Папирус Весткар


Папирус Весткар (англ. Westcar Papyrus) — важный документ древнеегипетской литературы[1]. Папирус назван в честь его первых европейских владельцев — членов семьи Весткар. C 1886 года находится в коллекции папирусов египетского музея Берлина (№ 3033). В настоящее время папирус Весткар в интересах сохранности демонстрируется при неярком искусственном освещении[2]. Впервые полная публикация перевода текста папируса была осуществлена немецким египтологом Адольфом Эрманом в 1890 году. Папирус традиционно датируется эпохой гиксосского владычества (ок. XVIII—XVI века до н. э.), описываемые в папирусе события происходили примерно на тысячелетие раньше — в XXVI веке до н. э. Этот факт не позволяет использовать папирус Весткар в качестве полноценного исторического источника, тем более, что по своему содержанию он является сборником легенд и сказок. Встречается датировка папируса XXVI—XX веков до н. э.[3].

Слушателем этих сказок является Хуфу (Хеопс), фараон IV династии и владелец знаменитой Великой пирамиды, которому пять царевичей один за другим (видимо, в порядке старшинства) рассказывают сказки. Кроме этих сказок, отдельная часть повествования рассказывает о богоизбранности первых правителей V династии. Первые переводы папируса на немецкий и английский языки выходили с названиями «Сказки папируса Весткар»[4], «Фараон Хеопс и колдуны»[5] и «Сказки Фараона Хеопса»[6].

В 1823—1824 годах английский искатель приключений Генри Весткар (англ.  Henry Westcar) привёз из Египта папирус. Точные обстоятельства, при которых Генри Весткару достался папирус, неизвестны. Исследователь Верена Леппер  (нем.), анализируя маршрут Генри Весткара, предположила, что папирус мог попасть к нему из раскопок некрополя Шейха Абд эль-Курна[7], впрочем, эта информация не подтверждена документально. В 1838—1839 годах папирус попал в руки немецкого египтолога Карла Лепсиуса. По его словам, папирус перешёл к нему от племянницы Генри — Мэри Весткар. Будучи специалистом по иератическому письму, Карл Лепсиус разобрал в папирусе имена фараонов и датировал текст эпохой Древнего царства. Обстоятельства, при которых Карлу Лепсиусу достался папирус, неизвестны. Сам папирус не выставлялся на общее обозрение до смерти Карла Лепсиуса. Это породило подозрения (особенно английских исследователей, которые мечтают вернуть папирус в Англию), что Карл Лепсиус попросту украл папирус[7].

В 1886 году немецкий египтолог Адольф Эрман приобрёл папирус у сына Карла Лепсиуса и передал его в Берлинский Музей. Папирус вызвал больший интерес, в Германии это время было расцветом увлечения египтологией. Отдельные части папируса переводились многими энтузиастами, пока в 1890 году Адольф Эрман не опубликовал первый полный перевод[4]. Вскоре, в этом же году, Адольф Эрман опубликовал работу, посвящённую особенностям языка, на котором написан папирус[8]. Тексты папируса написаны иератическим письмом на Среднеегипетском языке. Датировка папируса в этот период широко варьировалась разными исследователями[9].