Кентский диалект английского языка


Кентский диалект английского языка (англ. Kentish dialect) включает в себя языковые особенности речи английского языка восточной Англии, южных графств и Лондона. Несмотря на достаточно большое количество звукозаписей с данным диалектом, которые содержатся в коллекциях Британской библиотеки и телеканала BBC, особенность кентского диалекта заключается в лексике, а не в произношении. С 1984 года в графстве Кент широкое распространение получил эстуарный английский, что вызвало споры по поводу вытеснения им коренных диалектов графств Кент, Эссекс и Суссекс.

Современный кентский диалект имеет много общего с другими диалектами юго-востока Англии (известными по общим названием "эстуарный английский"). Отдельные особенности, напротив, характерны только для Кента и близлежащих к нему территорий. Например, часть жителей графства (особенно северо-западной его части) имеют в речи отличительные черты, характерные для расширенного диалекта Кокни. Типичное же кентское произношение включает в себя следующее:

Некоторые произведения Чарльза Диккенса написаны на кентском диалекте, поскольку он жил в деревне Хайхем неподалеку от Рочестера (Кент). Один из героев "Посмертных записок Пиквикского клуба", Сэм Уэллер, как раз говорил с кентским акцентом под сильным влиянием лондонского.[1] Имя другого его персонажа, мисс Хавишем, напоминает по звучанию название маленького городка на дороге из Рочестера в Кентербери, Фавершема.

Большинство характерных для кентского диалекта слов относятся к сельскому хозяйству. Однако в настоящее время, многие из них постепенно выходят из употребления: