Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В Лунь юй ( китайский :論語; пиньинь : Lúnyǔ ; Старый китайский : [г] и [п] N (R) aʔ ; означает "Selected поговорки" [1] ), также известный как Луньюй Конфуция , является древней китайской книги состоит из большого собрания высказываний и идей, приписываемых китайскому философу Конфуцию и его современникам, традиционно считающимся составленным и написанным последователями Конфуция. Считается, что он был написан в период Сражающихся царств (475–221 гг. До н.э.), а окончательную форму он приобрел во времена правления династии Хань.(206 г. до н.э. – 220 г. н.э.). При ранней династии Хань Аналекты считались просто «комментарием» к Пяти классическим произведениям , но к концу этой династии статус Аналектов стал одним из центральных текстов конфуцианства .

Во время поздней династии Сун (960–1279 гг. Н.э.) важность Аналектов как философского труда была поднята над более ранними «Пяти классиками», и они были признаны одной из « Четырех книг ». В Лунь был один из самых читаемых и изученных книг в Китае за последние 2000 лет, и продолжает оказывать существенное влияние на китайском и Восточной Азии мысли и ценности сегодня.

Конфуций считал, что благополучие страны зависит от нравственного развития ее народа, начиная с руководства нации. Он считал, что люди могут начать развивать всеобъемлющее чувство добродетели через ren , и что самым основным шагом к развитию ren является преданность своим родителям, старшим братьям и сестрам. Он учил, что индивидуальные желания не нужно подавлять, но нужно обучать людей согласовывать свои желания с помощью ритуалов и форм приличия , с помощью которых люди могут демонстрировать свое уважение к другим и свою ответственную роль в обществе.

Конфуций учил, что чувство добродетели правителя является его главной предпосылкой для лидерства. Его основная цель в обучении своих учеников заключалась в том, чтобы воспитывать этически воспитанных людей , которые вели бы себя серьезно, говорили правильно и демонстрировали непревзойденную честность во всем.

История [ править ]

Создание текста [ править ]

Портрет Конфуция, читающего лекцию.
Аналекты Конфуция , из Östasiatiska Museet , Стокгольм

Согласно Бан Гу , написанному в Книге Хань , Аналекты возникли как отдельные записи, хранимые учениками Конфуция о разговорах между Учителем и ними, которые затем были собраны и совместно отредактированы учениками после смерти Конфуция в 479 году до нашей эры. Поэтому произведение называется Лунью, что означает «отредактированные беседы» или «избранные речи» (т. Е. Аналекты). [2] [3] Это в общих чертах формирует традиционный отчет о происхождении работы, принятый более поздними поколениями ученых, например, неоконфуцианский ученый династии Сун Чжу Си заявил, что « Аналитики»это записи учеников Конфуция в первом и втором поколении. [4]

Эта традиционная точка зрения была оспорена китайскими, японскими и западными учеными. Филолог династии Цин Цуй Шу утверждал на лингвистической основе, что последние пять книг были выпущены намного позже, чем остальные работы. Ито Дзинсай утверждал, что из-за различий, которые он видел в языковых моделях и содержании Аналектов , следует различать авторство между «верхними аналектами » (книги 1–10) и «низшими аналитиками » (книги 11–20). . Артур Уэйли предположил, что книги 3–9 представляют собой самые ранние части книги. Э. Брюс Брукс и А. Таэко Брукс рассмотрели предыдущие теории создания глав и разработали «четырехуровневую теорию» текста »s создание.[1] [5] Многие современные ученые теперь считают, что работа была составлена ​​в течение примерно двухсот лет, некоторое время в период Сражающихся царств (476–221 до н.э.), при этом некоторые ставят под сомнение подлинность некоторых изречений. [6] [7] Поскольку не было обнаружено никаких текстов, датированных ранее примерно 50 г. до н.э., и поскольку Аналекты не упоминались по имени ни в одном существующем источнике до ранней династии Хань, некоторые ученые предложили датировку 140 г. до н. компиляция текста. [8]

Независимо от того, насколько рано существовал текст Аналектов , большинство исследователей Аналектов полагают, что во времена ранней династии Хань (206 г. до н.э. - 220 г. н.э.) книга была широко известна и передавалась по всему Китаю в основном в полной форме, и что книга приобрела свой окончательный вид. , полная форма во времена династии Хань. Однако писатель династии Хань Ван Чун утверждал, что все копии Аналектов , существовавшие во время династии Хань, были неполными и составляли лишь часть гораздо более крупной работы. [9] Это подтверждается тем фактом, что в период Воюющих царств действительно существовала большая коллекция учений Конфуция, чем сохранилась непосредственно в Аналектах.: 75% высказываний Конфуция, процитированных его учеником во втором поколении, Менцием , не существуют в полученном тексте Аналектов . [10]

