Аорист


Ао́рист (др.-греч. ἀ-όριστος«не имеющий (точных) границ, неопределённый» от др.-греч. ἀ- (ᾰ)приставка со значением отсутствия, соответствует в русском «не-» или «без-» + др.-греч. ὁρίζωустанавливаю границу) — временна́я форма глагола, обозначающая законченное (однократное, мгновенное, воспринимаемое как неделимое) действие, совершённое в прошлом[1].

Как отдельная форма глагола, свойственна ряду индоевропейских языков (греческому, древнеармянскому, санскриту, древнеиндийскому, старославянскому, болгарскому, македонскому, сербскохорватскому, древнерусскому, и др.) как грамматическое время или вид.

Например, аорист используется в библейской фразе οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου (Лк. 1:20)[2]: «Не поверил моим словам». Аорист ἐπίστευσας (от глагола πιστεύω «верю») передан совершенным глаголом прошедшего времени поверил. Греческий аорист в данном случае образован с помощью аугме́нта (приращения) ἐ- и суффикса -σα-.

Аорист — наиболее употребительное прошедшее время в церковнославянском языке. Примеры использования: «писа́хъ» — «я написал(а)», «облеко́стеся» — «вы облеклись», где аорист переводится глаголом прошедшего времени совершенного вида, отвечающим на вопрос: «Что сделал (-а, -о, -и)?». Иногда церковнославянский аорист переводится на русский язык глаголом несовершенного вида, отвечающим на вопрос: «Что делал (-а, -о, -и)?» Это, в частности, бывает, когда он обозначает действие, хотя и законченное и мыслимое как единое целое, но повторяющееся. Например, в Первом псалме: «Блаженъ мужъ, иже не иде на совѣтъ нечестивыхъ и на пути грѣшныхъ не ста, и на сѣдалищи губителей не сѣде». В русском переводе: «Блажен муж, который на собрание нечестивых не ходил, и на пути грешных не стоял, и в обществе губителей не сидел». А в буквальном смысле: «ни разу не пошел, и ни разу не стал, и ни разу не сел».[3].

Существует неопределённость в вопросе, является ли аорист временем или видом, что отражает двойную природу аориста в древнегреческом. В изъявительном наклонении аорист представлял собой смесь времени и вида: прошедшее время и совершенный вид. В других наклонениях (субъюнктиве — сослагательном, оптативе — желательном и императиве — повелительном) аорист обладает лишь видовым значением без указания на определённое время. Эта же система унаследована новогреческим языком. В болгарском же языке, в котором есть грамматическая категория вида (отдельная от времени), аорист (как и имперфект) представлен у глаголов обоих видов. Потому в болгарском он, вероятно, является временно́й формой с аспектуальными (т.е. относящимися к категории вида) характеристиками (которые уточняются аспектуальным значением вида глагола). Образование аориста от глаголов несовершенного вида также возможно в сербохорватском и македонском, но употребляются эти формы редко.