Венецианская ночь (романс)


«Венецианская ночь» — романс М. И. Глинки на одноимённое стихотворение И. И. Козлова. Написан в 1832 году во время пребывания композитора в Италии; близок по форме итальянской баркароле.

В апреле 1830 года Глинка, с целью укрепить здоровье и увидеть новые страны, отправился в Италию, где пробыл до 1833 года[2]. Он много общался с итальянскими певцами, принимал участие в любительских концертах, изучал методику преподавания вокального искусства и сам овладевал техникой вокального исполнительства[3]. Критически отзываясь о знаменитом итальянском bel canto, Глинка тем не менее сочинял арии в итальянском стиле (до наших дней не дошедшие). Главным же творческим итогом пребывания композитора в Италии стали романсы, созданные на исходе трёх итальянских лет, в том числе «Венецианская ночь»[4]. Сам Глинка в своих «Записках» (завершённых в 1855 году[5]), вспоминая события 1832 года, пишет следующее: «Тою же весною один знакомый Соболевского сообщил мне в Милане слова двух романсов: „Победитель“ Жуковского и „Венецианскую ночь“ Козлова; я тогда же написал их»[6]. О предыстории возникновения «Венецианской ночи» пишет в своих воспоминаниях Ф. М. Толстой. В Милане он жил с Глинкой в одной гостинице, и однажды ночью, когда оба они любовались с балкона луной, Глинка сказал, что настроение и атмосферу южной лунной ночи можно выразить в музыке. Позднее он писал в письме к Толстому: «А помнишь ли наш разговор на балконе? Я стою на своём и непременно передам звуками если не самую картинку, то впечатление, производимое подобною обстановкою»[7][8]. Примечательно, что Глинка исполнил свой замысел в 1832 году, то есть до того, как состоялась его поездка в саму Венецию (весной 1833 года)[9].

Сохранился автограф романса, на котором рукой самого композитора написано: «Венецианская ночь. Фантазия. Слова Козлова, музыка М. И. Глинки. Сочинена в Милане 1832 года». Первая публикация романса (в качестве нотного приложения к стихотворению Козлова) состоялась в марте 1835 года в журнале «Московский наблюдатель». В 1854 году романс был издан Ф. Т. Стелловским в новой авторской редакции[10]. Первый и второй варианты имеют существенные различия; в исполнительской практике чаще используется второй[11].

Ночь весенняя дышала
Светло-южною красой;
Тихо Брента протекала,
Серебримая луной;
Отражен волной огнистой
Блеск прозрачных облаков,
И восходит пар душистый
От зеленых берегов.

Стихотворение И. И. Козлова «Венецианская ночь» (с подзаголовком «Фантазия») ещё до Глинки было положено на музыку: его исполняли на мотив итальянской народной песни-баркаролы «Benedetta sia la madre». Однако Глинка, взяв в качестве текста первые три строфы стихотворения и придерживаясь в целом жанра баркаролы, избежал всякого подражания[9]. Кроме того, ряд исследователей отмечают, что, несмотря на всю «итальянскость» «Венецианской ночи», в ней явственно ощутим почерк русского композитора[11][8].