Кто не работает, тот не ест


Мысль о том, что лентяи и бездельники не должны кормиться за счёт тех, кто работает, довольно часто появляется в человеческой истории. Впервые выражение с похожим смыслом встречается в Новом Завете во Втором послании к Фессалоникийцам апостола Павла:

Похожее по смыслу выражение использовалось и в дзэн-буддизме. Так, в сборнике «101 история Дзэн», содержащем истории, которые излагают знания и опыт китайских и японских учителей Дзэн, авторство которого приписывается японскому дзэнскому учителю Мудзю (1227—1312), имеется притча № 83 «Кто не работает, не ест».

Хайкудзё, китайский мастер Дзен, обычно трудился вместе с учениками даже в возрасте 80 лет подстригал кусты в саду, расчищал дорожки и подрезал деревья. Ученики чувствовали себя виноватыми, видя, как старый учитель работает столь усердно, но знали, что он не послушает их советов не работать. Поэтому они решили спрятать его инструменты. В этот день учитель не ел. На следующий день он тоже не ел, и на следующий тоже. «Наверное, он сердится, что мы спрятали его инструмент, — подумали ученики. — Лучше вернём их». Когда они сделали это, учитель работал весь день и ел так же, как и раньше. Вечером он сказал им: «Кто не работает, тот не ест».

На русском языке аналогичная идея выражена близкими по смыслу и структуре народными пословицами: «не потрудиться, так и хлеба не добиться», «работать не заставят, так и есть не поставят», «хочешь есть калачи, так не сиди на печи».

Весной 1609 года этот афоризм высказал первым британским колонистам на территории современных США капитан Джон Смит, один из основателей и лидеров Джеймстауна[1]: