Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гагауз ( Гагауз дили , Gagauzça ) является тюркским языком , на котором говорят гагаузов из Молдовы , Украины , России и Турции , и это является официальным языком автономной области Гагаузии в Молдове. Гагаузский язык принадлежит к огузской ветви тюркских языков, наряду с азербайджанским , туркменским и турецким . В гагаузском диалекте два диалекта : булгарский гагаузский и приморский гагаузский. Гагаузский язык отличается от балканского гагаузского тюркского . [2]

Хотя гагаузский язык был установлен в качестве письменного в 1957 году, гагаузский язык не использовался в учебных программах до 1959 года [ необходимы пояснения ] . [3] Гагаузский язык является производным от балканского гагаузского тюркского языка; Балканская лингвистика была первой, кто рассматривал последствия языкового контакта как нормальные, а не порочные. [4] Термин «гагаузский язык» и определение своего языка как «гагаузский» были установлены одновременно или даже после создания национального самосознания. [5] В 1986 году в Молдове проживало около 150 000 гагаузов, которые проживали в поселках Комратского, Чадыр-Лунгского и Вулканештского районов. [6]Наряду с большинством гагаузов, проживающих в Молдове, в Болгарии есть еще четыре города, в которых проживают гагаузы. [7]

История [ править ]

Между 1750 и 1846 годами предки гагаузов сегодня иммигрировали с нынешнего болгарского черноморского побережья к северу от Варны в Россию и поселились в регионе, который сейчас является Республикой Молдова, при условии, что они обращена в православие императрицей Екатериной. [8] После распада Советского Союза в Молдове в 1994 году был принят Закон об особом правовом статусе Гагаузии, который вступил в силу в 1995 году и предоставил Гагаузии территориальную автономию. [9] [10]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Гласные [ править ]

Орфография [ править ]

Похоже, что первым алфавитом, который был использован для языка, был греческий алфавит [11] в конце 19 века. Например, востоковед Отто Блау утверждает, что пьесы Еврипида были переведены на гагаузский язык и написаны греческими буквами. [12]

С 1957 года до 1993 года использовалась кириллица . 13 мая 1993 года парламент Республики Молдова принял решение, предусматривающее официальное принятие латинского алфавита для гагаузского языка. [13] Впоследствии в 1996 году в него были внесены поправки. [14] Принятый гагаузский алфавит основан на современном турецком алфавите с добавлением трех букв: ⟨ä⟩ для обозначения звука [æ] (как ⟨ə⟩ на азербайджанском языке). ), ⟨Ê⟩ для обозначения звука [ə] (schwa), которого нет в турецком языке, и ⟨ţ⟩ для обозначения звука [ts]из румынского алфавита. С другой стороны, в отличие от крымскотатарского, турецкого и некоторых других тюркских языков, в гагаузском языке нет буквы ⟨ğ⟩, которая в гагаузском языке полностью замолчала.

Обратите внимание, что I с точками и без точек - это отдельные буквы, каждая из которых имеет свою форму верхнего и нижнего регистра. I - это заглавная форма ı , а İ - заглавная форма i . В гагаузском алфавите нет q, w или x. Вместо этого эти символы транслитерируются на гагаузский язык как k, v и ks.

Современный гагаузский алфавит :

Текущая ситуация [ править ]

В 2012 году было проведено исследование гагаузского сообщества для оценки текущей ситуации и социокультурного контекста. Результаты показывают, что в Гагаузии официальные документы, печатные издания и официальные веб-сайты доступны только на русском языке. Национальная паспортная система Молдовы не допускает написание имен на гагаузском языке. Указатели в Гагаузии в основном на румынском языке, а названия площадей и улиц не менялись со времен Советского Союза. [15]

Образование [ править ]

Несмотря на различные законы, поддерживающие право граждан на образование на родном языке, почти все обучение в гагаузских школах ведется на русском языке. Гагаузский язык, хотя и является родным языком для всех учащихся, преподается как «родной язык» только несколько часов в неделю. [16] Исследования также показали, что нет серьезных желаний или попыток ввести гагаузский язык в качестве языка обучения. В ходе исследования 80,6% респондентов предпочли русский язык в качестве средства обучения в школах. [16] Однако есть некоторые заметные усилия по увеличению образования на гагаузском языке. Тодур Занет , главный редактор Ana Sözüместная газета, сыграла активную роль в поощрении читателей и местных властей к продвижению обучения на их родном языке. Zanet также внес значительный вклад в усилия по стандартизации языка и повышению его доступности с помощью печати и других средств массовой информации.

СМИ [ править ]

Ana Sözü - крупнейшая местная газета Гагаузии. Кроме того, это единственная местная газета, которая до сих пор полностью выходит на гагаузском языке, и была первой газетой любого рода, издаваемой на гагаузском языке. Помимо Ана Сёзю , в Автономно-территориальном образовании Гагаузия издаются различные газеты, в том числе « Ачик Гёз» , « Гагауз Ери» , « Гагауз Сеси» , « Халк Бирлиги» , « Новый взгляд» , « Вести» , « Гагаузии» и « Знамя» .