Версии [ править ]

Согласно исследователю династии Хань Лю Сяну , в начале династии Хань существовало две версии Аналектов : « версия Лу » и « версия Ци ». Версия Лу содержала двадцать глав, а версия Ци содержала двадцать две главы, включая две главы, которых нет в версии Лу. Из двадцати глав, общих для обеих версий, в версии Лу было больше отрывков. У каждой версии были свои мастера, школы и передатчики. [11]

Во время правления императора Хань Цзина ( годы правления 157–141 до н.э.) третья версия (версия « Старого текста ») была обнаружена спрятанной в стене дома, который, как считалось, принадлежал Конфуцию, когда дом находился в процессе строительства. разрушен королем Лу Гун (годы правления 153–128 до н.э.), чтобы расширить королевский дворец. Новая версия не содержала двух дополнительных глав из версии Ци, но она разделяла одну главу из версий Лу и Ци на две части, поэтому в ней была двадцать одна глава, а порядок глав был другим. [11]

Старая текстовая версия получила свое название, потому что она была написана символами, которые не использовались с более раннего периода Сражающихся царств (т.е. до 221 г. до н.э.), когда предполагалось, что она была скрыта. [12] По словам ученого династии Хань Хуан Тана , старая текстовая версия имела четыреста символов, отличных от версии Лу (на которой в основном основан полученный текст Аналектов ), и она серьезно отличалась от версии Лу на двадцать символов. семь мест. Из этих двадцати семи отличий полученный текст согласуется со старой текстовой версией только в двух местах. [13]

Более века спустя, преподаватель из Луньюй до Чэн-ди , Чжан Ю (д. 5 г. до н.э.), синтезировали версии Lu и Qi, принимая версию Лу как авторитетный и выборочно добавлять разделы из версии Qi, и произвел составной текст Аналектов, известный как «Чжан Хоу Лунь». Этот текст был признан современниками Чжан Юя и последующими ханьскими учеными как превосходящий любую отдельную версию, и это текст, который сегодня признан Аналектами . [11] Версия Ци была утеряна примерно на 1800 лет, но была вновь найдена во время раскопок гробницы маркиза Хайхун в 2011 году. [14]Нет полных копий либо версии Лу или старый текст версии Луньюй не существует сегодня, [12] , хотя фрагменты старой версии текста были обнаружены в Дуньхуан . [13]

До конца двадцатого века самая старая существующая копия Аналектов, известная ученым, была найдена в «Каменных классиках эпохи Синьпин», копии конфуцианских классиков, написанных на камне в старой столице династии Восточная Хань Лояне около 175 года нашей эры. С тех пор археологи обнаружили две рукописные копии Аналектов, которые были написаны около 50 г. до н.э., во времена династии Западная Хань. Они известны как « Аналитики Динчжоу » и « Аналитики Пхеньяна », по месту нахождения гробниц, в которых они были найдены. Аналекты Динчжоу были обнаружены в 1973 году, но транскрипция их содержания не публиковалась до 1997 года. Пхеньян Аналекты были открыты в 1992 году. Академический доступ к Пхеньянским аналектам был строго ограничен, и до 2009 года не было опубликовано ни одного академического исследования по ним. [15]

Динчжоуский аналект был поврежден в результате пожара вскоре после того, как был захоронен в династии Хань. Он был дополнительно поврежден в результате землетрясения вскоре после того, как был восстановлен, и сохранившийся текст составляет чуть меньше половины размера полученного текста Аналектов . Из сохранившихся разделов Аналитики Динчжоу короче, чем полученные Аналитики , подразумевая, что текст Аналектов все еще находился в процессе расширения, когда Аналитики Динчжоу были погребены. Были свидетельства того, что «дополнения» могли быть внесены в рукопись после того, как она была завершена, что указывает на то, что автор, возможно, узнал по крайней мере об одной другой версии рукописи.Анализирует и включает «лишний» материал для полноты картины. [16]

Содержание «Пхеньянских аннотаций» аналогично «Динчжоуским аналектам» . Из-за секретности и изоляционизма северокорейского правительства иностранным ученым было доступно лишь очень поверхностное его исследование, и его содержание не полностью известно за пределами Северной Кореи. Ученые не пришли к единому мнению о том, представляют ли « Аналитики Динчжоу» или «Пхеньянские Аналитики» версию Лу, версию Ци, старую текстовую версию или другую версию, не зависящую от этих трех традиций. [16]

Важность конфуцианства [ править ]

В течение большей части периода Хань Аналекты не считались одним из основных текстов конфуцианства . Во время правления Хань Уди (141–87 гг. До н.э.), когда китайское правительство начало продвигать конфуцианство, только « Пять классиков» считались правительством каноническими ( цзин ). Они считались конфуцианскими, потому что предполагалось, что Конфуций частично написал, отредактировал и / или передал их. В Лунь считается вторичным , как считалось , быть просто набор устных «комментарии» Конфуция ( Чжуань ) на пять Classics. [17]

Политическое значение и популярность Конфуций и конфуцианство росло на протяжении династии Хань, и в Восточной Хань в Analects широко читался школьниками и все стремящейся к грамотности, и часто читали перед собой пяти Classics. Во время Восточного Хань наследнику предоставили наставника специально, чтобы обучить его аналектам . Растущее значение Аналектов было признано, когда Пять Классических произведений были расширены до «Семи Классиков»: Пять Классических произведений плюс Аналитики и Классика Сыновней Почтительности , и его статус как одного из центральных текстов конфуцианства продолжал расти до тех пор, пока поздняя династия Сун(960-1279), когда он был идентифицирован и пропагандируется в качестве одного из четырех книг по Чжу Си и обычно считается более проницательным , чем в старшем Five Classics. [18]

Стиль письма Аналектов также вдохновлял будущих писателей-конфуцианцев. Например,中 说 ( Объяснение значения ) [19] писателя династии Суй Ван Дун было специально написано, чтобы подражать стилю Аналектов , практике, восхваляемой философом династии Мин Ван Янмином . [20]

Комментарии [ править ]

Копия комментария Хэ Яня к Аналектам с дополнительным комментарием Син Бина , напечатанная во времена династии Мин

Со времен династии Хань китайские читатели интерпретировали Аналекты , читая комментарии ученых к книге. Со времен династии Хань было много комментариев к Аналектам , но два из них, которые оказали наибольшее влияние, - это Сборник объяснений Аналектов ( Лунью Цзицзе ) Хэ Яна (ок. 195–249) и нескольких коллег, а также Сборник объяснений. Комментарии к « Аналектикам» ( Лунью Цзичжу ) Чжу Си (1130–1200). В своей работе Хэ Ян собрал, отобрал, обобщил и рационализировал то, что, по его мнению, было наиболее проницательным из всех предыдущих комментариев к Аналектам.которые были созданы более ранними учеными династии Хань и Вэй (220–265 гг. н.э.). [21]

Личная интерпретация Лунью Хэ Янь руководствовалась его верой в то, что даосизм и конфуцианство дополняют друг друга, так что, изучая их правильно, ученый может прийти к единой, объединенной истине. Аргументируя полную совместимость даосского и конфуцианского учений, он утверждал, что «Лао-цзы [на самом деле] был в согласии с Мудрецом» (sic). В Объяснения была написана в 248 г. н.э., был быстро признан авторитетным, и остался стандартный руководство по интерпретации Лунь юй в течение почти 1000 лет, вплоть до начала династии Юань (1271-1368). Это самый старый из сохранившихся полных комментариев к Аналектам . [21]

Комментарий Хэ Яня был в конечном итоге вытеснен комментарием Чжу Си как окончательный стандартный комментарий. Работа Чжу Си также объединила комментарии более ранних ученых (в основном из династии Сун) вместе с его собственными интерпретациями. Работа Чжу проходила в контексте периода возобновления интереса к конфуцианским исследованиям, когда китайские ученые были заинтересованы в создании единой «правильной» интеллектуальной ортодоксии, которая «спасла бы» китайские традиции и защитила их от иностранного влияния, и в котором ученые все больше интересовались метафизическими спекуляциями. [22]

В своем комментарии Чжу приложил большие усилия для интерпретации Аналектов , используя теории, разработанные в других Четырех Книгах, чего не делал Хэ Ян. Чжу попытался придать посланию Аналектов дополнительную последовательность и единство , продемонстрировав, что отдельные книги конфуцианского канона придают значение целому, так же как весь канон придает значение его частям. В своем предисловии Чжу Си заявил: «[T] он Аналитики и Mencius являются наиболее важными трудами для учеников, следующих Пути [...] Слова Аналектов включают все; то, что они учат, является не чем иным, как основами сохранение ума и развитие [своей] природы ». [23]

С момента первой публикации Комментариев Чжу продолжал совершенствовать свою интерпретацию в течение последних тридцати лет своей жизни. В четырнадцатом веке китайское правительство одобрило комментарий Чжу. До 1905 года его читали и запоминали вместе с Аналектами все китайцы, стремившиеся к грамотности и трудоустройству в качестве государственных чиновников. [23]

Содержание [ править ]

Кроме Аналектов, существует очень мало надежных источников о Конфуция. Основная биография доступны историки входят в Сыме Цяня «S Shiji , а потому , что Шиджи содержат большое количество (возможно , легендарного) материала не подтверждается сохранившимися источниками, биографический материал по Конфуции нашел в Луньюе делает Лунь юй , возможно, самыми достоверный источник биографических сведений о Конфуции. [24] Конфуций считал себя «передатчиком» социальных и политических традиций, берущих начало в ранней династии Чжоу (около 1000–800 гг. До н.э.), и утверждал, что ничего не создал ( Analects7.1), но социальные и политические идеалы Конфуция не были популярны в его время. [25]

Социальная философия [ править ]

Обсуждения Конфуция о природе сверхъестественного ( Аналитика 3.12; 6.20; 11.11) указывают на его веру в то, что хотя «призраков» и «духов» следует уважать, их лучше держать на расстоянии. Вместо этого люди должны основывать свои ценности и социальные идеалы на моральной философии, традициях и естественной любви к другим. Социальная философия Конфуция во многом зависела от выращивания рен каждым человеком в сообществе. [25]

Позже конфуцианские философы объясняли ren как свойство доброты, похожее на английские слова «гуманный», «альтруистический» или «доброжелательный», но из шестидесяти случаев, в которых Конфуций обсуждает ren в « Аналектах» , очень немногие имеют эти более поздние значения. Вместо этого Конфуций использовал термин ren для описания чрезвычайно общего и всеобъемлющего состояния добродетели, которого полностью не достиг ни один живой человек. (Такое использование термина ren характерно для Аналектов .) [26]

В « Аналектах » ученики Конфуция часто просят Конфуция дать определение ren и привести примеры людей, которые его воплощают, но Конфуций обычно косвенно отвечает на вопросы своих учеников, вместо этого предлагая иллюстрации и примеры поведения, связанного с ren, и объясняя, как человек может достигни этого. Согласно Конфуцию, человек с хорошо развитым чувством рен будет говорить осторожно и скромно ( Аналитика 12.3); быть решительным и непоколебимым ( Аналитики 12.20), мужественным ( Аналитики 14.4), свободным от беспокойства, несчастья и неуверенности ( Аналитики9,28; 6.21); умерить свои желания и вернуться к порядку ( Аналитика 12.1); быть уважительным, терпимым, прилежным, заслуживающим доверия и добрым ( Аналитика 17.6); и любить других ( Аналитика 12.22). Конфуций признал разочарование своих последователей из-за того, что он не дал им более исчерпывающего определения рен , но заверил их, что делится всем, чем может ( Аналитики 7.24). [27]

Для Конфуция выращивание ren означало унизить себя через скромность, избегая при этом хитрых слов и заискивающих манер, которые могли бы создать ложное впечатление о собственном характере ( Аналитики 1.3). Конфуций сказал, что тех, кто выращивал рен, можно отличить по тому, что они были «просты в обращении и медлительны в речи». Он считал, что люди могут развивать чувство рождаемости, применяя перевернутое золотое правило : «Не делай другим того, что тебе не хотелось бы делать с собой»; «человек с реном , желающий утвердиться, помогает другим утвердиться; желая добиться успеха сам, помогает другим добиться успеха» ( Analects12,2; 6.28). [25]

Конфуций учил, что способность людей воображать себя и проецировать себя на места других является решающим качеством для достижения нравственного самосовершенствования ( Аналитика 4.15; см. Также 5.12; 6.30; 15.24). [28] Конфуций считал проявление преданности родителям, старшим братьям и сестрам самым простым и основным способом взращивания рен . ( Аналитика 1.2). [25]

Конфуций считал, что рен лучше всего воспитывать те, кто уже научился самодисциплине, и что самодисциплине лучше всего научиться, практикуя и культивируя свое понимание ли : ритуалов и форм приличия, с помощью которых люди демонстрируют свое уважение к другим и своим людям. ответственные роли в обществе ( Аналитика 3.3). Конфуций сказал, что понимание Ли должно определять все, что он говорит и делает ( Аналитики 12.1). Он считал, что подчинение себя Ли не означало подавления своих желаний, но умение примирять их с потребностями своей семьи и более широкого сообщества. [25]

Побуждая людей выражать свои желания в контексте социальной ответственности, Конфуций и его последователи учили, что общественное культивирование ли является основой хорошо организованного общества ( Аналитики 2.3). [25] Конфуций учил своих учеников, что важным аспектом Ли было наблюдение практических социальных различий, существующих между людьми в повседневной жизни. В конфуцианской философии эти «пять отношений» включают: от правителя к управляемому; отец сыну; муж жене; старший брат младшему брату; и друг другу. [25]

У Рен и Ли особые отношения в Аналектах : Ли управляет отношениями с семьей и близким сообществом, в то время как рен практикуется широко и сообщает о взаимодействии со всеми людьми. Конфуций не считал, что этическое самосовершенствование означает безоговорочную верность злому правителю. Он утверждал, что требования рен и ли означают, что правители могут угнетать своих подданных только на свой страх и риск: «Вы можете отнять у Трех Армий их командира, но вы не можете лишить самого скромного крестьянина его мнения» ( Analects9.26). Конфуций сказал, что морально развитый человек будет рассматривать свою преданность любви к другим как миссию, за которую он был бы готов умереть ( Аналитика 15.8). [25]

Политическая философия [ править ]

Политические убеждения Конфуция были основаны на его вере в то, что хороший правитель будет самодисциплинированным, будет управлять своими подданными посредством образования и собственного примера и будет стремиться исправлять своих подданных с любовью и заботой, а не с наказанием и принуждением. "Если люди руководствуются законами и единообразия между ними будут добиваться посредством наказаний, они будут пытаться избежать наказания и не будут иметь чувства стыда. Если они будут руководствоваться добродетелью и единообразия среди них будут добиваться посредством практики ритуальной приличия, они будут обладать чувством стыда и придут к вам по собственной воле »( Аналитика 2.3; см. также 13.6). Политические теории Конфуция прямо противоречили законническимполитическая ориентация китайских правителей, и ему не удалось популяризировать свои идеалы среди китайских лидеров при жизни. [29]

Конфуций считал, что социальный хаос его времени во многом был вызван тем, что правящая элита Китая стремилась и требовала титулов, которых она не заслуживала. Когда правитель большого государства Ци спросил Конфуция о принципах хорошего правительства, Конфуций ответил: «Хорошее правительство состоит в том, что правитель является правителем, министр - министром, отец - отцом, а сын - сыном. "( Аналитика 12.11).

Анализ необходимости поднять поведение должностных лиц, чтобы отразить то, как они идентифицируют и описывают себя, известен как исправление имен , и он заявил, что исправление имен должно быть первой обязанностью правителя после вступления в должность ( Аналитики 13.3). ). Конфуций считал, что, поскольку правитель был образцом для всех, кто находился под ним в обществе, исправление имен должно начинаться с правителя, и что впоследствии другие изменятся, чтобы подражать ему ( Аналитика 12.19). [29]

Конфуций судил о хорошем правителе по его обладанию de («добродетель»): своего рода моральной силой, которая позволяет власть имущим править и завоевывать лояльность других без необходимости физического принуждения ( Аналитика 2.1). Конфуций сказал, что один из наиболее важных способов развития у правителя чувства де - это приверженность правильным практикам ли . Примеры ритуалов , определенного Конфуций , как важно культивировать правитель девключают: жертвенные обряды, проводимые в храмах предков для выражения благодарности и смирения; церемонии enfeoffment, тостов и обмена подарками, которые связывали дворянство сложными иерархическими отношениями обязательств и долгов; и акты формальной вежливости и приличия (т. е. поклоны и уступки), которые определяют исполнителей как морально воспитанных. [29]

Образование [ править ]

Важность образования и учебы - основная тема Аналектов . Для Конфуция хороший ученик уважает слова и дела своего учителя и учится на них, а хороший учитель - это кто-то постарше, знакомый с путями прошлого и практиками древности ( Аналитика 7.22). Конфуций подчеркивал необходимость найти баланс между формальным обучением и интуитивной рефлексией ( Аналитики 2.15). Когда он преподает, он никогда не упоминается в « Аналитах» как читающий длинные лекции по какому-либо предмету, а вместо этого предлагает своим ученикам открывать истину, задавая прямые вопросы , цитируя отрывки из классических произведений и используя аналогии ( Аналитики 7.8). [30]Иногда он требовал от своих учеников продемонстрировать свое понимание предметов, совершая интуитивные концептуальные скачки, прежде чем принимать их понимание и обсуждать эти предметы на более глубоком уровне. ( Аналитика 3.8) [31]

