Интеллект


Интелле́кт (от лат. intellectus «восприятие»; «разуме́ние», «понимание»; «понятие», «рассу́док»[1]) или ум[2][3] — качество психики, состоящее из способности осознавать новые ситуации, способности к обучению и запоминанию на основе опыта, пониманию и применению абстрактных концепций, и использованию своих знаний для управления окружающей человека средой[4]. Общая способность к познанию и решению проблем, которая объединяет познавательные способности: ощущение, восприятие, память, представление, мышление, воображение[5][6].

Согласно теории интеллекта психолога Рэймонда Кэттелла[7] интеллект можно условно разделить на подвижный и кристаллизовавшийся. Первый состоит в способности мыслить логически, анализировать и решать задачи, выходящие за пределы предыдущего опыта; второй включает накопленный опыт и способность использовать усвоенные знания и навыки.

В целом существует проблема видов интеллекта, тесно связанная с факторными теориями интеллекта, которые делятся на две основные группы — однофакторные и многофакторные[8].

На английском языке данное понятие используется большинством указанных выше авторов как intelligence (разумность, или человеческая разумность — human intelligence), а не intellect (интеллект) — для которого есть отдельная статья. Поэтому при попытке их соединить в одном понятии на русском языке возникают недопонимания и противоречия.

В частности это связано с переводом терминов IQ и EQ. Тесты на уровень интеллекта были названы IQ (intelligence quotient — показатель разумности). А через некоторое время американские психологи забили тревогу, что людей стали оценивать по нему в целом — исходя из его названия, а не только как тест на логику — исходя из его сути. И поэтому появился EQ, чтобы указать, что у разумности (слово intelligence стало из-за этих тестов ассоциироваться с чистой логикой) есть ещё и эмоциональная и социальная составляющая.

На русскоговорящем пространстве увидев, что IQ тесты являются тестами на логику — так и перевели «коэффициент интеллекта», а не «показатель разумности». И потому такого перекоса не возникло. EQ соответственно точнее было бы переводить как «показатель эмоциональности» (добавляя «и чувственности», если смотреть на суть этого понятия), а не «эмоциональный интеллект». А социальный интеллект — социальная разумность.