Курдская письменность


Ку́рдская пи́сьменность (курд. ئەلفوبێکانی کوردی, Alfabeyên kurdî) — системы записи, используемые для курдского языка (языков[1])[2]. У курдов нет единообразной письменности и в настоящее время, независимо от принадлежности к конкретному диалекту, используются алфавиты на латинской[3] (Турция, Сирия, Грузия, Азербайджан) и арабской[4] (Ирак и Иран) графических основах. Езиды Армении пользуются кириллицей[5]. Исторически для записи курдского языка использовались и другие системы письма. До начала XX века алфавит на основе арабской письменности был единственным, использовавшимся для курдского языка[6][7]

В 1920-е годы шёл процесс латинизации письменностей народов СССР[8]. В рамках этого процесса был разработан и курдский латинизированный алфавит. В 1928 году Исаак Марогулов  (курдск.) представил первый проект такого алфавита. Он включал следующие буквы: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ə, F f, G g, Г г, H h, I i, Ь ь, J j, K k, R ʀ, L l, M ᴍ, N ɴ, O o, Ө ɵ, W w, P p, Ƞ n, Q q, Ч ɥ, S s, Ш ш, Ц ц, T t, ℳ m, U u, Y y, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, причём фонетическое некоторых из них отличалось от общепринятого (например R ʀ обозначало звук [kʰ], а Ч ɥ — звук [ɾ])[9]. Вскоре И. Марогулов совместно с Арабом Шамиловым доработали этот проект и 25 февраля 1929 года латинизированный алфавит для курдов СССР был утверждён[10]. Этот алфавит учёл недостатки алфавита на основе армянской графики и полностью отражал фонемный состав курдского языка.

Несмотря на то, что новый алфавит был ориентирован на говор курдов Армянской ССР, его применение было возможным также и в Азербайджанской, и в Туркменской ССР[7].

Впоследствии в этот алфавит вносились некоторые изменения. К середине 1931 года алфавит выглядел так[11]:

Позднее в алфавит были введены буквы Ꞑ ꞑ и Ө ө, исключены Ħ ħ и Ə̀ ə̀[12]. Этот алфавит использовался в СССР до 1946 года.

В конце 1920-х годов вопрос о латинизации курдского алфавита был поднят не только в СССР, но и в других странах — Сирии и Ираке. В 1932 году курдский деятель Джаладат Али Бадыр-хан  (англ.), живший в то время в Сирии, составил алфавит для курманджи на латинской основе. На этом алфавите он начал выпускать журнал «Хавар»  (курдск.), а также учебную литературу. Позднее этот алфавит распространился в Турции, а потом и в курдской диаспоре в Европе, став, де-факто, основным стандартом латинизированной курдской письменности[14].