Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Волшебник Изумрудного города ( русский : Волшебник Изумрудного Города ) является 1939 детский роман русский писатель Александр Волков Melentyevich . Книга представляет собой пересказ произведения Л. Фрэнка Баума « Удивительный волшебник из страны Оз» . Имя Баума иногда упоминается в книге (в приложении Волкова, которое встречается в некоторых изданиях, где Волков описывает происхождение своей книги). Изменены имена большинства персонажей, удалены некоторые элементы романа Баума и добавлены некоторые новые элементы. В 1959 г. вышло новое издание книги, существенно переработанное автором [1] . В этом издании впервые представлены иллюстрации художника.Л.В. Владимирского и стал весьма популярным в 1960-х годах, в результате чего появилось пять сиквелов: Урфин Джус и его деревянные солдаты (1963), Семь подземных королей (1964), Огненный бог Марранов (1968), Желтый туман (1970), и «Тайна заброшенного замка» (1975 г., опубликовано в 1982 г.). Эти сиквелы были написаны самим Волковым и не основаны на сюжетных элементах Баума, хотя мы действительно сталкиваемся с порошком жизни, персонажем по имени Чарли Блэк, который мало чем отличается от Капитана Билла , умными лисицами и использованием лодки с песком, похожей на Johnny Dooit 's, правда, с колесами.

Волковский сериал « Волшебная страна » был переведен на многие языки и пользовался успехом у детей всего Восточного блока . Волковская версия Оз кажется более известной, чем версия Баума в некоторых странах, например, в России , Китае и бывшей Восточной Германии . Книги этой серии были переведены на английский Питером Л. Блайстоном и изданы Red Branch Press в трех томах (по две книги на том) в 1991 г. (переработанное издание 2010 г.), 1993 и 2007 гг. Успехом к этим книгам стали иллюстрации Леонида Владимирского.

Персонажи [ править ]

Заметные различия между «Волшебником изумрудного города» и оригинальной книгой «Чудесный волшебник из страны Оз» [ править ]

  • В оригинальной книге любимый цвет Винки - желтый. В версии Волкова он фиолетовый.
  • В оригинальной книге героям в какой-то момент приходится убегать от зверей-полутигров-полутигров, называемых Калидах. В версии Волкова на смену Калидах пришли саблезубые тигры .
  • В версии Волкова опущены «Боевые деревья» и «Страна Китая». Вместо этого главные герои должны пересечь реку на плоту, а когда начинается шторм, все идет наперекосяк.
  • В версии Волкова, незадолго до встречи с Трусливым Львом, Элли похищает людоед, а Страшила и Дровосек спасают ее.
  • В версии Волкова у Жевунов, Мигунов и Квадлингов (переименованных в Болтуны, по- русски : Болтуны ) есть разные тики, связанные с именами своих людей: Жевуны постоянно шевелят челюстями, как будто они жевали, Мигалки много моргают, а Болтуны не могут перестать говорить.
  • Безрукие Головы-Молоты с вытянутой шеей были заменены в версии Волкова анатомически правильной и физически сильной нацией прыгунов, носящей также другое название - Марран.
  • В версии Волкова, как только Элли и Тото прибывают в Волшебную страну, Тото получает способность говорить, которую он сохраняет до их ухода. В версии Баума это не так, и Тото ведет себя точно так же, как нормальная собака. (Однако в последующих книгах Оз было установлено, что каждое животное, которое приходит в страну Оз, получает способность говорить, а Тото в основном предпочитает молчать, потому что это то, к чему он привык.)
  • По версии Баума, Дороти - сирота и живет со своим дядей Генри и тетей Эм. По версии Волкова, Элли живет с обоими своими родителями, Джоном и Энн.
  • В оригинальной версии Добрая Ведьма Севера целует Дороти в лоб, благословляя ее, а Злая Ведьма Запада не осмеливается ударить ее из-за благословения. В версии Волкова Виллина не целует Элли, а Бастинда боится ударить Элли, потому что носит волшебные серебряные туфли Джингемы.
  • В первоначальной версии Дороти не знала об аквафобии Злой Ведьмы Запада, пока последняя не растаяла. По версии Волкова, Элли знала, что Бастинда боится воды, и часто оставляла кухонный пол влажным, чтобы раздражать ведьму.
  • Дополнительный сюжет в версии Волкова во время заключения Элли в замке Бастинды включает в себя Элли и повара Фрегоза, которые мотивируют других Винки подготовить переворот против Бастинды.
  • В прологе книги Баума история рассказывается исключительно с точки зрения Дороти. Пролог в книге Волкова рассказывает историю сначала с точки зрения Элли, затем переключается на Гингему, а затем снова на Элли, убегающую от циклона.

Английское издание (перевод) вместе с первым продолжением - Tales of Magic Land 1 .

  • Волков Александр Мелентьевич, перевод Питера Л. Блайстона. Tales of Magic Land 1 (2-е исправленное издание). Red Branch Press, 2010. ISBN  978-0-557-44825-8

Киноадаптации [ править ]

  • Волшебник изумрудного города (1968): кукольный спектакль.
  • Волшебник Изумрудного города (1974): анимационный телесериал.
  • Волшебник Изумрудного города (1994): игровой фильм.
  • Приключения в Изумрудном городе (1999-2000): четырехсерийный мультсериал.
  • Фантастическое путешествие в страну Оз (2017): компьютерный анимационный фильм.

Ссылки [ править ]

  1. ^ [ читать вместе (Читаем вместе) ] Как создавался Изумрудный город.

Русская вики-страница этой книги: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Волшебник_Изумрудного_города.