Ленский, Андрей Юрьевич


Андре́й Ю́рьевич Ле́нский (22 января 1972, Мурманская область — 3 марта 2010, Москва) — российский журналист и переводчик, сценарист компьютерных игр, основатель и главный редактор журнала «Лучшие компьютерные игры» (журналистский псевдоним — Ричард Псмит). Участник ролевого движения, стоявший у его истоков, наряду с другими известными персонами. Игрок «Что? Где? Когда?», капитан команды «ЛКИ». Участник «Своей игры». Увлекался подводной съёмкой. Отец трёх дочерей.

Окончил среднюю школу № 875 в Москве. Одним из его любимых учителей был историк — А. А. Венедиктов, позднее главный редактор радиостанции «Эхо Москвы». Перешёл в математическую спецшколу № 179, после окончания которой учился на факультете ВМК МГУ[1].

Скончался в возрасте 38 лет после непродолжительной тяжёлой болезни[2]. 6 марта 2010 года похоронен на Востряковском кладбище в Москве.

Создатель и главный редактор (с декабря 2002 года) журнала «Лучшие компьютерные игры», перед смертью успел выпустить его юбилейный сотый номер. Автор более 360 статей в этом журнале: по компьютерным и иным играм, теории игрового процесса, фантастике и мифическим персонажам, истории (частично под псевдонимом Ричард Псмит). Также неоднократно публиковался в журналах «Игромания» и «Мир фантастики». 16 мая 2010 посмертно награждён призом от индустрии на КРИ 2010[3]. Редактор и автор журнала по ролевым играм «Magister Ludi» (выходил в 20012005 годах). В 19941996 годах издавал, совместно с Сергеем Яковлевым, фэнзин «PAL 1».

Автор целого ряда юмористических произведений по мотивам произведений Толкина, в том числе мюзиклов «Несуны» (в соавторстве с Олегом Леденёвым и Александром Балаевым) и «Одна башня» (в соавторстве с Олегом Леденёвым). Написал (частично в соавторстве с Виктором Карасёвым) цикл рассказов в стиле фэнтези о приключениях специалиста-кладоискателя. В последний год жизни работал (совместно с Анной Рогозиной) над историческим романом о России времени декабристов.

Совместно с Олегом Леденевым перевел на русский язык «Хоббит», а также вторую и третью части «Властелина колец» Толкина (перевод остался неопубликованным). Переводчик на русский язык произведений Ричарда Кнаака «Огненный Дракон» и «Страна-за-пеленой», выпущенных издательством АСТ (М., 2000; 2002). Переводчик нескольких десятков компьютерных игр для «Нивала» и «Буки».