Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с эльзасского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Воспроизвести медиа
Говорит на эльзасском диалекте

Alsatian ( Alsatian : Elsässisch или Elsässerditsch «Alsatian немецкий»; Lorraine Франконский : Elsässerdeitsch ; французский : Alsacien ; немецкий : Elsässisch или Elsässerdeutsch ) относится к Alemannic немецких диалектов в большинстве Эльзасе , в прошлом спорном регионе на востоке Франции, которое прошло между Французский и немецкий контроль пять раз с 1681 года.

Языковая семья [ править ]

Эльзасский язык тесно связан с другими близлежащими алеманскими диалектами , такими как швейцарский немецкий , швабский и маркгрефлеришский, а также Kaiserstühlerisch . Его часто путают с Lorraine Franconian , более отдаленным франконским диалектом, на котором говорят в северо-западном углу Эльзаса и в соседней Лотарингии . Как и другие диалекты и языки, на эльзасский язык также повлияли внешние источники. Слова идишского происхождения можно найти в эльзасском языке, а современный разговорный эльзасский язык включает в себя адаптации французских и английских слов, особенно в отношении новых технологий.

Многие носители эльзасского языка при необходимости могут писать на стандартном немецком языке . Для большинства это было бы редкостью и ограничивалось теми, кто изучал немецкий в школе или на работе. Как и в случае с другими диалектами, различные факторы определяют, когда, где и с кем можно разговаривать на эльзасском языке. Некоторые люди, говорящие на диалектах, временами не желают говорить с некоторыми посторонними на стандартном немецком языке и предпочитают использовать французский язык. Напротив, многие люди, живущие недалеко от границы с Базелем , Швейцария , будут говорить на своем диалекте со швейцарцем из этой местности, поскольку они по большей части взаимно понятны; подобные привычки могут относиться к разговорам с людьми из соседнего немецкого региона Маркгрефлерланд.. Некоторые названия улиц в Эльзасе могут использовать эльзасское написание (раньше они отображались только на французском, но теперь в некоторых местах, особенно в Страсбурге и Мюлузе, они двуязычны ).

Спикеры [ править ]

Двуязычный ( французский и эльзасский) вывеска в Мюлузе .

Статус эльзасского языка во Франции [ править ]

С 1992 года конституция Пятой республики гласит, что французский язык является официальным языком республики. Однако эльзасский, наряду с другими региональными языками , признан французским правительством в официальном списке языков Франции . Франция подписала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, но никогда не ратифицировала закон и не оказывала региональным языкам поддержку, которая требовалась бы по хартии. Политика парижского правительства произвела преднамеренный эффект, значительно ослабив преобладание во Франции родных языков, которые не являются «французскими». [ необходима цитата ] В результате эльзасский язык превратился из преобладающего языка в регион, находящегося в упадке. По данным исследования INSEE в 1999 г., во Франции 548 000 взрослых носителей эльзасского языка сделали его вторым по распространенности региональным языком в стране (после окситанского ). Однако, как и для всех региональных языков во Франции, передача эльзасского языка сокращается. В то время как 43% взрослого населения Эльзаса говорит на эльзасском языке, его использование в значительной степени сокращается среди самых молодых поколений.

A dialect of Alsatian German is spoken in the United States by a group known as the Swiss Amish, whose ancestors emigrated there in the middle of the 19th century. The approximately 7,000 speakers are located mainly in Allen County, Indiana, with "daughter settlements"[Note 1] elsewhere.[4]

Orthography[edit]

C, Q, and X are only used in loanwords. Y is also used in native words, but is more common in loanwords.

Orthal[edit]

Orthal (Orthographe alsacienne)[5][6][7] is a revised Orthography meant for use by all dialects of Alsatian promoted by the Office pour la langue et le cultures d'alsace et de moselle.[8]

The latest version (2016)[9] of Orthal is described below. Not all dialects are expected to use all letters & diacritics.

For example - Owerlandisch from Southern Alsace primarily uses the additional vowel letters- Ä À Ì Ü.

Dialects from the north (Strasbourg region) make use of more letters including Ë, Ö, Ù and the diphthong ÈI.

In general the principles of Orthal are to -

  1. Follow standard German orthography for the regular vowels A, E, I, O, U and their Umlauted Standard German forms Ä, Ö, Ü
  2. For Diphthongs & Triphthong that do not exist in Standard German Orthal combines standard German letters to create anew E.g. - ia, üe (or üa), öi, àui, äi (or èi)
  3. For vowel sounds not represented in the Standard German orthography, it uses the French acute & grave accent marks to create new graphemes that can represent sounds unique to the Alsatian dialects
  4. It also follows standard German orthography for consonants as well.

The vowels are pronounced short or long based on their position in the syllable besides the letter type.

A vowel at the end of a syllable, without a subsequent consonant, is a long vowel "V" = Long Vowel (LV). E.g. hà, sì

A vowel followed by a single consonant in a syllable is pronounced as a long vowel "V + C" = Long Vowel (LV). E.g. Ros

Note - A vowel followed by several consonants ("V + C + C") in a syllable is pronounced as a Short Vowel. E.g. Ross

Monophthong - Short vowels[edit]

Monophthong - Long vowels[edit]

Phonology[edit]

Consonants[edit]

Alsatian has a set of 19 consonants:

Three consonants are restricted in their distribution: /kʰ/ and /h/ only occur at the beginning of a word or morpheme, and then only if followed immediately by a vowel; /ŋ/ never occurs at the beginning of a word or morpheme.

Alsatian, like some German dialects, has lenited all obstruents but [k]. Its lenes are, however, voiceless as in all Southern German varieties. Therefore, they are here transcribed /b̥/, /d̥/, /ɡ̊/. Speakers of French tend to hear them as their /p, t, k/, which also are voiceless and unaspirated.

