Белый слон (идиома)


Белый слон (англ. white elephant) — английская идиома. Означает некое дорогостоящее имущество, которое хозяин вынужден содержать, но взамен не получает от него никакой пользы[1]. В современном значении это может быть строительный проект, венчурный бизнес, недостроенное сооружение, личный автомобиль и другие объекты, затраты на содержание которых не компенсируются их пользой. Примерный русский аналог — «чемодан без ручки». В биржевой практике выражение «белый слон» обозначает операцию, при которой расходы заведомо превышают ожидаемую прибыль.

Значение термина уходит корнями к сакральным белым слонам юго-восточной Азии, которых содержали монархи Бирмы, Таиланда, Лаоса и Камбоджи. Обладать белым слоном было почётно (и до сих пор почётно в Таиланде и Бирме) — он был символом того, что монарх правит государством справедливо и мудро, а значит государство благословлено на мир и процветание. Белый слон означал также, что у его владельца огромное состояние и его дела идут хорошо. Пользуясь этим, монархи часто подчёркивали свой статус владельца белого слона в официальном написании имени (например, Схинбьюшин, мл., «Хозяин Белого Слона» и третий монарх династии Конбаун)[2].

Если монарх дарил кому-нибудь белого слона, это считалось благословением и говорило о благосклонности монарха. Вместе с тем, подарок становился проклятьем — подарить, продать или использовать слона в хозяйстве было нельзя, а уход за ним обходился в баснословные суммы.

На западе термин «белый слон» применяли к дорогому и обременительному приобретению, которое не оправдало ожиданий. Впервые его использовали в 1600-х, а широко распространённым он стал в XIX в. Термин стал популярен в связи с историей Ф. Т. Барнума и слона по имени Тонг Талонг, которого объявили «священным белым слоном Бирмы». После долгих переговоров и больших усилий Барнум наконец-то приобрёл животное у короля Сиама, но «белый слон» оказался обычным серым слоном с несколькими розовыми пятнами[3].

Выражения «белый слон» и «подарить белого слона» стали широко распространёнными в середине XIX века. Затем фразы приурочили к «обмену белыми слонами» и «распродаже белых слонов» в середине XX столетия. Многие церковные базары организовывали «распродажу белых слонов» (white elephant sale), на которые люди приносили безделушки или ненужные вещи, получая за них прибыль[4].