Его основная цель в обучении своих учеников заключалась в том, чтобы воспитывать этически воспитанных людей , которые вели бы себя серьезно, говорили правильно и демонстрировали непревзойденную честность во всем ( Аналитики 12.11; см. Также 13.3). Он был готов учить любого, независимо от социального класса, если он был искренним, нетерпеливым и неутомимым в обучении ( Аналитики 7.7; 15.38). Ему традиционно приписывают обучение трех тысяч студентов, хотя, как говорят, только семьдесят усвоили то, чему он учил. Он обучал практическим навыкам , но считал моральное самосовершенствование своим самым важным предметом. [30]

Главы [ править ]

Традиционные названия, которые даются каждой главе, в основном представляют собой начальные два или три начальных символа . В некоторых случаях заголовок может указывать на центральную тему главы, но неуместно рассматривать заголовок как описание или обобщение содержания главы. Главы Аналектов сгруппированы по отдельным темам, но главы не расположены таким образом, чтобы нести непрерывный поток мыслей или идей. Темы смежных глав совершенно не связаны друг с другом. Центральные темы неоднократно повторяются в разных главах, иногда в одной и той же формулировке, а иногда с небольшими вариациями.

Глава 10 содержит подробное описание поведения Конфуция в различных повседневных делах. Вольтер и Эзра Паунд считали, что эта глава демонстрирует, что Конфуций был простым человеком. Саймон Лейс , который недавно перевел Аналекты на английский и французский языки, сказал, что эта книга, возможно, была первой в истории человечества, описывающей жизнь отдельного исторического персонажа. Элиас Канетти писал: « Аналекты Конфуция - это старейший полный интеллектуальный и духовный портрет человека. Он поражает, как современная книга; все, что в нем есть, и действительно все, чего в нем нет, важно». [32]

Глава 20 « Яо Юэ », особенно первый стих, необычна как по языку, так и по содержанию. С точки зрения языка текст кажется архаичным (или преднамеренной имитацией архаичного языка западного чжоу) и имеет некоторое сходство с языком речей в шуцзин . [33] [34] С точки зрения содержания, проход , как представляется, предостережение от Yao , чтобы Shunнакануне отречения Яо, которое, кажется, лишь косвенно связано с Конфуцием и его философией. Более того, похоже, существуют некоторые проблемы с непрерывностью текста, и ученые предполагают, что части текста были потеряны в процессе передачи и, возможно, переданы с ошибками в порядке. [35] Фрагментарный характер последней главы полученного текста Лу был объяснен «теорией приращения», в которой текст « Аналектов» постепенно увеличивался в течение 230-летнего периода, начиная со смерти Конфуция и кончая внезапно с завоеванием Лу в 249 г. до н. э. [36]

В этих зачатках большое количество отрывков в Аналектах начинается с шаблонного ziyue , - сказал Учитель, - но без знаков препинания в классическом китайском языке, это не подтверждает, является ли то, что следует за ziyue , прямым цитированием фактических высказываний Конфуция или просто следует понимать как «Учитель сказал это ...» и пересказ Конфуция составителями «Аналектов». [37]

Известные переводы [ править ]

  • Легге, Джеймс, пер. (1861). Конфуцианские Аналитики, Великое Учение и Доктрина среднего . Китайская классика. Я . Лондон: Трюбнер. Пересмотренное второе издание (1893 г.), Oxford: Clarendon Press, перепечатано Козимо в 2006 г. ISBN 978-1-60520-643-1 
  • Лайалл, Леонард А., пер. (1909). Высказывания Конфуция . Лондон: Longmans, Green and Co. OCLC  1435673 .
  • Сотхилл, Уильям Эдвард, пер. (1910). Аналекты Конфуция . Иокогама: Печать Фукуин.; rpt. Лондон: Издательство Оксфордского университета (1937).
  • Куврёр, Серафин, пер. (1930). Entretiens de Confucius [ Беседы Конфуция ]. Les Quatre Livres (на французском языке) (3-е изд.). Сиен Сянь: Католическая миссия.
  • Уэйли, Артур, пер. (1938). Аналекты . Лондон: Джордж Аллен и Анвин. Архивировано из оригинала на 2015-06-16 . Проверено 21 сентября 2011 . Rpt. (2000), Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. ISBN 978-0-375-41204-2 
  • (на японском языке) Ёсикава, Кодзиро 吉川幸 次郎 (1978). Ронго論語[ Лунь Юй ], 3 тт. Токио: Асахи Синбун. Rpt. 2 тома, Асахи Синбун (1996).
  • Лау, округ Колумбия, пер. (1979). Конфуций, Аналекты (Лунь Юй) . Хармондсворт: Книги Пингвина.; rpt. с китайским текстом, Гонконг: Издательство Китайского университета (1979).
  • Ченг, Энн, пер. (1981). Entretiens de Confucius [ Беседы Конфуция ] (на французском языке). Париж: Éditions du Seuil.
  • Рикманс, Пьер, пер. (1987). Les Entretiens de Confucius [ Беседы Конфуция ] (на французском языке). Париж: Галлимар.Английская версия опубликована как Simon Leys, trans. (1997), Аналекты Конфуция (Нью-Йорк: WW Norton).
  • Хуанг, Чи-чжун, пер. (1997). Аналекты Конфуция . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195112764.
  • Брукс, Э. Брюс; Брукс, Таэко, пер. (2001). Оригинальные аннотации: высказывания Конфуция и его последователей . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0231104302.
  • Уотсон, Бертон, пер. (2007). Аналекты Конфуция . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-14164-2.

