Паушальная сумма


В английском языке имеется аналогичный термин lump sum (от lump «крупный кусок»), который часто используется в международной практике. Во французском языке сходное значение имеет термин somme forfaitaire — «полная сумма».

В русскоязычных документах традиционно используется немецкий термин, однако, кроме как в отношении подрядных договоров[1][2], официального толкования в российском законодательстве не имеется[3].

Сумма, обозначенная, как паушальная, как правило, не имеет разбивки на составляющие элементы и обоснования её величины (расчёта, сметы). К такой сумме не применяются какие-либо доплаты или скидки, индексы-дефляторы и т. п. В то же время в договоре могут быть выделены этапы работ и авансы, могут быть оговорены санкции за нарушение сроков выполнения работ. По общему правилу, в договоре следует выделять сумму НДС.

Такой подход характерен, например, для научно-исследовательских, опытно-конструкторских или иных подрядных работ и услуг, представляющих трудности при обосновании суммы договора, и для случаев, когда изменение условий выполнения работ маловероятно. При этом всё же возможен риск хозяйственных споров в случаях досрочного расторжения контракта, изменения его объёма, получения отрицательных результатов и т. п. Для снижения рисков целесообразно указывать в договорах способ избежания или разрешения таких споров.

Под паушальной ценой товара понимается усреднённая цена одного экземпляра в партии товара без различий по сорту, качеству и иным потребительским свойствам.

Понятие «паушальная цена» применимо также к сумме подрядного договора и широко применяется в международной практике. Стороны могут предусмотреть в договоре возможность корректировки цены при определённых обстоятельствах. Зачастую паушальная цена разбивается на суммы, соответствующие стоимости строительно-монтажных работ, материалов, технологического оборудования, прочих видов затрат и услуг, а также за передачу технологии. Такая разбивка может упростить корректировку цены в ходе выполнения контракта[4].