Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Против дня» - это эпический исторический роман Томаса Пинчона , опубликованный в 2006 году. Повествование происходит между Всемирной выставкой в ​​Чикаго в 1893 году и сразу после Первой мировой войны. В нем участвуют более сотни персонажей, разбросанных по США, Европе и Мексике. , Центральная Азия и «одно или два места, строго говоря, не на карте», - говорится в аннотации к обложке книги, написанной Пинчоном. Как и его предшественники, « Против дня» - это пример историографической метафиксации или метаисторического романа . На 1085 страницах это самый длинный роман Пинчона на сегодняшний день.

Название [ править ]

Помимо упоминания в самой книге, название романа, по-видимому, относится к стиху в Библии ( 2 Петра 3: 7), где говорится, что «небеса и земля ... [сохранены] огню на день суда и погибели нечестивых. люди." [1]

Уильяму Фолкнеру , чья речь часто перекликается с Библией короля Якова , понравилась эта фраза, и многие рецензенты связали ее с речью Фолкнера против расизма. Возможно, не менее важен отрывок из Авессалома, Авессалома! в котором Сатпен, персонаж Фауста, которого Пинчон использует повсюду, ищет «жену, которая не только укрепила бы укрытие, но и могла бы породить ему двоих детей, чтобы защищать и защищать как в себе, так и в своем потомстве хрупкие кости и уставшая плоть старика против того дня, когда Кредитор в последний раз сбьет его с ног, и он не сможет уйти ». Кредитор - Мефистофель, которому Фауст / Сатпен был бы обязан своей душой. (Отрывок в Gravity's Rainbowо «черной неукротимой печи», с которой похожий на ведьму Блицерон, еще один персонаж Фауста, остается после ухода детей, подобных Гензелю и Гретель, намекает на другой отрывок из Авессалома, Авессалом! .)

Также могут существовать нелитературные источники названия: Contre-jour (буквально «против (дня)»), термин в фотографии, относящийся к контровому освещению . Есть также два варианта использования фразы «на день» в Pynchon в Mason & Dixon , [2] и, эпизодически, три использует в William Gaddis «s JR . [3] Можно предположить, что Пинчон читал своего Вальтера Бенджамина, который в своих знаменитых Тезисах о концепции историиXV цитирует сатирическую песенку, написанную по случаю июльской революции 1830 года, когда сообщалось, что несколько башен с часами в Париже были обстреляны: Кто бы мог в это поверить! / Нам говорят, что новые Джошуа / у подножия каждого башня, / как бы раздраженная самим временем *, / стреляла по циферблатам /, чтобы остановить день. - * Французы уточняют: "qu'irrités contre l'heure" [4]

Предположение перед публикацией [ править ]

Когда Пинчон исследовал и написал книгу, на протяжении многих лет о ней ходили различные слухи. Один из самых ярких отчетов поступил от бывшего министра культуры Германии, а до этого издателя «Генри Холт и компания» Михаэля Науманна , который сказал, что помогал Пинчону в исследовании «русского математика, [который] учился у Давида Гильберта в Геттингене. », и что в новом романе прослеживается жизнь и любовь математика и академика Софьи Ковалевской . Ковалевская ненадолго появляется в книге, но Пинчон, возможно, частично смоделировал главного персонажа Яшмин Халфкурт после нее.

Синопсис автора / копия обложки книги [ править ]

В середине июля 2006 года на странице романа Amazon.com появился сюжет-синопсис, подписанный самим Пинчоном , но через несколько дней он исчез. Читатели, которые заметили синопсис, разместили его повторно. [5] Это исчезновение вызвало спекуляции в блогах и списке рассылки PYNCHON-L о рекламных трюках и схемах вирусного маркетинга . Вскоре после этого Slate опубликовал краткую статью, в которой говорилось о том, что раннее появление анонса было ошибкой со стороны издателя Penguin Press . [6] Associated Press указало название ранее анонимного романа. [7]

1893 Чикагская всемирная выставка

В синопсисе Пинчона говорится, что действие романа происходит «между Всемирной выставкой в ​​Чикаго 1893 года и годами сразу после Первой мировой войны». «Мировая катастрофа надвигается всего на несколько лет вперед, это время безудержной корпоративной жадности, ложной религиозности, дебильного безрассудства и злых умыслов в высших эшелонах власти. Никакая ссылка на сегодняшний день не подразумевается и не должна предполагаться». Пинчон обещает «эпизодические роли Николы Теслы , Белы Лугоши и Граучо Маркса », а также «глупые песни» и «странные сексуальные практики».

Сеттинг романа

"перемещается от трудовых проблем в Колорадо к Нью-Йорку начала века, к Лондону и Геттингену , Венеции и Вене , Балканам, Средней Азии, Сибири во время таинственного Тунгусского события , Мексике во время революции, послевоенный Париж, Голливуд эпохи молчания и одно или два места, строго говоря, вообще не на карте ».

Как и некоторые из более ранних работ Пинчона, « Против дня» включают в себя как математиков, так и потребителей наркотиков. «По мере того, как вокруг их ушей рушится эра уверенности и начинается непредсказуемое будущее, эти люди в основном просто пытаются продолжить свою жизнь. Иногда им удается наверстать упущенное; иногда их преследует их жизнь».

Синопсис заключает:

Если это не мир, то это то, чем может быть мир с небольшими изменениями. По мнению некоторых, это одна из основных целей художественной литературы.
Пусть решает читатель, пусть он остерегается. Удачи.

На обложке обложки книги была опубликована отредактированная версия этого текста, опущенная последние три предложения, ссылки на конкретное авторство (а также имя Николы Теслы с ошибкой как «Николай»; Пинчон ранее писал это правильно. ). [8]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Практически все рецензенты книги отмечают византийский характер сюжета. Луи Менанд в The New Yorker дает простое описание: [9]

"[T] Это сюжет: анархист по имени Уэбб Траверс, который использует динамит в качестве оружия против горнодобывающих и железных дорог на Западе, убит двумя вооруженными [...] вооруженными людьми, которых нанял злобный архиплутократ. Скарсдейл Вайб. Сыновья Траверса [...] намеревались отомстить за убийство своего отца. [...] Конечно, в « Против дня» происходит еще миллион вещей , но драма мести семьи Траверса - единственная. который напоминает сюжет [...] то есть, согласно полезному определению Аристотеля, действие, имеющее начало, середину и конец. Остальная часть романа бесформенна [...] »

Что касается множества тупиков сюжета, пауз и сбивающих с толку эпизодов, которые возвращаются к продолжению гораздо позже в повествовании, Менанд пишет:

"[Этот] текст превосходит нашу способность держать все в голове, воспринимать все сразу. Слишком много происходит среди слишком большого количества символов в слишком многих местах. [...] Это [включая изменение тона в что Пинчон подделывает различные стили популярной литературы], несомненно, было частью замысла, симуляцией дезориентирующей перегрузки современной культуры ».

Стили письма [ править ]

Многие рецензенты прокомментировали различные стили письма в книге, которые восходят к популярной художественной литературе того периода. Джон Клют выделяет четыре «группы рассказов», каждая из которых имеет один или несколько стилей прозы, имитирующих популярный художественный жанр в стиле, который использовался до конца Первой мировой войны:

  • « Группа Airship Boys , о которой рассказывается на мальчишеском приключенческом идиоме».

Примеры : «Приключенческая фантастика для мальчиков, от [современной] сказки« Мальчики-дирижабли » Майкла Муркока до Горацио Алджера ; Dime Novel в целом; британская школьная история в целом ... военный роман о будущем»

  • « Группа Western Revenge , о которой рассказывается множеством западных повествовательных голосов…»

Примеры : Эдвард С. Эллис , Брет Харт , Джек Лондон , Окли Холл.

  • « Группа компьютерных эксцентричных ученых , рассказанная в смеси стилей».

Примеры : «Роман« Затерянная раса »; симмезианская сказка о Полой Земле; тибетский лама или триллер Шангри-Ла ;« Вернейское необыкновенное путешествие »; велсианский научный романс; рассказ об изобретении и его близкий родственник« Эдисонад » ...»

  • « Группа Flaneur Spy Adventuress , рассказанная в любом подходящем стиле, от шиллингового шокера до Гюисманса ». Клют пишет, что этот кластер постепенно начинает доминировать во второй половине книги, так же как западный кластер доминирует в первой половине.

Примеры : «Европейский шпионский роман триллера а - ля Е. Филлипс Оппенгейм ; шпион World Island триллера а - ля Джон Бьюкен , а слегка садомазохистский мягкого порно рассказ, опубликованная подобные Чарльз Каррингтон в Париже на рубеже веков». [Клют может иметь в виду включение в этот кластер « поджанр Зулейки Добсон из сказки о роковой женщине, в частности».]

Клют видит (но не категоризирует) другой стиль, имитируемый в книге: «большое количество утопий под влиянием Эдварда Беллами и Уильяма Морриса ». [10]

Характеристика [ править ]

Некоторые рецензенты жалуются, что персонажи Пинчона обладают небольшой эмоциональной глубиной и поэтому не вызывают сочувствия у читателя. Например, Лаура Миллер в Salon.com :

Времени не существует, но оно все равно нас сокрушает; каждый мог предвидеть приближение Первой мировой войны, но никто не мог ее остановить - это два веских парадокса, которые нависают над действием в «Против дня», но не вовлекаются в него. Это трагедия, но поскольку люди, с которыми она случается, являются хрупкими конструкциями, мы не воспринимаем это как трагедию. Мы просто наблюдаем, как Пинчон указывает на него, как прохожие наблюдают, как дирижабль Chums of Chance проплывает над головой. [11]

Обозреватель New York Times Мичико Какутани пишет об этих характеристиках: «[B] потому что эти люди настолько нечетко очерчены, их усилия по установлению связи кажутся просто сентиментальными и надуманными». [12]

В некоторых рецензиях на его предыдущие работы Пинчон был назван холодным гранильщиком. Поэт Л. Е. Сиссман из The New Yorker вместо этого хвалил и защищал его, говоря:

Я не считаю его одним из них. Хотя его персонажи не развиваются в соответствии с общепринятыми принципами, они живут в своей непокорной человеческой странности и в конечном итоге трогают читателя больше, чем он сначала думает. [13]

В качестве дополнения к критике Миллера о трагедии Адам Кирш также считает комедию подрезанной, хотя пародия остается:

Яркие имена, которые мистер Пинчон дает своим персонажам, подобны розовым листкам, объявляющим об их исключении из царства человеческого сочувствия и заботы. Такое сужение рамок романа делает невозможной настоящую комедию, которая зависит от наблюдения за реальными людьми и их непреодолимыми, простительными слабостями. Его заменяет пародия, целью которой является сам язык и которая действует путем сокращения дискурсов, которые мы обычно принимаем как должное. И именно как пародия - по сути, целый альбом пародий - « Против дня» доставляет наибольшее удовольствие. [14]

Основные персонажи [ править ]

В алфавитном порядке по фамилии [ править ]

  • Лью Баснайт , «Психический детектив».
  • Эстрелла Бриггс , молодая беременная женщина, найденная в Ночеците (ATD, стр. 200).
  • The Chums of Chance (экипаж небесного корабля Неудобство ):
    • Майлз Бланделл , веселый повар
    • Чик Каунтерфляй , научный сотрудник
    • Линдси Носуорт , заместитель командира, «Главный по оружию, отвечает за дисциплину на борту корабля» (ATD, стр. 4)
    • Пугнакс , собака, спасенная от битвы в Вашингтоне, округ Колумбия Чумсом Шанса, читает и может общаться с людьми с помощью звуков "Rff-rff".
    • Рэндольф Ст. Космо , командир корабля (ATD, стр. 3)
    • Дарби Саклинг , «дитя» команды (ATD, стр. 3), а позже - юридический офицер корабля.
  • Руперта Чирпингден-Гроин , аристократическая английская путешественница
  • Слоат Фресно , один из убийц Уэбба Траверса, вместе с Дьюсом Сородичем
  • Рао В. Ганеши , академик из Индии
  • Стилтон Гасперо , «ученый авантюрист в традициях Внутренней Азии Свена Хедина ».
  • Яшмин Халфкорт , «потрясающе красивая подопечная британского дипломата в Центральной Азии» [15] и «полиморфное математическое вундеркинд», [16] подопечная TWIT, переданная группе ее приемным отцом, полковником Халфкуром.
  • Кизельгур Кид , борец за свободу / террорист. Боец, использующий динамит вместо оружия (оригинальный рецепт динамита включал смешивание нитроглицерина с кизельгуром - пористой грязью, содержащей диоксид кремния).
  • Двойка Сородичей , один из убийц Уэбба Траверса, вместе со Слоутом Фресно
  • Киприан Латвуд , «гомосексуальный твиттер, возможно, созданный по образцу Себастьяна Флайта Эвелин Во » [17]
  • Аль Мар-Фауд , второстепенный персонаж, который неправильно произносит свои R как W ( ротацизм ) (омоним Элмера Фадда из Bugs Bunny )
  • Муффет , имя папийонной болонки ( муффет по-французски = "скунс")
  • Хантер Пенхаллоу , сын Констанции Пенхаллоу, который отправляется в США с экспедицией Ворманса.
  • Профессор Ренфрю , британский профессор, который ведет ожесточенное личное соперничество с неким профессором Верфнером («Ренфрю» написано наоборот)
  • Поездки:
    • Далия (или «Далли») Райдаут , (приемная) дочь Мерл Райдаут
    • Эрлис Райдаут , бывшая жена Мерла Райдаута, сбежавшая с Зомбини, фокусником.
    • Мерл Райдаут , странствующий фотограф и научный изобретатель.
  • Капитан Сэндс , инспектор в Лондоне
  • Лайонел Суом , TWIT (см. Ниже)
  • Никола Тесла , знаменитый сербский изобретатель и исследователь электрических явлений, соперник Томаса Эдисона
  • Траверсы (проходящие):
    • Фрэнк Траверс , инженер; сын Уэбба и брат Рифа, Кит и Лейк
    • Кит Траверс , младший сын Уэбба и брат Фрэнка, Рифа и Лейка; он изучает математику в Йельском университете (и учится у физика Уилларда Гиббса , работа которого готовит почву для термодинамики 20-го века ) и в Геттингене.
    • Лейк Траверс , дочь Уэбба и сестра Фрэнка, Рифа и Кита. Стал Сородичем Озера после женитьбы на Сородичах Двойки.
    • Майва Траверс , жена Уэбба и мать его детей
    • Reef Traverse , кардный шарф; сын Уэбба и брат Фрэнка, Кит и Лейк
    • Уэбб Траверс , «шахтер рубежа веков» [17] и «анархист, знакомый с динамитом, и он может быть, а может и не быть неуловимым безумным бомбардировщиком, который разрушает железнодорожные мосты и другое имущество шахт»; [15] отец Фрэнка, Рифа, Кита и Лейка; убит Слоутом Фресно и Дьюс Сородичем
  • Злоумышленники , «кажущиеся мертвыми людьми из будущего» [15]
  • Мисс Умэки Цуригане , теоретик кватерниона , получившая образование в Императорском университете Японии (ATD, стр. 531).
  • Профессор Хейно Вандерджуйс из Йельского университета, член Chaums of Chance,
  • (Плохие) флюиды:
    • Colfax Vibe
    • Cragmont Vibe
    • Диттани Вайб
    • Эдварда Вибе , урожденная Биф,
    • Fleetwood Vibe
    • Скарсдейл Вайб , «самый безжалостный из владельцев шахт» [15]
    • Уилшир Вайб , брат Скарсдейла
  • Фоли Уокер , специальный помощник Скарсдейла Вайба
  • Профессор Верфнер , немецкий профессор, который ведет ожесточенное личное соперничество с неким профессором Ренфрю («Верфнер» написано наоборот)
  • Лука Зомбини , странствующий фокусник.
    • Эрлис Райдаут , его жена, бывшая жена Мерл Райдаут и мать Далии.
    • Чичи, Доминик, Нунцио , его сыновья.
    • Брия, Кончетта, Люсия , его дочери.