Помимо печатных материалов, компания Gagauz Radio Televisionu (GRT) производит радио- и телепередачи на гагаузском языке.

Ссылки [ править ]

  1. Гагаузы в Ethnologue (23-е изд., 2020)
  2. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Языковые родословные: алтайские, тюркские, южные, турецкие» . Этнолог: языки мира . Даллас, Техас: SIL International . Проверено 29 апреля 2011 .
  3. ^ Menz, Астрид (2000). «Косвенность в гагаузском» . В Йохансоне, Ларсе; Ютас, Бо (ред.). Доказательства: тюркский, иранский и соседние языки . Вальтер де Грюйтер. п. 103. ISBN 978-3-11-080528-4.
  4. ^ Фридман, Виктор А. (2011). «Балканские языки и балканское языкознание». Ежегодный обзор антропологии . 40 : 275–291. DOI : 10.1146 / annurev-anthro-081309-145932 . JSTOR 41287733 . 
  5. ^ Kvilinkova, EN (2013). «Гагаузский язык через призму гагаузской этнической идентичности». Антропология и археология Евразии . 52 : 74–94. DOI : 10.2753 / AAE1061-1959520105 . S2CID 144122722 . 
  6. ^ Varsahr, AM; Спицын, В.А. Бычцовская, Л.С.; Кравчук, О.И. (2001). «К исследованию генофонда гагаузского населения Молдавии». Anthropologischer Anzeiger . 59 (1): 11–17. DOI : 10.1127 / anthranz / 59/2001/11 . JSTOR 29540987 . PMID 11360805 .  
  7. ^ Чинн, Джефф; Ропер, Стивен Д. (1998). «Территориальная автономия в Гагаузии». Статьи о национальностях: журнал национализма и этнической принадлежности . 26 (1): 87–101. DOI : 10.1080 / 00905999808408552 .
  8. ^ Насидзе, И .; Quinque, D .; Удина, И .; Кунижева, С .; Стоункинг, М. (2007). «Гагаузы, языковой анклав, не являются генетическим изолятом». Анналы генетики человека . 71 (3): 379–389. DOI : 10.1111 / j.1469-1809.2006.00330.x . PMID 17147693 . S2CID 21390260 .  
  9. ^ Процик, оле (2010). «Гагаузская автономия в Молдове: реальное и виртуальное в постсоветском государственном устройстве». В Веллер, Марк; Ноббс, Кэтрин (ред.). Асимметричная автономия и разрешение этнических конфликтов . Университет Пенсильвании Press. С. 231–251. ISBN 9780812222388. JSTOR  j.ctt3fhcx2.13 .
  10. Нойкирх, Клаус (2002), Трансформация автономии и конфликта: случай территориальной автономии Гагаузии в Республике Молдова , S2CID 31174219 
  11. ^ М. Ciachir. Basarabialâ gagauzlarân istoriassi / Кишинев: 1933, с. 133
  12. ^ Măcriș, Анатолий. Гагаузии / Бухарест: Editura PACO, 2008, с. 71.
  13. Решение Парламента № 1421 от 13 мая 1993 г. «О переводе гагаузского языка на латиницу» , получено 3 ноября 2019 г. - через lex.justice.md
  14. Решение Парламента № 816 от 24 апреля 1996 г. «О внесении изменений и дополнений в Постановление Парламента о переводе гагаузской письменности на латиницу» , получено 2019-11-03 - через lex.justice.md
  15. ^ Sirkeli, М. & Lisenco, С. (2012). «Аналитическая записка: реализация языковых прав гагаузов Молдовы. Интеграция гагаузской общины в общество Молдовы».
  16. ^ а б Дагдевирен Кирмызы, Гюлин. «Эмоциональное и функциональное отношение носителей языка к гагаузскому языку как исчезающему языку». (2015).

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Улуташ, Исмаил. 2004. Относительные придаточные в гагаузском синтаксисе . Стамбул: Isis Press. ISBN 975-428-283-8 
  • Шабашов А.В., 2002, Одесса, Астропринт, «Гагаузы: термины системы родства и происхождения народа» , (Шабашов А.В., «Гагаузы: система терминов родства и происхождение народа» )
  • Кортманн, Бернд; Ван дер Аувера, Йохан. 2011. Языки и лингвистика Европы: подробное руководство. Вальтер де Грюйтер.
  • Покровская, Людмила А. 1997. Гагаузский язык . Языки мира: Тюркские языки, 224–235. Москва: Индрик.

Внешние ссылки [ править ]

  • Гагаузская песня " Yaşa, Halkım !" Андрей ИВАНОВ
  • " Краткий гагаузско-английский словарь с этимологией и родственными им азербайджанскими и туркменскими словарями " Андраса Раджки (скачать)
  • Русско-гагаузский гагаузско-русский словарь
  • anasozu.com Сайт на гагаузском языке