Варминские говоры


Варми́нские го́воры (польск. gwara warmińska) — часть мазовецкого диалекта польского языка, образовались в результате смешения различных польских говоров, на которых говорили поселенцы, осваивавшие южную часть Вармии в XIV веке. Это были в основном великопольские хелминско-добжинские говоры и соседние говоры Мазовии. В связи с этим варминские говоры традиционно относили к великопольскому диалекту в отличие от соседних мазурских говоров. В классификациях, выделяющих хелминско-кочевско-варминский диалект, считается его частью.

Варминские говоры до XIX в. оставались под влиянием литературного польского языка, который был языком религиозной литературы. Только к концу XVIII века Вармия была отделена от остальной Польши. Но еще 50 лет после I-го раздела Польши на немецком языке говорили только в Ольштыне, в том время как в деревнях почти никто не говорил по-немецки. В середине XIX века начался процесс германизации в Мазурии и южной Вармии. Это привело к усвоению многочисленных германизмов. Для варминских говоров также характерно некоторое количество лексических заимствований из прусского языка.

Варминские говоры, несмотря на принадлежность к мазовецкому диалекту, не имеют мазурения. Для него характерен сходный процесс — яблонкование (польск. jabłonkowanie).

Pozawczoram z rena po frysztyku kobziyty sobzie co do roboty nolazły, a mym wsiedli w ołto i pojechalim do Łolstyna. Pozietrze buło sprowdy psiankne, tedy łostazilim ołto na łustrzyżónam parkplacu, coby noma żodan szpiglów nie łuder abo i ziankszy szkody nie łuczyniuł i poślim psiechtó na Stare Mniasto na wspomninki ło kedajszam Łolstynie. Gdzie sia człozieku nie łobglóndniesz wszandzie jenaczy tero wyglóndo. Jek am ślypsie zawer, zaro mi sia stary Łolstyn przymarzu.

Przedwczoraj z rana po śniadaniu kobiety znalazły sobie jakieś zajęcie, a my wsiedliśmy do samochodu i pojechaliśmy do Olsztyna. Pogoda była naprawdę piękna, więc zostawiliśmy auto na strzeżonym parkingu, żeby nam ktoś lusterek nie powyrywał albo i większych szkód nie narobił, i poszliśmy pieszo na Stare Miasto powspominać o niegdysiejszym Olsztynie. Gdzie się nie obejrzysz, wszystko teraz inaczej wygląda. Ledwie przymknąłem oczy, zaraz mi się stary Olsztyn przypominał.

Позавчера утром после завтрака женщины нашли себе занятие, а мы сели в автомобиль и поехали до Ольштына. Погода была в самом деле хорошая, поэтому мы оставили авто на охраняемой парковке, чтобы нам никто не оторвал зеркало или какого большего вреда не наделал, и пошли пешком на Старэ Място повспоминать о тогдашнем Ольштыне. Куда ни глянь, всё теперь иначе выглядит. Только закрыл глаза, тут же мне старый Ольштын вспомнился."