Стратегикон Маврикия


«Стратегикон» Маврикия  (греч. Στρατηγικόν) — византийский военный трактат конца VI — начала VII веков, считающийся самым значительным памятником византийской военной науки[1]. Наиболее вероятным автором данного произведения считается император Маврикий. Во всяком случае ему принадлежала инициатива в создании, редактировании и санкционировании «Стратегикона» в качестве официального руководства византийской армии. Этот обширный труд, включающий изложение как стратегических, так и тактических сведений, содержал значительное количество военных нововведений, отражавших изменения в военной и общественной жизни Византийской империи, произошедших к рубежу VI—VII веков.

Оригинальное название «Стратегикона» не известно; традиция называть произведение именно так восходит к его первому научному изданию, подготовленному библиотекарем кардинала Барберини Л. Холстеном[2][3] и осуществлённому в 1664 году И. Шеффером[en] в Уппсале[4]. Старейшая и лучшая сохранившаяся рукопись (Codex Mediceus — Laurentianus LV-4), созданная по инициативе Константина Багрянородного озаглавлена др.-греч. Ούρβκίου τακτικά στρτηγικά, изготовленная после 959 года рукопись Codex Ambrosianus gr. 139 (B 119 sup.) имеет более длинное название др.-греч. Μαυρικίου τακτικά τού έπί τού βασλέος Μαυρικίου γεγονότος, в трёх остальных рукописях (парижской, неаполитанской и ватиканской) она называется др.-греч. Μαυρικίου στρτηγικόν[1].

К настоящему времени издание Шеффера практически утратило своё научное значение. В 1970 году румынский филолог Х. Михэеску[ro] подготовил новое издание, которое хотя и стало шагом вперёд, вызвало замечания, поскольку в нём была учтена только часть рукописных чтений. Осуществлённое в 1984 году под руководством Дж. Дэнниса издание также оказалось не лишено недостатков — в нём оказалась опущена нумерация параграфов трактата, изменена нумерация глав и книг. При этом Дэннис не учитывал многие конъектуры Михэеску, в результате чего более современное издание не заменило прежнее[5]. Первый перевод «Стратегикона» на русский язык появился в 1903 году и был выполнен М. А. Цыбышевым с латинского издания Шеффера. Подготовленный в 2004 году перевод В. В. Кучмы основывался на всех имевшихся к тому времени изданиях. Отличающееся точностью перевода и снабжённое обширным справочным аппаратом, издание было высоко оценено специалистами[6].