Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ударения , ' , это диакритическое используется во многих современных письменных языках с алфавитами на основе латинского , кириллицу и греческих сценарии.

Использует [ редактировать ]

История [ править ]

Ранним предшественником острого ударения была вершина , которая использовалась в латинских надписях для обозначения долгих гласных .

Шаг [ править ]

Древнегреческий [ править ]

Острый акцент был впервые использован в политонической орфографии в древнегреческом , где он , указанном слог с высоким шагом . В новогреческом языке ударный акцент заменил высший ударение, а ударение отмечает ударный слог слова. Греческое название слога с ударением было и остается ὀξεῖα ( oxeîa , новогреческий oxía ) «острый» или «высокий», который на латинский язык был назван (заимствован) как acūta «заостренный».

Стресс [ править ]

Острый ударение отмечает ударную гласную в слове в нескольких языках:

  • Черноногий использует резкие акценты, чтобы одним словом обозначить место ударения: soyópokistsi «листья».
  • Болгарский : ударение, которое варьируется в болгарском языке, обычно не указывается в болгарском языке, за исключением словарей, а иногда и в омонимах, которые выделяются только ударением. Однако в болгарском языке обычно используется серьезный ударение для обозначения гласного в ударном слоге, в отличие от русского, в котором используется острый ударение.
  • Каталонский использует его в ударных гласных: é , í , ó , ú .
  • Голландский использует его для обозначения ударения ( vóórkomen - voorkómen , что означает возникновение и предотвращение соответственно) или более замкнутой гласной ( - , эквивалент английских hey и heh ), если это не ясно из контекста. Иногда это слово просто используется для устранения неоднозначности, например, в én - een , что означает «один» и «а (н)».
  • Галицкий
  • У хопи есть острый, чтобы обозначить более высокий тон.
  • Итальянский . Ударение используется для обозначения ударения в слове, а также для обозначения того, является ли гласный «открытым» или «широким», «закрытым» или «узким». Например, песка [ˈPɛska] «персик» («открытая» или «широкая» гласная, как в «перо») и pésca [ˈPeska] «рыбалка» («замкнутая» или «узкая» гласная, как в «боли»).
  • Лакота . Например, кахи «в том направлении», но кахи «отнести что-нибудь кому-нибудь там сзади».
  • Леонезе использует его для обозначения стресса или устранения неоднозначности.
  • В современном греческом языке отмечается ударная гласная каждого многосложного слова: ά ( á ), έ ( é ), ή ( í ), ί ( í ), ό ( ó ), ύ ( í ), ώ ( ó ).
  • Навахо, где острый знак означает более высокий тон.
  • В норвежском , шведском и датском языках ударение с острым ударением используется для обозначения того, что последний слог с e является ударным и часто опускается, если он не меняет значения: armen (ударение первого слога) означает «рука», а armé (e) n означает "армия"; ide (ударение на первый слог) означает «медвежья берлога», а idéозначает «идея». Также связано со стрессом разное написание слов en / én и et / ét (неопределенный артикль и слово «one» на датском и норвежском языках). Однако в норвежском языке среднее слово «one» пишется как ett. Затем острый указывает на то, что существует один и только один объект, который происходит от устаревшего написания (ов) een и eet. Некоторые заимствованные, в основном из Франции, также написаны с острым акцентом, такие как норвежский и шведский Кафе и и датском кафе (также кафе ).
  • Окситанский
  • Португальский : á , é , í , ó , ú . Он также может указывать на высоту (см. Ниже).
  • Русский . Ударение в русском языке нерегулярное, а в справочных и учебных материалах (словари и книги для детей или иностранцев) ударение обозначается острым ударением над ударной гласной. Острый ударение может использоваться как в кириллице, так и иногда в романизированном тексте.
  • Испанский отмечает ударные слоги в словах, которые отклоняются от стандартных образцов ударения . Он также используется для различения омофонов, таких как el (the) и él (он).
  • Украинский : отмечает ударение, но в обычной типографике используется только тогда, когда помогает различать омографы : за́мок (замок) и замо́к (замок). Обычно используется в словарях и некоторых детских книгах.
  • Валлийский : ударение в словах обычно приходится на предпоследний слог, но один из способов обозначить ударение на последнем (коротком) гласном - это использование острого ударения. В валлийской орфографии это может быть любая гласная: á , é , í , ó , ú , или ý . Примеры: casáu [kaˈsaɨ, kasai] "ненавидеть", sigarét [sɪɡaˈrɛt] "сигарета", ymbarél [əmbaˈrɛl] "зонт".

Высота [ править ]

Острый ударение отмечает высоту некоторых ударных гласных в различных романских языках .

  • Чтобы отметить высокие гласные:
    • Бислама . Острый удар используется только в é , но только в одной из двух орфографий. Он отличает é [e] от e [ɛ] . [1] Орфография после 1995 года (в которой нет диакритических знаков) не различает эти звуки.
    • Каталонский . Острый знак отмечает качество гласных é [e] (в отличие от è [ɛ] ) и ó [o] (в отличие от ò [ɔ] ).
    • Французский . Острый используется на é . Это известно как акцент айгу , в отличие от акцентной могилы, которая является акцентом с наклоном в другую сторону. Он отличает é [e] от è [ɛ] , ê [ɛ] и e [ə] . В отличие от других романских языков, во французском акцентные знаки не подразумевают ударение.
    • Итальянский . Острый ударение (иногда называемое accento chiuso , «закрытый ударение» по-итальянски) является обязательным только в словах, состоящих из более чем одного слога, с ударением на их последней гласной (и некоторых других словах). Слова, оканчивающиеся на ударный -o, никогда не отмечаются острым ударением ( ó ), но с серьезным ударением ( ò ). Поэтому обычно противопоставляются только é и è , обычно в словах, оканчивающихся на -ché , например perché («почему / потому что»); в сопряженной связке è («есть»); в неоднозначных односложных словах, таких как ('ни один') vs. ne ('этого') и ('сам') vs. se ('если'); и некоторые формы глаголов, например, poté («он / она / оно могло» (прошедшее время)). Символ ó может использоваться в теле слова для устранения неоднозначности, например, между bótte («бочка») и bòtte («избиение»), хотя это не обязательно: на самом деле на стандартной итальянской клавиатуре отсутствует выделенная клавиша ó .
    • Окситанский . Острый знак отмечает качество гласных é [e] (в отличие от è [ɛ] ), ó [u] (в отличие от ò [ɔ] ) и á [ɔ / e] (в отличие от à [a] ).
    • Гэльские (а Celtic , а не Романтик язык) использует / использовал систему , в которой é [E] противопоставлен è [ɛː] и развитие музыкального [O] с ò [ɔː] . И могила, и острый указывают длину; Таким образом, é / è и ó / ò противопоставляются e [ɛ / e] и o [ɔ / o / ɤ] соответственно. Кроме того, á встречается в словах á [a] , ám [ãũm] и ás [as]для того , чтобы отличить их от [ə] , я [əm] и в [əs] соответственно. [2] [3] Остальные гласные ( i и u ) появляются либо без ударения, либо с могилой. С 1980-х годов SQA (который устанавливает школьные стандарты и, следовательно, является стандартным языком де-факто ) и большинство издателей отказались от острого акцента, используя серьезные акценты во всех ситуациях (аналогично использованию острого акцента в ирландском языке ). Однако университеты, некоторые издатели и многие ораторы продолжают использовать острые акценты.
  • Чтобы отметить низкие гласные:
    • Португальский . Гласные á / a / , é / ɛ / и ó / ɔ / являются ударными низкими гласными, в отличие от â / ɐ / , ê / e / и ô / o /, которые являются ударными высокими гласными. Однако ударение используется только в словах, ударный слог которых находится в непредсказуемом месте в пределах слова: там, где расположение ударного слога предсказуемо, ударение не используется, а высота ударного гласного обычно не может быть определена исключительно по написание слова.

Длина [ править ]

Долгие гласные [ править ]

  • Арабский и персидский : á, í, ú использовались в западной транслитерации текстов на исламском языке с 18 по начало 20 веков. Представляя долгие гласные, сегодня они обычно транскрибируются с помощью макрона, за исключением орфографии бахаи .
  • Классическая латынь ( апекс )
  • Чешский : á, é, í, ó, ú, ý - длинные версии a, e, i, o, u, y . Акцент известен как черка . Для обозначения длинного u в середине или в конце слова вместо этого используется kroužek (кольцо) , образующее ů .
  • Венгерский : í, ó, ú - долгие эквиваленты гласных i, o, u . О, у (см двойного акута ) представляют собой длинные эквиваленты ö, ü . Оба типа акцентов известны как hosszú ékezet ( hosszú означает длинный). Буквы á и é - это две длинные гласные, но они представляют собой две гласные сами по себе, а не длинные эквиваленты букв a и e (см. Ниже в разделе « Расширение букв» ).
  • Ирландский : á, é, í, ó, ú - долгие эквиваленты гласных a, e, i, o, u . Акцент известен как síneadh Fada / ˌʃiːnʲə fadˠə / (длина акцент), как правило , сокращенно Фад . Фада может влиять на произношение или значение; например, Шон на ирландском означает « Джон», а Шон означает «старый». [4]
  • Древнескандинавский язык : á, é, í, ó, ú, ý - длинные версии a, e, i, o, u, y . Иногда ⟨ǿ⟩ используется как длинная версия ø⟩, но œ⟩ используется чаще. Иногда недолговечное древнеисландское долгое (также пишется ö⟩) пишется с использованием формы с острым ударением, ⟨ǫ́⟨ǫ, или версии с макроном, ⟨ǭ⟩, но обычно его не отличить от ⟨Á⟩, от которого он произошел в результате u-мутации .
  • Словацкий : острый ударение на словацком языке называется dĺže . В дополнение к долгим гласным á, é, í, ó, ú и ý , dĺžeň используется для обозначения двух слоговых согласных ŕ и ĺ , которые являются длинными эквивалентами слоговых r и l .

Краткие гласные [ править ]

  • Лигурийский : в официальной орфографии é используется для краткого [e] , а ó - для краткого [u] .

Палатализация [ править ]

Графически похожий, но не идентичный знак указывает на палатализованный звук на нескольких языках.

В польском языке такой знак известен как kreska (английский: штрих ) и является составной частью нескольких букв: четырех согласных и одной гласной. Появляясь в согласных, это указывает на палатализацию , похожую на использование гачек в чешском и других славянских языках (например, sześć [ˈꟅɛɕtɕ] «шесть»). Однако, в отличие от háček, который обычно используется для постальвеолярных согласных , kreska обозначает альвеоло-небные согласные . В традиционной польской типографии , то kreska более почти вертикальночем акутом, и поместил немного правее центра. [5] Аналогичное правило применяется к белорусскому латинскому алфавиту acinka . Однако для использования на компьютере Unicode объединяет кодовые точки для этих букв с кодами для акцентированных латинских букв аналогичного вида.

В сербохорватском , как и в польском, буква ⟨ć⟩ используется для обозначения палатализированного ⟨t.

В латинизации из македонских , ⟨ǵ⟩ и ⟨ḱ⟩ представляют кириллические буквы ⟨ѓ⟩ ( Gje ) и ⟨ќ⟩ ( Kje ), которые стоят на небные или альвеоли-небные согласные, хотя ⟨gj⟩ и ⟨kj⟩ ( или ⟨đ⟩ и ⟨ć⟩) чаще используются для этой цели [ цитата необходима ] . Эти же две буквы используются для расшифровки постулируемых протоиндоевропейских фонем / ɡʲ / и / kʲ / .

Sorbian использует острое слово для палатализации, как в польском: ⟨ć dź ń. Нижний сербский язык также использует ⟨ŕ ś ź⟩, а нижний сербский язык ранее использовал ṕ ẃ⟩ и ⟨b́ f́⟩, также записываемый как b 'f'⟩; теперь они пишутся как ⟨mj pj wj⟩ и ⟨bj fj⟩.

Тон [ править ]

В Quốc Ngu системы для вьетнамцев , Йельской латинизации для кантонского , в пиньинь латинизации для Путунхуо , и бопомофо пола-слогового, острый акцент указует на рост тона . В китайском языке альтернативой острому ударению является цифра 2 после слога: lái = lai2. В кантонском Йельском диалекте ударение с острым ударением - это либо тон 2, либо тон 5, если за гласными следует «h» (если используется числовая форма, «h» опускается): má = ma2, máh = ma5.

В африканских языках и атабаскских языках он часто обозначает высокий тон, например, йоруба апа «рука», Nobiin féntí «сладкое свидание», Ekoti kaláwa «лодка», навахо t'áá «просто».

Острый акцент используется в сербо-хорватских словарях и лингвистических публикациях для обозначения сильного акцента. В повседневном письме он не используется.

Устранение неоднозначности [ править ]

Острый ударение используется для устранения неоднозначности определенных слов, которые в противном случае были бы омографами в следующих языках:

  • Каталонский . Примеры: són "они" vs. сын "усталость", més "more" vs. mes "месяц".
  • Датский . Примеры: én «один» против en «а / ан»; for "пошел" vs. for "for"; véd "знать (s)" vs. ved "by"; gǿr "кора (и)" vs. gør "до (и)"; dǿr "die (s)" vs. dør "дверь"; allé "аллея" vs. all "все". Кроме того, он также используется для повелительной формы глаголов, оканчивающихся на -ere , которые теряют свое последнее e и могут быть ошибочно приняты за формы множественного числа существительного (которые чаще всего заканчиваются на -er ):анализатор - это императивная формав analysere «анализировать», анализатор является «анализ», множественное число существительного анализирующие «анализ». Использование острого акцента всегда необязательно и никогда не требуется.
  • Голландский . Примеры: één «один» против een «а / ан»; vóór "до" vs. voor "за"; vóórkomen "существовать / происходить" vs. voorkómen "предотвращать / избегать". Использование острого акцента в большинстве случаев необязательно.
  • Новогреческий . Хотя все многосложные слова имеют острый акцент на ударном слоге, в односложных словах наличие или отсутствие акцента может устранять неоднозначность. Наиболее распространенный случай - η , определенный артикль женского рода («the»), в отличие от ή , означающего «или». Другие случаи включают που («кто» / «который») против πού («где») и πως («тот», например, «он сказал мне, что ...») против πώς («как»).
  • Норвежский . Он используется для обозначения ударения на гласной, в противном случае не ожидалось, что ударение будет. В большинстве слов ударение делается на первом слоге, а диакритические знаки используются редко. Несмотря на то, что он неверен, он часто используется для обозначения повелительной формы глаголов, оканчивающихся на -ere, как и в датском: kontrollér - повелительная форма от «контролировать», kontroller - существительное «контролирует». Просто мимо глагола тарифа å , «путешествовать», при необходимости можно записать для того , чтобы отличить его от за (предлог «для» , как на английском языке), для «подачи» н. /"оболочка",или для (только в нюнорске) «узкая канава, след за плугом» (все диакритические знаки в этих примерах необязательны. [6] )
  • Португальский . Примеры: avô «дедушка» vs. avó «бабушка», nós «подлежащее местоимение мы » vs. nos «наклонный падеж».
  • Русский . Для обозначения ударного слога в словарях используются острые ударения (формально - ударные знаки ). Их также можно использовать для устранения неоднозначности как между минимальными парами , такими как за́мок (читается как zámak, означает «замок») и замо́к (читается как zamók, означает «замок»), так и между вопросительными словами и относительными местоимениями, такими как что ( «что», ударение или «то», без ударения), аналогично испанскому. Однако это случается редко, поскольку обычно значение определяется контекстом, а ударение не пишется. Те же правила распространяются на украинский , русинский , белорусский и болгарский языки .
  • Испанский . Охватывает различные пары вопросительного слова / относительного местоимения, где первое является ударным, а второе - клитическим , например cómo (вопросительное «как») и como (не вопросительное «как», сравнительное «как», «я ем» [7 ] ), отличает qué (что) от que (то), dónde и donde "где", а также некоторые другие слова, такие как "вы" и tu "ваш", "чай" и te "вы" (прямой / косвенный объект), él "он / его"и el ("the", мужской род ), sólo«только» (как в «solamente») и соло «в одиночку». Такое использование острого ударения называется tilde diacrítica .

Акцент [ править ]

  •  В датском , острый акцент также может быть использован для акцента , особенно на слове дер (там), как и в Der кан Ikke være чесотка mennesker DER , что означает «Там не может быть много людей , там » или DER СКАЛ VI курица смысл " Вот куда мы идем ».
  • В голландском языке острый ударение также может использоваться для выделения отдельного слова в предложении. Например, Dit is ónze auto, niet die van jullie , «Это наша машина, а не твоя». В этом примере ónze - это просто подчеркнутая форма onze . Также в таких фамилиях, как Piét, Piél, Plusjé, Hofsté.
  • В армянском письме ударение на слове отмечается острым ударением над ударной гласной этого слова; он традиционно сгруппирован с армянским вопросом и восклицательными знаками, которые также являются диакритическими знаками, применяемыми к ударной гласной.

Расширение письма [ править ]

  • На Фарерских островах ударение с острым ударением используется на пяти гласных (a, i, o, u и y), но эти буквы á, í, ó, ú и ý считаются отдельными буквами с отдельным произношением.
    á: длинное [ɔa] , короткое [ɔ] и перед [a] : [õ]
    í / ý: длинный [ʊiː] , короткий [ʊi]
    ó: длинное [ɔu] , [u] или [œu] , короткое: [œ] , кроме Suðuroy: [ɔ]
    Когда за ó следует skerping -gv, оно произносится [ɛ] , за исключением Suðuroy, где это [ɔ]
    ú: длинный [ʉu] , короткий [ʏ]
    Когда за ú следует skerping -gv, оно произносится [ɪ]
  • В венгерском языке острый ударение отмечает различие в качестве двух гласных, кроме длины гласной:
    (Краткая) гласная а - открытая спина с закругленными углами (ɒ) , а á - открытая передняя без округления (а) (и длинная).
    Точно так же (короткая) гласная е - открытая-середина переднего не округлённого (ɛ) , а (длинная) é - закрытая-середина переднего не округлённого (е) .
    Несмотря на это различие, в большинстве случаев эти две пары располагаются как равные при сопоставлении , как и другие пары (см. Выше), которые различаются только длиной.
  • В исландском языке ударение с острым ударением используется на всех 6 гласных (a, e, i, o, u и y), и, как и в фарерском языке, они считаются отдельными буквами.
    Образец экстракта исландского .
    á: [au (ː)]
    é: длинный [jeɛː] , короткий [j]
    í / ý: [i (ː)]
    ó: [ou (ː)]
    ú: [u (ː)]
    Все могут быть короткими или длинными, но учтите, что произношение é не одно и то же: короткое и длинное.
    Этимологически гласные с острым ударением в этих языках соответствуют своим древнескандинавским аналогам, которые были долгими гласными, но во многих случаях превратились в дифтонги . Единственным исключением является é, который в фарерском стал æ .
  • В кашубском , польском и сербском языках ударение на «ó», исторически использовавшееся для обозначения удлинения «o» [ɔ] , теперь указывает на более высокое произношение, [o] и [u] , соответственно.
  • В туркменском языке буква ý является согласной: [j] .

