Заимствования в английском языке


Современный английский язык является продуктом длительного исторического развития, лексика, грамматический строй и звуковой состав которого подвергались различным изменениям, обусловленными рядом причин, таких как внутренние законы развития языка, а также под влиянием внешних воздействий[1].

Английский язык содержит большое количество очень высокочастотных исконных германских слов: как, например, артикли, предлоги, союзы, числительные, вспомогательные глаголы, так и слова, обозначающие предметы и понятия повседневной жизни (child, water, come, good, bad). Кроме того, грамматическая структура, по существу германская, осталась нетронутой иностранным влиянием.

1) транскрипция (фонетический способ) — заимствование словарной единицы, при котором сохраняется её звуковая форма.

2) транслитерация — способ заимствования, при котором заимствуется способ написания иностранного слова, буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам родного языка.

3) калькирование — способ заимствования, при котором компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания.

Методом калькирования в английском языке создано много слов на базе латинского и французского языков: