Везер


Ве́зер (нем. Weser [ˈveːzɐ], н.-нем. Werser) — река в Германии, текущая в северном направлении, пересекая Немецкое среднегорье и Северо-Германскую низменность. Своё название носит начиная от города Мюнден, где соединяются оба её истока Верра и Фульда. Под Бремерхафеном Везер впадает в Северное море. По всей своей длине Везер является Федеральным водным путём[1] и протекает через федеральные земли Гессен, Северный Рейн-Вестфалия, Нижняя Саксония и Бремен. К её бассейну относятся также речки Тюрингии и Саксонии-Анхальт. Длина реки — 451 км.[2]

Общее происхождение имени реки Везер и Верра указывают на то, что сегодняшняя Верра когда-то считалась верхним течением Везера, как более длинная, а более короткая Фульда напротив только притоком. Чёткое разделение имён Везер и Верра появилось лишь в переходном, от средневекового к современному, немецком языке.

Латинская форма Visurgis у Тацита позволяет раскрыть значение германского слова Visuri и его родительного падежа Visurjos. Это имя, как и французской Vézère (приток Дордоньи) и Vesdre в Бельгии (приток Ourthe, 915 также называвшейся Wesere), происходит в конечном счёте из индоевропейского корня *u̯eis- «течь, растекаться», который имеется почти во всех индоевропейских языковых группах — особенно в кельтском, германском, романском и балтийском языках.[3] Реками с таким же происхождением как Везер/Верра являются Вишера в Новгородской области, La Vis во Франции, Wear (от *Visuria) в Северной Англии, Vesouze (приток Meurthe), Wiesaz в Вюртемберге, Vesonze в Wallis, Visance во Франции, деп. Orne, Bisenzio в Этрурии, Besançon во Франции, Viešintà в Литве, Visa в Норвегии и Швеции, а также Vistula, сегодня Wisła.[4]

С VIII века, как для Везера, так и для Верра, передавались из поколения в поколение старогерманские формы названия, как например, Wesera, Wisura, Wisera, Wisora, Wisara, также и с добавлением -aha — «текущая вода» — Wiseraha или Wisuraha. Ещё у Адама Бременского значится в 1075 однозначно: «Самыми выдающимися реками Саксонии являются Эльба, Зале и Wisara, которую сейчас называют также Wissula или Wirraha.» Таким образом следует предположить, что в отношении Везера и Верра в стародавнее время речь шла об одном и том же имени, а уже с течением времени по причине региональных языковых различий произошло понятийное разделение верхнего течения от остальной реки, где были приравнены /sr/ и /rr/. В пользу такого предположения говорит тот факт, что граница между нижне- и верхненемецким языковым пространством проходила почти точно под Ганн. Мюнденом, и из верхненемецкой формы Wirra развилась форма Werra. Нижненемецкая форма de Wersern или de Werser содержит и сегодня обе согласные в середине. Только в современном литературном немецком названия Werra и Weser чётко разделены и применяются для обозначения верхнего и соответственно нижнего течения одной и той же реки.