Другое использование [ править ]

  • В некоторых баскских текстах, предшествующих стандартному баскскому , буквы lettersr⟩ и ⟨l⟩ имеют острые акценты (изобретение Сабино Арана [8] ), которые иначе обозначаются двойными буквами. В таких случаях ⟨ŕ⟩ используется для обозначения rr⟩ (трели r⟩, это написание используется даже в конце слога [9], чтобы отличать от -⟨r⟩-, альвеолярного отвода - в Баскский / r / в последних словах всегда звучит) и ⟨ĺ⟩ вместо ll⟩ (палатализированный / l / ).
  • При транслитерации текстов, написанных клинописью , острый ударение над гласной указывает на то, что исходный знак является вторым, представляющим это значение в канонических списках. Таким образом, su используется для транслитерации первого знака с фонетическим значением / su / , в то время как транслитерирует второй знак со значением / su / . [ требуется разъяснение ]
  • В Эмилии-Romagnol , Ео обозначают как длина и высота. В романьоле они представляют [eː, oː], в то время как в Emilian они представляют [e, o].
  • В индонезийских словарях ⟨é⟩ используется для обозначения / e / , а ⟨e⟩ используется для обозначения / ə / .
  • В северных саамах острый акцент ставился над соответствующей латинской буквой, чтобы представить буквы, характерные для этого языка ( Áá, Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž ), когда печатал, когда не было возможности ввести эти буквы правильно в противном случае. . [10]
  • Многие норвежские слова французского происхождения сохраняют острый акцент, например allé , kafé , idé , komité . Популярное использование может быть отрывочным и часто игнорирует акцент или приводит к тому, что серьезный акцент ошибочно используется вместо него. Точно так же в шведском языке острый ударение используется только для буквы ⟨e⟩, в основном в словах французского происхождения и в некоторых именах. Он используется как для обозначения изменения количества и качества гласных, так и для обозначения ударения на этом, обычно безударном слоге. Примеры включают кафе («кафе») и резюме («резюме», существительное). Есть две пары омографовкоторые различаются только акцентом: armé («армия») против arme («бедный; жалкий», мужской род) и idé («идея») против ide («зимние квартиры»).
  • ⟨Ǵǵ⟩ и ⟨Źź⟩ используются в пушту в латинском алфавите, что эквивалентно ږ и ځ соответственно.

Английский [ править ]

Как и с другими диакритическими знаками, ряд (обычно французских ) заимствованных иногда пишется на английском языке с острым акцентом, используемой на языке оригинала: они включают в себя атташе , пресыщенный , канапе , клише , Коммюнике , кафе , декор , дежа вю , разрядке , élite , entrée , разоблачение , mêlée , fiancé , fiancée , papier-mâché , passé , pâté ,piqué , Плие , чеканки , Выдержка , рискованные , соте , развратник , Сеанс , наивность , тупей и туш . Сохранение акцента характерно только для французских окончаний é или ée , как в этих примерах, где его отсутствие предполагает другое произношение. Таким образом, французское слово résumé обычно рассматривается в английском языке как resumé , только с одним ударением (но также с обоими или без него).

Иногда к заимствованным словам добавляются острые акценты, где заключительное e не означает молчания , например, maté из испанского mate, столицы Мальдив Мале , saké из японского сакэ и Pokémon из японского словосочетания для карманного монстра, последние три из языков, которые делают не используйте латинский алфавит и там, где в транскрипции обычно не используются острые ударения.

Для иностранных терминов, используемых в английском языке, которые не были ассимилированы в английский язык или не являются общеанглийским, курсив обычно используется с соответствующими акцентами: например, coup d'état , pièce de résistance , crème brûlée и ancien régime .

Острый ударение иногда (хотя и редко) используется в поэтических целях:

  • Он может обозначать ударение на необычном слоге: например, календар для обозначения [kəˈlɛn.dɚ] (а не стандартного [ˈkæl.ən.dɚ] ).
  • Он может устранить двусмысленность ударения там, где различие является метрически важным: например, rébel (в отличие от rebél ) или áll trádes , чтобы показать, что фраза произносится как spondee , а не как более естественный ямб .
  • Он может указывать на звучание обычно безмолвной буквы: например, pickéd для обозначения произношения [ˈpɪkɪd] , а не стандартного [pɪkt] ( серьезный акцент более распространен для этой последней цели).

