Вердагер, Жасинт


Жаси́нт Вердаге́р-и-Сантало́ (кат. Jacint Verdaguer i Santaló; 1845—1902, Барселона) — каталонский поэт, одна из центральных фигур каталонского Возрождения (ХІХ-ХХ вв). Много путешествовал, в частности, был корабельным священником. Главное произведение — известная в Европе эпическая поэма «Атлантида».

L’Emigrant

Dolça Catalunya,
Pàtria del meu cor,
Quan de tu s’allunya
D’enyorança es mor.

I
Hermosa vall, bressol de ma infantesa,
Blanc Pirineu,
Marges i rius, ermita al cel suspesa,
Per sempre adéu!
Arpes del bosc, pinsans i caderneres,
Cantau, cantau,
Jo dic plorant a boscos i riberes:
Adéu-siau!

II
¿On trobaré tos sanitosos climes,
Ton cel daurat?
Mes ai, ai mes ! ¿On trobaré tes cimes,
Bell Montserrat?
Enlloc veuré, ciutat de Barcelona,
Ta hermosa Seu,
Ni eixos turons, joiells de la corona
Que et posà Déu.

III
Adéu, germans: adéu-siau, mon pare,
No us veure més!
Oh! si al fossar on вождения ma dolça mare,
Jo el llit tingués!
Oh mariners, lo que vent me’n desterra
Que em fa sofrir!
Estic malalt, mes ai! tornau-me a terra,
Que hi vull morir!

«Эмигрант» (дословный перевод)

Каталония нежная,
Отчизна сердца моего,
Когда от тебя покидаю —
От тоски по тебе помираю.

I
Прекрасная долина, колыбель моего детства,
И Пиренеи белые,
О, берега рек и убежища отшельника под хмурым небом,
Прощайте ж вы все навсегда!
Деревья шумят, точно арфы играют, зяблики и щёголи
Всё поют и поют…
А я, плача, молвлю лесам и берегам рек,
Прощайте!

II
Где сыскать такой же климат здоровый,
Где сыскать такое же небо златое,
Боже мой, Боже мой! Где сыскать такие высокие скалы,
Как в Монсеррате?
О, Барселона, не видеть мне твоего собора,
Ни холмов твоих, что словно драгоценные камни в Божественной короне.

III
Прощайте, братья, отец, — не увидеться больше нам вместе!
На кладбище лежишь ты, моя милая мама,
А я всё ещё в постели сплю.
О, мореплаватели! Ветер, что гонит меня на чужбину, так заставляет страдать!
Болею я, о Боже мой! Верни меня на землю, ибо на земле хотел бы я умереть!