Рецензия


Реце́нзия (от лат. recensio — осмотр, обследование[1]) — жанр журналистики, а также научной и художественной критики. Рецензия содержит оценку работы, указывает на её достоинства и недостатки, требующие устранения. Рецензия информирует о новом произведении, содержит его краткий анализ и оценку[2]. В переводе с латинского «recensio» означает «просмотр, сообщение, оценка, отзыв о чём-либо». Рецензия — это жанр, основу которого составляет отзыв (прежде всего — критический) о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики и т. п.[3] Исследователь А. Тертычный в книге «Жанры периодической печати» считает рецензию аналитическим жанром журналистики[4]. Особой разновидностью рецензии является научная рецензия, или рецензия на научную работу. Предметом рецензии выступают информационные явления — книги, брошюры, спектакли, кинофильмы, телепередачи, игры.

Рецензия, как и литературная критика в целом, появляется вместе с литературными журналами. Первым таким журналом в России стали «Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие» (1755). Первым российским автором, обратившимся к рецензии, считается Н. М. Карамзин, предпочитавший жанр монографической рецензии. Первая печатная рецензия на русском языке на книгу по экономическим вопросам была помещена в первом российском журнале «Примечания» (1728—1742 гг.). В журнале «Пустомеля» (1770) (вышло всего два номера этого ежемесячного сатирического журнала Новикова), в разделе «Ведомости» увидели свет первые в истории русской журналистики профессиональные театральные рецензии — об игре выдающегося актёра И. Дмитриевского и о постановке трагедии Сумарокова «Синав и Трувор».[5]. Рецензия — жанр, довольно часто использующийся и в других странах. Довольно часты упоминания рецензий в мемуарах и воспоминаниях. Теперь, некоторые примеры, которые не несут смысловой нагрузки. Переводчик и мемуарист Ф. Ф. Фидлер, сам регулярно рецензировавший книги, в своих дневниковых записях конца XIX — начала XX веков, озаглавленных «Из мира литераторов» постоянно упоминает рецензии — свои и знакомых писателей: «Вейнберг, сам великолепный переводчик, прочитал несколько моих переводов из Кольцова, расхвалил и пообещал написать рецензию на книгу»; «Посетил Плещеева, желая вручить ему моего „Кольцова“. Он пожал обеими руками мою правую руку и подарил свой портрет со следующей надписью: „Фёдору Фёдоровичу Фидлеру на память от одного из тех авторов, которых он так прекрасно переводил…“ Обещал способствовать пропаганде „Кольцова“ и сказал, что, возможно, и сам напишет рецензию»; "Бибиков сказал мне: «Вы разругали в „Herold“ Дедлова за его книгу „Мы“, — и совершенно напрасно! „Гости“, например, — восхитительный рассказ!»".[6].