Известные организации [ править ]

  • Chums of Chance , пять «веселых молодых воздухоплавателей, которые попадают в историю в критические моменты и которые кажутся способными путешествовать во времени» [15], все на борту небесного корабля. Неудобство.
  • TWIT , Истинные Поклонники Невыразимого Тетрактиса (TWIT), «тайная лондонская группа, сражающаяся с силами тьмы». [18]

Темы [ править ]

Критик Луи Менанд рассматривает организационную тему книги как

что-то вроде этого: огромный технологический скачок произошел примерно в 1900 году. Этот прорыв был вызван некой смешанной комбинацией абстрактных математических спекуляций, капиталистической жадности, глобальной геополитической борьбы за власть и чистой мистики. Мы знаем (примерно), чем все это обернулось, но если бы мы жили в те годы, было бы невозможно отделить фантастические возможности от правдоподобных. Может быть, мы могли бы разделить время и оказаться в двух местах одновременно, или путешествовать вперед и назад по своему желанию, или поддерживать параллельные жизни в параллельных вселенных. Оказывается (пока) мы не можем. Но мы действительно разделили атом - достижение, которое когда-то казалось столь же надуманным. Против дняпредставляет собой своего рода инвентаризацию возможностей, присущих конкретному моменту истории воображения. Это похоже на произведение научной фантастики, написанное в 1900 году. [9]

Менанд заявляет, что эта тема также появилась в книге Пинчона Mason & Dixon и что она связана с проблемой, присутствующей почти во всех книгах Пинчона:

[Пинчон] очевидно думал о том, что он обычно думает, а именно о том, что современная история - это война между утопизмом и тоталитаризмом , контркультурой и гегемонией , анархизмом и корпоративизмом , природой и техне , Эросом и влечением к смерти , рабами и хозяевами, энтропиейи порядок, и что единственное достаточно хорошее место для пребывания в таком мире, учитывая, что вы не можете быть вне его, находится между крайностями. «Те, чья непреходящая цель - власть в этом мире, слишком счастливы использовать без сожаления других, чья цель, конечно, состоит в том, чтобы преодолеть все вопросы власти. Каждый рассматривает друг друга как сборище заблудших дураков», как говорится в одной из книг. По словам профессора Свегли из Пизанского университета, бесчисленное количество случайных прохожих. Симпатия авторов в романах Пинчона всегда основана на «преодолении всех вопросов власти», на контркультурной стороне борьбы; вот где обычно собираются хорошие парни - чудаки, бросившие школу и незадачливые мечтатели. Но его книги также драматизируют представление о том, что сопротивление господству может перерасти в собственный режим господства. Склонность крайностей встречаться,и совершенство в жизни ложноГрааль , отказ от возможности, своего рода смерть. Остерегайтесь двоичных файлов.
[...] Наука - это либо метод разочарования и контроля, либо окно в возможные миры: все зависит от приложения. [...] [Эта] соответствующая наука [в этой книге] [...] - это математика, в частности, математика, связанная с электромагнетизмом , механикой и оптикой - с электрическим светом, фильмами и, в конечном итоге, с оружием массовое уничтожение.

