Зачем умирать за Данциг?


Зачем умирать за Данциг? (фр. Pourquoi mourir pour Dantzig?, пол. Dlaczego musimy umierać za Gdańsk?) — французский антивоенный политический лозунг, направленный против вмешательства Франции во Вторую мировую войну и оказания Польше военной помощи[1]. Появился после публикования одноимённой статьи Марселя Деа.

4 мая 1939 года в парижской газете L'Œuvre[фр.] была опубликована статья неосоциалиста Марселя Деа «Умирать за Данциг?» (фр. Mourir pour Dantzig?)[2][3][4]. В статье приводился текст ультиматума, направленного Германией против Польши с требованием передачи Вольного города Данцига в состав Германии[5]. Деа выступал против вмешательства Франции в этот территориальный спор и выступления на стороне Польши[6], аргументировав тем, что это противоречит интересам Франции, а Гитлер после присоединения Данцига якобы умерит свои аппетиты[7]. Деа обвинил поляков в истеричном поведении и втягивании Европы в ненужную войну[7], призвал французов не проливать кровь за безответственных, по его мнению, польских политиков[7], и выразил сомнения в способности Польши вести хоть какую-либо продолжительную войну[4].

Согласно историку Каролю Гурскому, статья Марселя Деа обрела некоторую популярность во Франции и за границей[7]: в самой Франции её поддержали представители интеллигенции[5], радикальных правых[8] и изоляционистов[9], хотя большинство жителей Франции (а именно 76 %) не поддержали предложение Деа не вмешиваться в войну[5]. Генри Киссинджер утверждал, что фраза деморализовала французов в 1940 году[1], однако это оспаривается историком Дэвидом Гордоном, который считает, что к тому времени она была на периферии общественного внимания[10]. В Великобритании лозунг был подхвачен правыми партиями, во главе которых была Британская народная партия (англ. British People's Party)[11]. Подобной фразой не брезговали и немецкие пропагандисты во время Странной войны[12].

Большинство жителей Франции осудили подобное предложение Деа: в правительстве, начиная от премьер-министра Эдуара Даладье и заканчивая министром иностранных дел Жоржа Бонне, утверждали, что лозунг противоречит интересам французов, поддерживавших союз Польши и Франции[13]. В самой же Польше статью встретили с негодованием[14], переведя лозунг под названием «Умирать за Гданьск» (пол. Umierać za Gdańsk) и превратив его в грубую логическую ошибку и заодно в неоспоримый аргумент против военного вмешательства[15]. Польские источники и сейчас в большинстве своём утверждают, что данные опроса по поддержке лозунга Деа были сфальсифицированы, а французы и британцы целиком и полностью поддерживали невмешательство в польскую кампанию[16][17][18][19][20], хотя в самой Польше к единому мнению на этот счёт до сих пор не пришли[21]. В польском языке эта фраза используется и по настоящее время во время политических дискуссий[22], равно как и в английском и французском языках[23][24][25].