Курс корреспондента


Курс корреспондента — короткометражный австралийский фильм 1931 года. Сценарий написал Монтегю Гровер (1870–1943), опытный журналист. [2] Этот фильм был первым фильмом, снятым Efftee Studios , производственной компанией, принадлежащей Ф. В. Трингу , первым австралийским повествовательным фильмом, дополненным оптическим саундтреком, и частью первой полностью австралийской полнометражной программы, которая будет показана. в Австралии. [1] [3] [4]

Адвокат Джеймс Лорд влюблен в Нелли. Она говорит ему, что уезжает на неделю со своей подругой Мэй в Портси, где много хороших мальчиков. Нелли ошибается в датах и ​​уходит на день раньше. Когда Джеймс узнает, он беспокоится, что она ему изменяет. Его клиент Роуз приходит и говорит, что убежден, что его жена изменяет ему, человеку по имени Дейн. Они нанимают трех частных сыщиков из детективного агентства Слита, Холла, Рэтчета и Мун, чтобы они присматривали за женщинами.

Головотяпство этих частных сыщиков придает фильму легкий юмор. В конце концов, оба мужчины понимают, что их жены им верны, и все хорошо, что хорошо кончается.

Режиссером фильма выступил молодой европеец Э. А. Дитрих-Деррик, а сценарий написал Монти Гровер, редактор мельбурнского таблоида The Sun. Это был первый фильм, снятый Efftee в период с апреля по июнь 1931 года .

Diggers (1931) изначально должен был быть выпущен на двойном счете с The Haunted Barn . Однако этот фильм столкнулся с проблемами цензуры, и «Курс корреспондента» , хотя и был снят позже,вместо этого был выбран для поддержки диггеров . [6] Он столкнулся с проблемами со стороны викторианской цензуры. [7]

Отсутствие действия во многих его диалоговых сценах усугубляется статичной работой с одним дублем камеры и чрезмерной озабоченностью косвенным реализмом, который во многих сценах приводит к «книжным концам» продолжительных приветствий и прощаний и мучительно затянутым телефонным звонкам. в котором телефонные номера всегда тщательно произносятся и есть длинные паузы, пока звонящий терпеливо слушает кого-то, кого мы не видим и не слышим. И многие разговоры театральны и неестественны. Тем не менее ... фильм ... [имеет] по крайней мере очарование того времени. [8]