Слава дням (прогони холодную зиму)


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Слава дням », также известная как « Прогони холодную зиму », « Слава Рождеству » и « Слава Рождеству », - это английская рождественская песнь елизаветинского происхождения. Колядка впервые появилась в виде залпа примерно в 1625 году, хотя ее происхождение неясно; Томас Дурфри иногда ошибочно определяется как автор текстов. Хотя это и неясное, гимн на протяжении веков фигурировал в многочисленных гимнах. [1] Он традиционно поется на мелодию «Когда Феб отдыхал», под которой он напечатан в сборниках Пеписа и Роксбурга, а также в «Английском мастере танцев» Плейфорда . [2]

В текстах песни обсуждаются различные сезонные праздники во время Рождества , которые прямо упоминаются в стихе «Когда Рождество приходит, как невеста… Двенадцать дней в году, много веселья и хорошего настроения». В елизаветинскую эпоху (откуда берет свое начало песня) большинство рождественских праздников приходилось на Двенадцать дней Рождества. [3] Традиционные елизаветинские рождественские праздники, упоминаемые в гимне, включают парусный спорт , пиршества и театральные представления.

Текст песни

Приветствую те дни, которые заслуживают большей похвалы
Чем весь остальной год,
И приветствуем ночи, которые вдвойне радуют,
Как для бедных, так и для сверстников!
Удача ходит друг другу веселому,
Это лучшее, что он может;
Забывая старые обиды с колядками и песнями,
Чтобы прогнать холодную зиму.
Это время года проходит в хорошем настроении,
И соседи вместе встречаются,
Сидеть у костра с дружеским желанием,
Влюбленные друг друга приветствуют;
Старые обиды забыты, в котел кладут,
Все печали отложили в сторону,
Старые и молодые воспевают его песню,
Чтобы прогнать холодную зиму.
Маскировать и маме придут добрые соседи
Парусами орехово-коричневого эля,
Пить и пьянствовать всем в доме,
Веселые, как бабла в долине;
Где за гонорары приносят торт, хлеб и сыр,
Чтобы вы оставались дольше;
У огня согреть не повредит,
Чтобы прогнать холодную зиму.
Когда приходит Рождество, как невеста,
С падубом и плющом,
Двенадцать дней в году много веселья и хорошего настроения,
В каждом доме есть;
Тогда облик страны должен придумать
Некоторые игры рождественской пьесы,
При этом молодые люди стараются изо всех сил,
Чтобы прогнать холодную зиму.
Когда седобородый мороз грозил ему худшим,
И упал с ветки и шиповника,
Затем время от времени звонки из залов животноводства
И от огня доброго земляка,
Вместе пахать и сеять,
Чтобы добыть нам еду и множество;
И поэтому с удовольствием потраченное время
Чтобы прогнать холодную зиму.

Известные записи

Канадская народная артистка Лорина МакКеннитт записала гимн под названием «In Praise of Christmas» для своего рождественского альбома To Drive the Cold Winter Away (1987). [4] Английская певица Кейт Русби записала песню под названием «Cold Winter» для своего альбома «Frost Is All Over» (2015). [5] Версия Русби включала четыре традиционных стиха, которые были спеты на мелодию, которую она сочинила. [6]

Музыка колядки была также аранжирована Паскалем Боке и Мартином Уилером для основного саундтрека к фильму « Эпоха восстания: Легенда о Майкле Колхасе» (2013) французского режиссера Арно де Палльера .

использованная литература

  1. ^ "Прогнать холодную зиму прочь" . www.hymnsandcarolsofchristmas.com . Проверено 17 января 2017 .
  2. ^ "Прогнать холодную зиму прочь" . www.biostat.wustl.edu . Проверено 17 января 2017 .
  3. ^ «Жизнь в елизаветинской Англии 63: Сохраняя Рождество» . elizabethan.org . Проверено 17 января 2017 .
  4. ^ "Чтобы прогнать холодную зиму прочь - Лорина МакКеннитт" . Лорина МакКеннитт . Проверено 17 января 2017 .
  5. ^ "Кейт Русби - Мороз повсюду | ФРУК" . Народное радио Великобритании . 2015-12-01 . Проверено 17 января 2017 .
  6. Мороз повсюду (CD). стр. (внутренняя обложка, буклет на компакт-диске).