Ярлык (грамота)


Ярлы́к[1] (от др.-рус. ярлыкъ — «ханская грамота»[2], что от тюрк. ярлэ́к — «повеление, приказ»[3][4][5], что в свою очередь от монг. зарлиг — «объявление, извещение»[6]) — письменное повеление или льготная грамота монгольских ханов подвластным им светским и духовным (церковным) владыкам[7]; воплощение законов Ясы. Верительная грамота на великое княжение в XIII—XV веках[8].

Слово ярлык заимствовано русским языком из тюркских языков, где оно имеет значение «султанский указ, грамота, дворянская грамота»[2]. Тюркские народы, заимствовав (вероятно, при первых Чингизидах) это слово у монголов с его древнейшим произношением, стали произносить я как е, а окончание -ик - как -ык/ыг[7][9].

Cлово ярлык образовано от монг. зарлиг (среднемонгольский ĵarliq; преклассический и старописьменный монгольский ĵarliɣ), которое в корне имеет монг. зар (преклассический и старописьменный монгольский ĵar), что значит «объявление, извещение». Согласно Э. В. Севортяну, корень ĵar является тюрко-монгольско-манчжурской формой жар~йар~чар («клич», «извещение», «крик, рёв, плач») и принадлежит классу древнейших общетюркских лексических основ звукоподражательного происхождения[6].

Из существительного ярлык (ярлыг, ерлык, ерлыг) джагашайские турки образовали глагол ярлымак (приказывать, говорить), имеющее то же значение, что и монгольское дзарликлаху. Помимо русского и тюркских языков слово ярлык в период владычества монголов перешло в языки иных подвластных им народов: персидский, арабский, сирийский, армянский и другие[7].

В русском языке слово «ярлык» со временем потеряло своё первоначальное значение, и в обиходной речи употребляется при обозначении этикетки или клейма[7].

Материал — бумага. Лист (иногда несколько листов) приблизительно 20 см в ширину и до 1,5 м в длину. Писались чёрными чернилами, отдельные фрагменты выделяли красными и золотистыми цветами.