Графема Š , Š ( S с кароном ) используется в различных контекстах , представляющих ш звук обычно обозначающий безмолвный постальвеолярный фрикативный или подобный безгласным ретрофлексного щелевой / ʂ /. В Международном фонетическом алфавите этот звук обозначается буквами ʃ или ʂ , но строчная буква š используется в американистской фонетической нотации , а также в уральском фонетическом алфавите . Он представляет собой тот же звук, что и тюркская буква Ş и румынская буква.буква Ș (S-запятая).
Для использования в компьютерных системах Š и š находятся в кодовых точках Unicode U + 0160 и U + 0161 (Alt 0138 и Alt 0154 для ввода), соответственно. В коде HTML сущности Š
и š
также могут использоваться для представления символов.
Основное использование
Символ происходит от чешского алфавита 15 века, введенного реформами Яна Гуса . [1] [2] Оттуда он впервые был принят в Хорватии алфавита от Людевита Гае в 1830 году , чтобы представить тот же самый звук, [3] , а оттуда в другие орфографии, например, латышском , [4] Литовский , [5 ] Словацкий , [6] словенский , карельский , саамский , вепсский и сербский .
В некоторых орфографиях, таких как болгарская кириллица , македонская кириллица и сербская кириллица, используется буква « ш », которая представляет звук «š» в латинских алфавитах. [7] Кроме того, боснийский , [1] сербский [8] и черногорский стандартные языки переняли хорватский алфавит Гая наряду с кириллицей, тем самым приняв «š», [9] в то время как тот же алфавит используется для романизации македонского языка . В некоторых вариантах белорусской латыни [10] и болгарской латыни также используется буква.
В финском и эстонском , š происходит только в заимствованиях. Иногда можно заменить š на sh, но только когда технически невозможно набрать акцентированный символ. [11]
За пределами Европы , сирийский Latin [12] adopoted письма , но это, наряду с другими буквами с диакритическими знаками, редко используются. Алфавит изначально не используется для написания языка; Вместо этого используется сирийский алфавит . Он используется в лакота , [13] шайенн и кри (в диалектах, таких как лось кри ), [14] классическом малайском (до конца 19 века) и некоторых африканских языках, таких как северный сото и сонгай . Он используется в персидском латинском алфавите, что эквивалентно ش .
Транслитерация
Этот символ также используется для латинизации кириллицы ш в ISO 9 и для научной транслитерации и применяется в системах латинского письма македонского , болгарского , сербского , белорусского , украинского и башкирского языков . Он также используется в некоторых системах транслитерации грузинского языка для обозначения ⟨შ⟩ ( / ʃ / ).
Кроме того, графема транслитерирует клинописную орфографию шумерского и аккадского языков / ʃ / или / t͡ʃ / и (на основе аккадской орфографии) хеттскую / s / фонему, а также фонему / ʃ / семитских языков , транслитерируя шин (финикийскийи его потомки), прямой предшественник кириллицы ш .
Вычислительный код
Предварительный просмотр | Š | š | ||
---|---|---|---|---|
Юникод имя | ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА S С КАРОН | ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА S С КАРОН | ||
Кодировки | десятичный | шестнадцатеричный | десятичный | шестнадцатеричный |
Юникод | 352 | U + 0160 | 353 | U + 0161 |
UTF-8 | 197 160 | C5 A0 | 197 161 | C5 A1 |
Ссылка на числовые символы | & # 352; | & # x160; | & # 353; | & # x161; |
Ссылка на именованный символ | И Скарон; | & scaron; |
Смотрите также
- Ш, ш - Ша (кириллица)
- Sz (орграф)
- Ś
- ʃ - Эш (буква)
- Caron
- Шин (буква)
- Глухой небно-альвеолярный шипящий
- Ș
- Ş
Рекомендации
- ^ a b Тошович, Бранко (2010). Korrelative Grammatik des Bosni (aki) schen, Kroatischen und Serbischen: Dio 1. Phonetik, Phonologie, Prosodie (на немецком языке). LIT Verlag Münster. п. 100. ISBN 978-3-6435-0100-4.
- ^ Kempgen et al. 2014 , стр. 1518.
- ^ Kempgen et al. 2014 , стр. 1523.
- ^ Рукке-Дравинца, Велта (1977). Процесс стандартизации на латышском языке: 16 век до наших дней . Almqvist & Wiksell International. п. 56. ISBN 978-9-1220-0109-6.
- ^ Балди, Филипп; Дини, Пьетро У. (2004). Исследования по балтийской и индоевропейской лингвистике: в честь Уильяма Р. Шмальштига . Издательство Джона Бенджамина. п. 199. ISBN 978-1-5881-1584-3.
- ^ Крайчович, Рудольф (1975). Историческая фонология словацкого языка . Зима. п. 17. ISBN 978-3-5330-2329-6.
- ^ Даскалов, Румен; Везенков, Александр (2015). Запутанные истории Балкан - Том третий: общее прошлое, спорное наследие . БРИЛЛ. п. 7. ISBN 978-9-0042-9036-5.
- ^ Рем, Георг; Uszkoreit, Ганс (2012). Сербский язык в эпоху цифровых технологий . Springer Science & Business Media. п. 53. ISBN 978-3-6423-0755-3.
- ^ Гринберг, Роберт Д. (2004). Язык и идентичность на Балканах: сербохорватский и его распад . Издательство Оксфордского университета. п. 103. ISBN 978-0-1992-5815-4.
- ^ Камуселла, Томаш (2008). Политика языка и национализма в современной Центральной Европе . Springer. п. 172. ISBN. 978-0-2305-8347-4.
- ^ Финская орфография и символы š и ž
- ^ «Клинописное соответствие алфавиту в западно-семитских именах I тысячелетия до нашей эры». Orientalia . Григорианская библейская пресса. 7 (1): 91. 1978. ISSN 0030-5367 .
- ^ Андерссон, Рани-Хенрик (2020). Призрачный танец лакота 1890 года . Университет Небраски Press. п. 402. ISBN. 978-1-4962-1107-1.
- ^ Пентленд, Дэвид Х. (2004). «Материалы тридцатой алгонкинской конференции». Антропологическая лингвистика . 46 (1). ISSN 0003-5483 .
Источники
- Кемпген, Себастьян; Коста, Питер; Бергер, Тилман; Гучмидт, Карл (2014). Die slavischen Sprachen / Славянские языки. Halbband 2 . Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-1102-1547-2.