Ахтамар


Ахтама́р[1] (арм. Աղթամար, тур. Akdamar Adası) — остров на озере Ван (Турция). Общая площадь этого острова достигает 16—17 га. Это второй по величине из четырёх островов на озере Ван, Турции[2]. В X веке на острове располагалась резиденция армянских царей династии Арцрунидов. Остров славится средневековым памятником армянской архитектуры — Кафедральной Церковью Святого Креста, которая знаменита сохранившимися до наших дней фресками, расположенными на внутренних стенах и куполе, и многочисленными горельефами, изображающими сцены из Ветхого и Нового Завета, снаружи. Церковь была построена в период расцвета Васпураканского царства в 915—921 гг. зодчим Мануэлом (Манвелом) в правление царя Гагика Арцруни. Также, на острове Ахтамар сохранились руины порта X века.

Происхождение и значение названия «Ахтамар» неизвестно[3]. Не исключено, что это имя имеет урартское происхождение и происходит от имени урартской богини Ту(а)шпу(а)ены, вероятно։ новый хурийский (урартский) вариант женского имени Та(у)ма(у)ра или Тамар, сохранившийся в настоящее время у армян и грузин (аналогичное происхождение имеет и прежнее название города Вана – Тосп или Тушпа). Существует народная этимология, основанная на древней армянской легенде, согласно которой на острове жила армянская княгиня Тамар, которая была влюблена в простолюдина. Юноша плавал от берега к острову каждую ночь, ведомый светом, который для него зажигала Тамара. Отец княгини прознал о визитах юноши. Однажды ночью, когда Тамара ждала своего любовника, отец разбил светильник, оставив юношу посреди озера без ориентира, куда плыть. Юноша утонул, его тело выбросило на берег, и, как гласит легенда, на его губах как будто застыли слова «Ах, Тамар»[4][5]. Легенда послужила источником для известного стихотворения Ованеса Туманяна 1891 года, которое было переведено на русский язык Константином Бальмонтом[6][7].

Название «Акдамар» (по-турецки «белый ключ») было введено турецким правительством спустя некоторое время после создания современной республики Турция и является частью политики «тюркизации» названий коренных народов[8][9].