Стивен Мур в обзоре книги в The Washington Post пишет:

Пинчон в основном озабочен тем, как порядочные люди любой эпохи справляются с репрессивными режимами, будь то политические, экономические или религиозные. [...] «Капиталисты-христиане-республиканцы» постоянно являются объектом презрения, а буржуазные ценности изображаются как по сути тоталитарные » [19].

Джаз (или, как Пинчон называет его в одном варианте написания временного периода романа, «Джасс») обеспечивает неиерархическую модель организации, которую автор связывает с политикой примерно на трети пути в романе, по словам Лейта. , который цитирует отрывок, в котором "Dope" Бридлав, ирландский революционер в джаз- баре, подчеркивает свою точку зрения. Бридлав характеризует Ирландскую земельную лигу как «наиболее близкую к идеальной анархистской организации мир». [20]

«Разве эта фраза не противоречила самой себе», - прокомментировал «Dope» Бридлав.
«Тем не менее, я заметил то же самое, когда играет ваша группа - потрясающую социальную согласованность, как если бы у всех был один и тот же мозг».
«Конечно», - согласился «Dope», «но вы не можете позвонить в эту организацию».
"Как ты это называешь?"
"Ясс".

В обзоре Bloomberg News Крейг Селигман выделяет три главные темы романа: удвоение, свет и война. [17]

Удвоение [ править ]

«Пинчон делает большую часть разновидности кальцита, называемого исландским шпатом , который ценится за его оптическое качество двойного лучепреломления ; в Пинчонленде фокусник может использовать его, чтобы разделить одного человека на два, которые затем уходят, чтобы вести свою собственную жизнь», - пишет Селигман. . [17]

Удваивающий эффект исландского лонжерона. Сравните с изображением обложки книги выше.

Сэм Лейт идентифицирует ту же тему:

«Книга пронизана методом удвоения, или суррогатного материнства. Есть палиндромные ученые-соперники Ренфрю и Верфнер. [...] События на одной стороне мира имеют оккультное влияние на тех, на другой стороне.« Двойное лучепреломление »через особый вид кристалла позволяет превращать серебро в золото. К зеркалам следует относиться, по крайней мере, с подозрением. Это становится все более сложным и глупым. Мы знакомимся с понятием « билокация » - когда символы появляются в двух местах сразу; очень похоже на частицы в квантовой физике - а позже и на «совместное сознание», когда чей-то собственный разум каким-то образом раздваивается. «Он задавался вопросом, может ли он быть его собственным призраком, - пишет Пинчон об одном персонаже». [20]

Война [ править ]

Хотя роман непосредственно изображает Первую Балканскую войну (1912–1913) и Мексиканскую революцию (1910–1920), он отправляет Первую мировую войну через несколько страниц. Но на протяжении большей части книги Великая война , по словам Селигмана, «вырисовывается как надвигающаяся катастрофа». [17] Эта тема могла бы быть частью того, что Менанд описывает выше как борьбу между преследователями власти и ее трансцендентами.

Рецензент Адам Кирш критикует общее отношение Пинчона к политическому насилию: [14]

В конце концов, это роман, в котором большинство героев - гордые террористы [...] [H] - отношение к насилию детское сентиментальное и безжалостное, что возможно только для писателя, чье воображение никогда не было среди реальных люди. Герои мистера Пинчона (бедняки, рабочие, анархисты ) убивают и взрывают его злодеев (владельцев шахт, головорезов Пинкертона , буржуазию ) с не большим беспокойством, чем Дорожный Бегун , бросив наковальню на Койота. В романе, как и в мультфильме, добро и зло беспроблемны, смерть нереальна, а человеческие мотивы заменяются чистой деятельностью.

