Епифаний Славинецкий


Епифа́ний Славине́цкий (ок. 1600 — 19 ноября 1675, Москва) — иеромонах Русской православной церкви, русский богослов, философ и переводчик.

Постриженник Киево-Печерского монастыря, экзегет, активный участник книжной справы, инициированной Патриархом Никоном в Москве; был одним из лидеров «греческого» направления в просвещении и богословии Русского государства. По отзыву его ученика Чудовского инока Евфимия, «мужъ многоученый, не токмо грамматики и риторики, но и философіи и самыя ѳеологіи извѣстный бысть испытатель и искуснѣйшій разсудитель, и опасный претолковникъ греческаго, латинскаго, славенскаго и польскаго языковъ»[1].

О происхождении и ранних годах Епифания Славинецкого известно немногое. Предположительно, Епифаний Славинецкий был белорусом. Мирское имя Епифания неизвестно. Учился в школе Киевского православного братства, где выучил греческий язык. Епифаний был довольно образованным человеком, знал много языков, особенно древнееврейский, и продолжал получать новые знания в школах за границей[2].

В 1649 году был вызван в Москву Алексеем Михайловичем в числе прочих киевских «справщиков» для подготовки нового издания Библии, которое было осуществлено в 1663 году с предисловием самого Епифания Славинецкого. Жил в Андреевском монастыре, где переводил греческие книги и обучал юношей.

Епифаний Славинецкий не только хорошо знал греческий язык и греческую богослужебную литературу, но и был прекрасным латинистом. В 1650 году Епифаний и его помощник Арсений Сатановский завершили работу над «Лексиконом латинским», который написан на основе словаря Амвросия Калепина. Впоследствии, работая вместе с Арсением Сатановским, Епифаний переводил с латыни «Большой атлас» голландского картографа Виллема Блау. Известны и другие переводы с латыни: «Анатомия» Адреаса Везалия, «Гражданство обычаев детских» Эразма Роттердамского, также в «Оглавление книг, кто их сложил» указано, что Епифаний работал над разделами «Европа» и «Азия»[2].

Епифаний также был автором «Лексикона греко-славяно-латинского» (рукопись Синодальной библиотеки) и «Лексикона филологического» — объяснения терминов Священного Писания, извлечённые из Отцов Церкви.