См. Также [ править ]

  • Kongzi Jiayu , изречения Конфуция, не вошедшие в Аналитики
  • Китайские классические тексты
  • Священный текст
  • Добродетель юриспруденция
  • Ученики Конфуция
  • Хадис
  • Махавакьи
  • Изречения Птаххотепа

Ссылки [ править ]

Сноски [ править ]

  1. ^ а б в Норден 12
  2. ^ a b Knechtges & Shih (2010) , стр. 645.
  3. ^ Kim & Csikszentmihalyi (2010) , стр. 25.
  4. Kim & Csikszentmihalyi (2013) , стр. 26.
  5. ^ Slingerland (2003) , стр. XIII-XIV.
  6. ^ Ли Дайан Рейни (2010). Конфуций и конфуцианство: основы . Вили-Блэквелл. п. 10. ISBN 978-1444323603.
  7. ^ Роберт Ино (2015). «Аналекты Конфуция» (PDF) . Университет Индианы .
  8. Эльз 21–23
  9. ^ Kim & Csikszentmihalyi (2010) , стр. 25-26.
  10. ^ Уэйли 23
  11. ^ a b c Гарднер 7, 15–16
  12. ^ а б Эльс 20
  13. ^ а б Уэйли 24
  14. ^ China Daily
  15. ^ Эльз 1–2
  16. ^ а б Эльс 6, 10–11, 20–21
  17. ^ Гарднер 7
  18. Гарднер 8, 18–19
  19. ^ Пояснение к среднему значению (中 說)
  20. ^ Айвенго, Филипп (2009). Чтения из школы неоконфуцианства Лу-Ванга . Индианаполис: паб Hackett. Co. p. 149. ISBN. 978-0872209602.
  21. ^ a b Гарднер 8, 13–14
  22. ^ Гарднер 18–20, 46
  23. ^ a b Гарднер 7–8, 21, 46
  24. ^ Лау ix
  25. ^ a b c d e f g h Ригель "2. Социальная философия Конфуция"
  26. ^ Уэйли 27–29
  27. ^ Гарднер 52–53
  28. ^ Slingerland 34
  29. ^ a b c Ригель "3. Политическая философия Конфуция"
  30. ^ a b Ригель 4 «Конфуций и образование»
  31. ^ Slingerland 19–20
  32. ^ Канетти 173
  33. ^ Шаберг, Дэвид; Эймс, Роджер Т .; Розмонт, Генри; Лау, округ Колумбия; Доусон, Раймонд; Лейс, Саймон; Хуанг, Чичжун; Хинтон, Дэвид; Брукс, Э. Брюс (декабрь 2001 г.). " " Продай! Продай! ": Последние переводы Лунью". Китайская литература: очерки, статьи, обзоры (CLEAR) . 23 : 115–139. DOI : 10.2307 / 495503 . JSTOR 495503 . 
  34. Перейти ↑ Van., Norden, Bryan (2001). Конфуций и Аналекты: Новые очерки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195350821. OCLC  466432745 .
  35. ^ Конфуций .; 孔子. (2008). Аналекты, переведенные Ян Боджун, округ Колумбия Лау = Лун юй . Ян, Боджун; Лау, округ Колумбия (Дим Чеук), 杨伯峻., 爵. (Пекин ди 1 запрета ред.). Пекин Ши: Чжун хуа шу цзюй. ISBN 978-7101062281. OCLC  269201157 .
  36. ^ Slingerland, Эдвард (2000). Брукс, Э. Брюс; Брукс, А. Таэко (ред.). «Почему философия не« лишняя »в понимании аннотаций». Философия Востока и Запада . 50 (1): 137–141. ISSN 0031-8221 . JSTOR 1400076 .  
  37. ^ Роджер Т. Эймс Аналекты Конфуция: Философский перевод 2010 стр. 285 «Большое количество отрывков в Аналектах начинается с шаблонного ziyue 子曰, - сказал Учитель, - но поскольку в классическом китайском языке нет знаков препинания, мы должны спросить, является ли то, что следует за ziyue, буквальной транскрипцией речи, или его пересказ или метод передачи идей на письменном языке, который существовал во многом независимо от разговорного языка ".
  38. ^ Slingerland 8
  39. ^ Slingerland 17
  40. ^ Б с д е е Уоли 21
  41. ^ Slingerland 29
  42. ^ Slingerland 39
  43. ^ a b c d Леггинс 16
  44. ^ Legge 119