Свет [ править ]

По словам обозревателя Сэма Лейта, свет становится «заботой [...], к которой все, в конце концов, возвращается». [20]

Как отмечает Питер Кеуг в своем обзоре Boston Phoenix [18], свет выступает как религиозный символ или элемент и как научный феномен :

Здесь окупается некоторое знакомство с доэйнштейновскими теориями света (дискредитированная концепция эфира подтверждается) и математическими спорами на рубеже прошлого века. Кит, например, векторист . Позже он подружится с Яшмин, экзотической сиротой. Она кватернионистка (ср . Формулу Уильяма Роуэна Гамильтона i² = j² = k² = ijk = -1, которая каким-то образом, я подозреваю, связана со структурой книги, каждый член в уравнении применим к каждому из пяти разделов романа) одержима с функцией Zeta от Б. Римана. Кроме того, у нее есть связи с Истинными Поклонниками Невыразимого Тетрактиса (TWIT), тайной лондонской группой, сражающейся с силами тьмы с помощью пифагорейских верований и Таро .

В своем обзоре Bloomberg News Крейг Селигман изображает книгу как «переполненную чудесами», часто связанными со светом, в том числе светящимся мексиканским жуком и Тунгусским событием 1908 года, которое заставляет местных оленей парить и «стимулироваться сопутствующим излучением, превращаясь в эпидермальное свечение. в красном конце спектра, особенно в области носа »(напоминает свечение определенного вымышленного северного оленя ). «[Этот] роман полон образов света, таких как эти жуки и эти носы (и название)», - сообщает Селигман. [17]

Рецензент Том Леклер отмечает свет в различных ярких проявлениях:

Бог сказал: «Да будет свет»; «Против дня» собирает способы, которыми наши предки пытались отследить источник света и заменили религию альтернативным светом. Это свет относительности , странный свет электромагнитных бурь, свет загадочного Тунгусского события 1908 года, когда метеорит упал на Сибирь или Бог возвестил о приближающемся апокалипсисе. [...] динамитная вспышка, дифрагированный свет исландского шпата, отраженный свет зеркал фокусников, «световое письмо» фотографий и фильмов, новое электрическое освещение городов, которое делает небеса невидимыми ночью. [1]

Скотт МакЛеми видит связь между светом, пространством-временем и политикой: [21]

«Мифология», управляющая романом Пинчона (обогащая его, усложняя и вызывая головную боль неискушенного читателя), включает отношения между природой света и структурой пространства-времени. Возможно, это попытка представить что-то за пределами нашего привычного мира, в котором «прогресс» означал растущую способность доминировать и убивать.
«Политическое пространство имеет нейтральную почву», - говорит другой персонаж в том, что может быть окончательным отрывком романа. «Но есть ли Время? Существует ли такая вещь, как нейтральный час? Тот, который не идет ни вперед, ни назад? Разве на это слишком много, чтобы надеяться?» (Или как Джойс сказал Стивену Дедалу в «Улиссе»: «История - это кошмар, от которого я пытаюсь очнуться».)

Остается неясным, считает ли сам Пинчон такое бегство или выход за пределы возможного.

Критический прием [ править ]

Книга получила в целом положительные отзывы критиков. Хотя агрегатор рецензий Metacritic больше не собирает рецензии на книги, в 2007 году сообщалось, что книга получила средний балл 68 из 100 на основе 25 рецензий. [22]

Дополнительная библиография [ править ]