Компоновка некоторых европейских клавиатур ПК в сочетании с проблемной семантикой драйвера клавиатуры заставляет некоторых пользователей использовать острый или серьезный акцент вместо апострофа при наборе текста на английском языке (например, при вводе текста Джона или Джона вместо Джона) . [11]

Типографская форма [ править ]

Острый акцент в нескольких шрифтах. Серые буквы обозначают o kreska в предоставленном шрифте. Обратите внимание, что креска в серых буквах круче, чем акцент в черных буквах. Также в Adobe HeiTi Std и SimSun обводка идет от нижнего левого (толще) к верхнему правому (тоньше), показывая повышенный характер тона, однако острый акцент в SimHei сделан без изменения толщины.

Западные типографские и каллиграфические традиции обычно создают острый акцент, идущий сверху вниз. Во французском языке даже есть определение остроты - это акцент «qui va de droite à gauche» (английский: «который идет справа налево» ) [12], что означает, что он спускается сверху справа в нижний левый.

В польском языке вместо этого используется kreska , который обычно имеет другую форму и стиль по сравнению с другими западными языками. Он имеет более отвесную форму и смещен скорее вправо от центральной линии, чем остро. Поскольку Unicode не отличал креску от острого, буквы западного шрифта и польского шрифта должны были использовать один и тот же набор символов, что затрудняло создание конфликтующих символов (например, oacute , ó⟩). OpenType попытался решить эту проблему, предоставив дизайнерам замену глифов с учетом языка, чтобы шрифт автоматически переключался между западным ⟨ó⟩ и польским ó⟩ в зависимости от языковых настроек. [5]Новые шрифты чувствительны к этой проблеме, и их дизайн с диакритическими знаками имеет тенденцию к более «универсальному дизайну», так что будет меньше необходимости в локализации, например шрифты Roboto и Noto . [13]

Пиньинь использует острый акцент для обозначения второго тона (повышающийся или повышающийся), что указывает на повышение тона от низкого к высокому, в результате чего штрих письма с острым акцентом перемещается из нижнего левого угла в верхний правый. Это противоречит западной типографской традиции, из-за которой создание острого акцента в китайских шрифтах является проблемой. Дизайнеры подходят к этой проблеме тремя способами: либо сохраните оригинальную западную форму, когда верхний правый (толще), а нижний левый (тоньше) (например, Arial / Times New Roman ), либо переверните штрихи, чтобы идти снизу-слева (толще), чтобы вверху справа (тоньше) (например, Adobe HeiTi Std / SimSun ) или просто расставьте акценты без изменения штриха (например, SimHei ). [14]

Технические примечания [ править ]

В ISO-8859-1 и Windows-1252 кодировка символов включают буквы á , é , í , Ó , ú , ý , и их соответствующие капитальные формы. В Unicode доступны еще десятки букв с острым ударением .

Microsoft Windows [ править ]

На компьютерах с Windows буквы с острым ударением можно создавать, удерживая клавишу alt и вводя трехзначный код на цифровой клавиатуре справа от клавиатуры, прежде чем отпустить клавишу Alt. До появления испанских клавиатур испаноязычные люди должны были выучить эти коды, если они хотели иметь возможность писать с острым ударением, хотя некоторые предпочитали использовать средство проверки орфографии Microsoft Word, чтобы добавить для них акцент. Некоторые молодые пользователи компьютеров приобрели привычку вообще не писать буквы с акцентом. [15] Коды (которые происходят из кодировки IBM PC ):

  • 160 для á
  • 130 для é
  • 161 для í
  • 162 для ó
  • 163 для ú

На некоторых раскладках клавиатуры, отличных от американских (например, Hiberno-English), эти буквы также можно вводить, удерживая Ctrl + Alt (или Alt Gr) и нужную букву.