Процитированные работы [ править ]

  • Канетти, Элиас. Сознание слов . Пер. Иоахим Нойгрошель. Издатель: Фаррар Страус Жиру. 1984. ISBN 0374518815 . 
  • Ченг, Энн (1993). « Лунь юй論語». В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. С. 313–323. ISBN 978-1-55729-043-4.
  • Гарднер, Даниэль К. Чжу Си «Чтение аннотаций: канон, комментарий и классическая традиция» . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. 2003. ISBN 978-0-231-12865-0. 
  • China Daily. "Ци версия" Аналектов Конфуция ", обнаруженная в гробнице Хайхунхоу" . Китайская археология . 13 января, 2017. Проверено 17 апреля, 2019.
  • Элс, Пол ван. «Конфуций поговорки погребенные: На двух династии Хань Лунь Рукописи» . Аналитические исследования . Лейден: Брилл. 2012. Проверено 15 июля 2012 г.
  • Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивен (ред.). Кембридж История китайской литературы, Том 1: 1375 . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 1–115. ISBN 978-0-521-11677-0.
  • Ким, Тэ Хён; Csikszentmihalyi, Марк (2010). «Глава 2» . В Olberding, Эми (ред.). Дао, напарник аналектов . Springer. С. 21–36. ISBN 978-9400771123.
  • Кнехтгес, Дэвид Р .; Ши, Сян-лин (2010). " Лунь Юй論語" . В Knechtges, David R .; Чанг, Тайпин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература: Справочное руководство, часть первая . Лейден: Брилл. С. 645–650. ISBN 978-90-04-19127-3.
  • Лау, округ Колумбия "Введение". В Аналектах . Пер. DC Lau. Гонконг: Издательство Китайского университета. 2002. ISBN 962-201-980-3 . Проверено 26 июня 2012 года. 
  • Легге, Джеймс. «Пролегомены» . В конфуцианских аналектах, великом учении и доктрине среднего . Пер. Джеймс Легг. Нью-Йорк: Козимо. 2009. ISBN 978-1-60520-644-8 . Проверено 28 июня 2012 года. 
  • Норден, Брайан В. ван. "Вступление". Конфуций и Аналекты: Новые очерки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2002. Проверено 17 апреля 2019 года.
  • Ригель, Джеффри. «Конфуций» , Стэнфордская энциклопедия философии . Эд. Эдуард Н. Залта. Spring 2012. Проверено 28 июня 2012 года.
  • Ким, Тэ Хён; Csikszentmihalyi, Марк (2013). «Глава 2» . В Olberding, Эми (ред.). Дао, напарник аналектов . Springer. С. 21–36. ISBN 978-9400771123.
  • Слингерленд, Эдвард (2003). Аналитики: с отрывками из традиционных комментариев . Индианаполис : Хакетт . ISBN 978-1603843454.
  • Уэйли, Артур. "Условия". В «Аналектах Конфуция» . Пер. Артур Уэйли. Нью-Йорк: Винтажные книги. 1938 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Ван Норден, Брайан В. Конфуций и Аналитики: Новые очерки . Oxford University Press , 2001. ISBN 0195350820 , 978-0195350821 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Аудиокнига в общественном достоянии Analects of Confucius на LibriVox
  • Двуязычные отрывки и детские аудиозаписи на китайском и японском языках.
  • Китайско-английский двуязычный текст (перевод Легге) со ссылками на комментарий Чжу Си , в Chinese Text Project .
  • Английский перевод А. Чарльза Мюллера с китайским текстом.
  • Английский перевод на Confucius.org, по одной странице на стих.
  • Английский перевод в MIT Classics
  • Латинский перевод (Зоттоли, 1879).
  • Английский перевод Легжа из библиотеки Университета Аделаиды (без номеров разделов)
  • Многоязычное издание Аналитиков на китайском, английском и французском языках.
  • Переводы аннотаций на более чем 20 языков со сносками.