The phoneme /ç/ has a velar allophone [x] after back vowels (/u/, /o/, /ɔ/, and /a/ in those speakers who do not pronounce this as [æ]), and palatal [ç] elsewhere. In southern dialects, there is a tendency to pronounce it /x/ in all positions, and in Strasbourg the palatal allophone tends to conflate with the phoneme /ʃ/. A labiodental voiced fricative /v/ sound is also present as well as an approximant /ʋ/ sound. /ʁ/ may have phonetic realizations as [ʁ], [ʁ̞], and [ʀ].

Vowels[edit]

Short vowels: /ʊ/, /o/, /ɒ/, /a/ ([æ] in Strasbourg), /ɛ/, /ɪ/, /i/, /y/.

Long vowels: /ʊː/, /oː/, /ɒː/, /aː/, /ɛː/, /eː/, /iː/, /yː/

Diphthongs[edit]

Grammar[edit]

  • Declension of definite articles in Alsatian (all equivalent to English "the").

  • Declension of indefinite articles in Alsatian (all equivalent to English "a/an").

Alsatian nouns inflect by case, gender and number:

  • Three cases: nominative, accusative, dative. Unlike Standard German, Alsatian does not have a genitive case, and, instead, utilises dative to fulfill that roles in certain cases.
  • three genders: masculine, feminine and neuter.
  • two numbers: singular and plural.

Comparative vocabulary list[edit]

See also[edit]

  • Adolphe Stoeber

Notes[edit]

  1. ^ When Amish communities become too big, a number of families move away and form a new settlement, which is referred to as a daughter settlement. The settlement from which they leave is the mother settlement.[10][11]

References[edit]

  1. ^ Alsatian at Ethnologue (19th ed., 2016)
  2. ^ "Le dialecte en chiffres | www.OLCAlsace.org". www.olcalsace.org. Retrieved 2019-02-03.
  3. ^ Denis, Marie-Noële (2003). "Le dialecte alsacien : état des lieux". Cairn.info.
  4. ^ Chad Thompson: The Languages of the Amish of Allen County, Indiana: Multilingualism and Convergence, in Anthropological Linguistics, Vol. 36, No. 1 (Spring, 1994), pp. 69-91
  5. ^ "Guide pour écrire et lire l'alsacien | www.OLCAlsace.org". www.olcalsace.org. Retrieved 2020-12-21.
  6. ^ "Orthal", Alemannische Wikipedia, 2020-01-12, retrieved 2020-12-21
  7. ^ "Orthal", Wikipédia (in French), 2020-04-19, retrieved 2020-12-21
  8. ^ "Langue et culture régionales en Alsace, tout savoir sur le dialecte alsacien, bienvenue à l'OLCA | www.OLCAlsace.org". www.olcalsace.org. Retrieved 2020-12-21.
  9. ^ "Orthal" (PDF). www.orthal.fr.
  10. ^ "Prince Edward Island Fever". ontariomennonitehistory.org. 8 February 2016. Retrieved 5 April 2018.
  11. ^ http://thecommonlife.com.au/c/wp-content/uploads/2015/12/Let-Us-Reason-Together.wps_.pdf[permanent dead link]

Sources[edit]

  • Marthe Philipp and Arlette Bothorel-Witz. 1990. Low Alemannic. In Charles V. J. Russ (ed.), The Dialects of modern German: a linguistic survey, 313–336. Routledge.
  • (in French) [1] François Héran, et al. (2002) "La Dynamique des langues en France au fil du XXe siècle". Population et sociétés 376, Ined.
  • (in French) Le système ORTHAL 2016 – Orthographe alsacienne - Quelques règles de base pour faciliter l’écriture et la lecture de l’alsacien dans toutes ses variantes », Jérôme Do Bentzinger, 2016
  • (in French) "L'Alsacien, deuxième langue régionale de France" (PDF). Chiffres pour l'Alsace. INSEE. December 2002.
  • (in French) Brunner, Jean-Jacques. L'Alsacien sans peine. ASSiMiL, 2001. ISBN 2-7005-0222-1
  • (in French) Jung, Edmond. Grammaire de L'Alsacien. Dialecte de Strasbourg avec indications historiques. 1983. Straßburg: Ed. Oberlin.
  • (in French) Laugel-Erny, Elsa. Cours d'alsacien. Les Editions du Quai, 1999.
  • (in French) Matzen, Raymond, and Léon Daul. Wie Geht's ? Le Dialecte à la portée de tous La Nuée Bleue, 1999. ISBN 2-7165-0464-4
  • (in French) Matzen, Raymond, and Léon Daul. Wie Steht's ? Lexiques alsacien et français, Variantes dialectales, Grammaire La Nuée Bleue, 2000. ISBN 2-7165-0525-X
  • (in French) Steible, Lucie. Le contrôle temporel des consonnes occlusives de l’alsacien et du français parlé en Alsace. Linguistique. Université de Strasbourg, 2014.

External links[edit]

Articles in Alsatian on the Alemannic/Swiss German edition of Wikipedia
  • 'Hover & Hear' Alsatian pronunciations, and compare with equivalents in English and other Germanic languages.
  • Euromosaic:[permanent dead link] The status of Germanic languages in France (on website of Universitat Oberta de Catalunya).
  • Alsatian placenames
  • Wörterbuch der elsässischen Mundarten (in German)
  • Alsatian artists
  • Webschnuffler, article in the Frankfurter Allgemeine Zeitung on new versions of Microsoft programs in Alsatian (in German)
  • Office pour la langue et les cultures d'Alsace et de Moselle (in French and German)
  • Alsatian dictionary (in French) (in Alemannic German)