Alpini являются горные стрелковые корпуса из итальянской армии , которая отличилась в бою во время Первой мировой войны и Второй мировой войны . Кроме того, они также известны в Италии своими песнями и хором.
Первые отряды Alpini были сформированы в 1872 году, набирая солдат среди жителей долин северных горных регионов Италии. Во время Первой мировой войны альпинисты участвовали в ожесточенных боях по всей альпийской арке . Война стала известна как « война снега и льда », поскольку большая часть 600-километровой линии фронта пролегала через самые высокие горы и ледники Альп, и все позиции были заняты в течение всего года. Именно в эти годы Альпини, их дух и их мулы стали легендой, хотя и ценой более 12 000 смертей из 40 000 мобилизованных альпинистов.
За это время в корпусе Alpini появилось много песен, рассказывающих о тяготах и жестокости этого конфликта. После Первой мировой войны бывшие участники (так называемые: « Veci ») основали хоры в своих родных городах и, таким образом, предложили итальянскому народу увидеть невзгоды «войны снега и льда».
Вот некоторые из самых известных и известных песен Альпини:
- Aprite le Porte
- Жизнерадостный хоровой призыв к людям открыть свои двери и взглянуть на колонну наступающих Альпини.
- Bersagliere Ha Cento Penne
- Эта песня начинается с описания разницы между одним длинным черным пером, которое отличает кепку Альпини от кепки Берсальери, у которых на кепке много более мелких перьев. Далее рассказывается, почему быть альпинистом труднее, чем работой любого другого солдата, и говорится, что альпини не боятся смерти, потому что они умирают среди цветов Альп.
- Коза Фай, Мио Бел Джин Джин
- В этой песне рассказывается история жены, которая ждет возвращения мужа, но отступающий Альпини говорит, что ее ожидание напрасно.
- Di qua, di là del Piave
- Песня о красивой девушке.
- E Cadorna Manda A Dire
- Генерал Кадорна призывает Альпини продвигаться и охранять границу; увы, они знают, что идут вечно охранять границу.
- Эра Уна Нотте Че Пиовьева
- Одинокий солдат стоит на страже посреди метели на вершине горы и мечтает о своем любимом дома.
- Il Testamento Del Capitano
- Капитан роты смертельно ранен и просит в последний раз увидеть остальных своих Альпини; они приходят, хотя у них нет обуви для ходьбы. Он просит их разрезать его сердце на пять частей: одну для его родины, Италию, одну для батальона, одну для его матери, одну для его любви и последнюю для гор, которые будут окружать его розами и цветами.
- Ла Монтанара
- Песня о красоте Альп, очень известная и часто считающаяся гимном Альп.
- Ла Си Талья и Бионди Капелли
- Молодая девушка остригла свои светлые волосы, чтобы записаться в армию и, таким образом, смогла последовать за своей первой любовью на фронт на реке Пьяве .
- La Tradotta
- «Железная дорога, которая начинается в Турине , больше не останавливается в Милане , а идет прямо к Пьяве - кладбищу молодежи.
- В 29 уехали из дома, только в 7 вернулись, остальные 22 все погибли в Сан-Доне .
- Милая монахиня, я ранен, завтра не увижу, мама не придет; положи цветок на мою могилу.
- Крест в Нервесе , там похоронен мой брат, я написала на нем Нинетто, чтобы мать могла его найти ».
- Ла Вальсугана
- Мечта вернуться домой.
- Лассу в Монтанье
- Воодушевляющая песня об этом, даже когда ты одна в горах, вся Италия стоит кроме Альпини.
- Монте-Канино
- Alpini прибывают на фронт после нескольких дней перевозки в железнодорожных вагонах.
- Monte Cauriol
- Ветер приносит в семью известие о том, что их сын умер на горе Кауриол.
- Монте-Неро
- Полк третьего Alpini на своем пути , чтобы покорить гору «Неро», но атака заканчивается в такой бойне, что полка полковник сидит среди своих погибших солдат и плачет.
- Монте-Пасубио
- Длинная колонна Альпини направляется к горе «Пасубио», колонна тех, кто никогда не вернется, которые погибнут на горе «Пасубио». Но альпинисты не боятся; они не вернутся / не повернутся. (В итальянском языке употребляемый глагол имеет двойное значение)
- Кель Маццолин Ди Фиори
- Девушка собирает цветы, которые подарит своей любви. [1]
- Молитва за человека, погибшего в горах. Он молится, чтобы Бог позволил ему подняться на райские горы - эта знаменитая песня - недавняя песня (1958 г.), написанная итальянским композитором Бепи де Марци , который написал множество песен, черпая вдохновение из народных традиций.
- Стелутис Альпинис
- На фриульском . Мертвый солдат рассказывает своей возлюбленной, где он похоронен: «среди скал» под поляной, полной эдельвейсов . Он говорит ей подойти и сорвать один цветок и держать его, когда она молится за него, чтобы он все еще был с ней. [1]
- Суль Капелло Че Ной Портиамо
- Гимн о черном перышке, который Альпини носят на своей шляпе.
- Sul Ponte Di Bassano
- На знаменитом «Мосту Альпини» в Бассано-дель-Граппа Альпини прощаются со своими близкими перед тем, как отправиться на близлежащий фронт.
- Sul Ponte Di Perati
- На мосту Перати развевается черный флаг скорби по альпинистам Альпийской дивизии Юлии , идущей на войну, уходит под землю.
- Та - пум!
- Спустя 20 дней на горе Ортигара батальон спускается, и солдат уже не остается; все они на кладбище у реки, куда скоро заедут и оставшиеся солдаты батальонов.
См. Также [ править ]
- Stelutis Alpinis (на итальянском языке)
- Синьор Делле Чиме (на итальянском языке)
Ссылки [ править ]
Внешние ссылки [ править ]
- www.corocaiuget.it/ (на итальянском) Один из исторических хоров Италии.
- http://www.alpini.torino.it/ (на итальянском) Хор Альпини
- http://www.corosat.it (на итальянском) Самый известный хор Общества Альпини Тренто.
- https://web.archive.org/web/20070512115841/http://www.italia-rsi.org/cantiitalia/canalpegrandegu.htm (на итальянском языке) Некоторые тексты