Microsoft Office [ править ]

Чтобы ввести букву с диакритическими знаками в программном обеспечении Microsoft Office (Word, Powerpoint, Excel, Access и т. Д.), Удерживайте клавишу Ctrl, нажмите клавишу с апострофом (') один раз, отпустите клавишу Ctrl, а затем нажмите нужную букву.

macOS [ править ]

На компьютерах macOS ударение ставится на гласную, нажимая ⌥ Option+, eа затем гласную, которая также может быть написана с заглавной буквы; например, á формируется нажатием ⌥ Option+ eи затем a, а Á формируется нажатием ⌥ Option+, eа затем ⇧ Shift+ a.

Клавиатуры [ править ]

Поскольку на клавиатуре есть только ограниченное количество клавиш, на английской клавиатуре нет клавиш для акцентированных символов. Для решения этой проблемы была разработана концепция мертвой клавиши , клавиши, которая изменяет значение следующего нажатия клавиши. Эта клавиша с острым ударением уже присутствовала на пишущих машинках, где она набирала ударение, не перемещая каретку, поэтому обычная буква могла быть написана на том же месте.

Интернет [ править ]

Некоторые сайты, такие как Wikipedia или автоматический переводчик Alta Vista [16], позволяют вставлять такие символы, щелкая ссылку в поле.

См. Также [ править ]

  • Острый (фонетика)
  • Circumflex акцент
  • Двойной острый акцент
  • Серьезный акцент

Цитаты [ править ]

  1. ^ "База данных писем" . eki.ee .
  2. ^ http://www.his.com/~rory/orthocrit.html
  3. ^ "Am Faclair Beag - шотландский гэльский словарь" . www.faclair.com .
  4. Кэрролл, Рори (21 января 2019 г.). «Гнев по поводу написания ирландских имен на транспортных пропусках: ирландские транспортные власти обвиняют« технические ограничения »в отсутствии причуды на картах Leap» . Хранитель . Проверено 21 января 2019 .
  5. ^ a b "Польские диакритики: как?" . www.twardoch.com .
  6. Совет норвежского языка, Diacritics (на норвежском языке). Архивировано 23 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  7. ^ Это делает " ¿Cómo como? Como como como. " Правильными предложениями (Как я ем? Я ем так же, как я ем.)
  8. ^ Траск, Л. История Basque Routledge: 1997 ISBN 0-415-13116-2 
  9. ^ Lecciones де Ortografia дель Euskera bizkaino , страница 40 , Аран ета Goiri'tar Сабин, Бильбао, Bizkaya'ren Edestija та Izkerea Pizkundia, 1896 (Себастьян де Amorrortu).
  10. ^ Svonni, E Микаэл (1984). Sámegiel-ruoŧagiel skuvlasátnelistu . Sámiskuvlastivra. III. ISBN 91-7716-008-8.
  11. Кун, Маркус (7 мая 2001 г.). «Апостроф и резкое смешение акцентов» . Компьютерная лаборатория Кембриджского университета . Проверено 4 июня 2012 года .
  12. ^ "aigu" , Бесплатный словарь , получено 14 июня 2020 г.
  13. ^ «Добавить польские буквы · Проблема № 981 · googlefonts / noto-fonts» . GitHub . Проверено 16 июня 2020 .
  14. ^ "Тип - Wǒ ài pīnyīn!" . Тип . Проверено 14 июня 2020 .
  15. ^ Sotavent-Pedagogía: Uso y desuso de los acentos {испанский}
  16. ^ "Yahoo" . Yahoo .

Внешние ссылки [ править ]

  • Словарное определение острого акцента в Викисловаре
  • Словарное определение ´ в Викисловаре
  • Словарное определение á в Викисловаре
  • Словарное определение ć в Викисловаре
  • Словарное определение é в Викисловаре
  • Словарное определение í в Викисловаре
  • Словарное определение ĺ в Викисловаре
  • Словарное определение ḿ в Викисловаре
  • Словарное определение ó в Викисловаре