Сийг, Арви Карлович


Арви Карлович Сийг (эст. Arvi Siig; 8 ноября 1938, Таллин — 23 ноября 1999, Таллин) — эстонский и советский поэт, переводчик, редактор, публицист. Лауреат Премии ЦК ЛКСМ Эстонии (1974). Заслуженный писатель Эстонской ССР (1986).

В 1957—1960 учился в Таллинском педагогическом институте, в 1961—1963 годах — в Тартуском университете. С 1961 года работал в редакции молодёжного журнала.

Был заведующим отделом поэзии в журнале «Noorus» (Молодость). Затем ему было поручено возглавить отдел эстонской прозы в издательстве «Ээсти раамат», «для налаживания процесса выхода национальной литературы». На съезде писателей Эстонии его избрали секретарём правления Союза писателей Эстонии, потом он исполнял обязанности председателя этого Союза. В последние годы работал в должности главного редактора литературно-художественного журнала «Таллинн».

Вышедшая в московском издательстве «Молодая гвардия» его первая мини-книжка переводов «Сиреневые сигналы» принесла ему неожиданную известность и привлекла огромное внимание в литературных кругах. Его стихи стали переводить такие корифеи русской поэзии, как Евгений Евтушенко, Римма Казакова, Лев Озеров, Вячеслав Куприянов и многие другие. Его стихи отдельными сборниками издавались на украинском, польском, армянском и других языках.

Арви Сийг переводил английскую, испанскую и русскую поэзию на эстонский язык. Благодаря его усилиям в издательстве «Ээсти раамат» вышла целая серия сборников, знакомивших эстонских читателей с современной русской поэзией. Но вершиной своей переводческой деятельности он считал переводы В. Маяковского.

Автор сборников стихов «Соло на трубе» (1962), «Репортер с кинокамерой стиха» (1966), «Разбившаяся поэма» (1971), «Созвездие тишины» (1973), «Переломная пора» (1976), «Радиус слышимости» (1978).