Величанский, Александр Леонидович


Александр Леонидович Величанский (8 августа 1940, Москва — 10 августа 1990, Москва) — русский поэт и переводчик. Автор слов песни «Под музыку Вивальди».

Родился в Москве. Сын журналистов Леонида Величанского и Ларисы Тюриной. Несколько лет в раннем детстве Александр провёл в Греции и всю жизнь испытывал особую привязанность к этой стране.

Окончил школу в 1958 году, год работал на 2-м Государственном шарикоподшипниковом заводе, три с половиной года служил в армии, откуда вернулся на тот же завод. После чего учился на историческом факультете МГУ (1962—1965); перейдя на заочное отделение, работал ассистентом режиссёра на студии «Центрнаучфильм», затем сторожем и одновременно — внештатным переводчиком ТАСС. Стихи начал писать в 1960-х годах, с 1970-х переводил как художественную, так и научную литературу — с английского, новогреческого, грузинского; среди переведённых поэтов — Джон Донн, Джордж Херберт, Эмили Дикинсон, Константинос Кавафис, Галактион Табидзе, Нико Самадашвили.

Первая официальная публикация была в 1969 г. в № 12 журнала «Новый мир» — последнем номере, вышедшем под редакцией Александра Твардовского. Затем, до конца 1980-х — только самиздат. В 1989—90 годах Величанский выпустил за свой счёт несколько поэтических сборников в издательстве «Прометей».

Другой пласт творчества Александра Величанского составляют переводы стихотворений с греческого, грузинского и английского. Переводы греческих поэтов были для поэта творческой радостью и редким литературным заработком.

Стихи и переводы Александра Величанского высоко оценивались, в частности, Иосифом Бродским. Среди переводов Величанского обычно особо выделяют переводы Кавафиса. В 2000 г. вдова поэта издала переводы Величанского отдельной книгой — «Охота на эхо».