  • Сент-Клер, Джастин. «Заимствованное время: Томас Пинчон против дня и викторианское четвертое измерение». Научно-фантастические исследования № 113, 38: 1, март 2011 г., стр. 46-66.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Леклер, Том, Ведущий Цеппелин: Встречи с невидимым в новом романе Пинчона. Архивировано 12 января 2007 г. в Wayback Machine , обзор книги « Против дня» на книжном форуме в декабре / январе 2007 года . Первым рецензентом, который идентифицировал заголовок с библейской цитатой, был Александр Теру в обзоре The Wall Street Journal « Фантастическое путешествие» от 24 ноября (полный текст только для подписчиков).
  2. Глава 12 (с. 125) и 70 (с. 683). Название Against the Day на сайте Against the Day Wiki . Единственное использование этой фразы Пинчоном в « Против дня» завершает главу на странице 805.
  3. ^ [1] Проверено 22 апреля 2012 г.
  4. ^ "Вальтер Бенджамин: О концепции истории / Тезисы по философии истории" . Проверено 28 августа 2013 .
  5. ^ Обсуждения клиентов Amazon.com> Форум Against the Day> Нашел , Рид Беркланд, 16 июля 2006 г., 12:48 по тихоокеанскому времени
  6. Паттерсон, Трой (20 июля 2006 г.). «Тайна раскрыта» . Шифер . Проверено 24 июля 2006 .
  7. ^ "Новый роман Томаса Пинчона в пути" . Ассошиэйтед Пресс. 20 июля 2006 года. Архивировано 1 июля 2017 года . Проверено 1 июля 2017 года .
  8. Обе версии синопсиса на Thomas Pynchon Wiki
  9. ^ a b Житель Нью-Йорка Менанд, Луи, «Сделай математику: последний роман Томаса Пинчона», Житель Нью-Йорка , 27 ноября 2006 г., издание, опубликовано 20 ноября, по состоянию на 28 ноября 2006 г.
  10. Перейти ↑ Clute, John (27 ноября 2006 г.). «Чрезмерная откровенность: Обад, бедный папа» . Научно-фантастический еженедельник . Архивировано из оригинального 20 апреля 2009 года . Проверено 28 августа 2013 .
  11. Миллер, Лаура (21 ноября 2006 г.). «Падение дома Пинчонов» . Salon.com . Проверено 28 августа 2013 .
  12. ^ Какутани, Мичико (20 ноября 2006). "Пинхонеский поворот Пинчона" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 августа 2013 .
  13. ^ Сиссман, LE . «Иероним и Роберт Босх: Искусство Томаса Пинчона». The New Yorker 49, 19 мая 1973 г., стр.138-40. (назад)
  14. ^ a b [2] Кирш, Адам, «Пинчон: Тот, кто живет по списку, умирает по нему», обзор журнала Against the Day , The New York Sun , 15 ноября 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2006 г.
  15. ^ a b c d e [3] Архивировано 29 июля 2013 г. в Wayback Machine Dubail, Jean, обзор Against the Day в Cleveland Plain-Dealer , 19 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
  16. ^ [4] Ласдан, Джеймс, «Карнавал продолжается (и продолжается)», обзор « Против дня» влондонской Guardian , 25 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
  17. ^ a b c d e f https://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601088&sid=ab6WLEn2ciGU&refer=muse Селигман, Крейг, «Первый роман Пинчона за 10 лет занимается сексом, математикой, взрывчаткой», обзор книги Against День на сайте Bloomberg News, статья от 20 ноября 2006 г., дата обращения 26 ноября 2006 г.
  18. ^ a b [5] Кеуг, Питер, "Легкое чтение: Томас Пинчон против дня", Бостон Феникс , 14 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
  19. ^ [6] Мур, Стивен, «Братья-марксисты: долгожданная работа неуловимого культового романиста», обзор книги « Против дня» в The Washington Post Book World , 19 ноября 2006 г., страница BW10, по состоянию на 28 ноября 2006 г.
  20. ^ a b c Лейт, Сэм, "И вся эта ерунда - Зритель против дня Томаса Пинчона" Зритель , 24 ноября 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2006 г.
  21. ^ МакЛеми, Скотт, «В конце концов, это обширный мир: комплекс Томаса Пинчона« Против дня »показывает анархистов, бросающих бомбы, доэйнштейновскую физику, балканскую политику и бисексуальные романы», обзор в Newsday , 19 ноября 2006 г.
  22. ^ "Против дня Томаса Пинчона: Обзоры" . Metacritic . Архивировано 24 декабря 2007 года . Проверено 17 февраля 2008 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Википедия Against the Day @ PynchonWiki.com
  • Обложка Against the Day с течением времени @ ThomasPynchon.com
  • Официальный сайт британского издателя
  • Подробная сетка сюжетов на день