Аннобонский креольский - это португальский креол, известный своим носителям как Фа д'Амбу или Фа д'Амбо ( португальский : Фала де Ано-Бом ). На нем говорят на островах Аннобон и Биоко у побережья Экваториальной Гвинеи , в основном люди смешанного африканского , португальского и испанского происхождения. Это называется annobonense или annobonés по- испански .
Аннобонский | |
---|---|
Фа д'Амбу | |
Родной для | Экваториальная Гвинея |
Область, край | в основном на острове Аннобон ; Остров Биоко , некоторые выступающие на материковой части Экваториальной Гвинеи |
Носитель языка | 5 000–6 000 (2010) [1] |
Языковая семья | Португальские креолы
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | fab |
Glottolog | fada1250 |
Лингвасфера | 51-AAC-ae |
Отношение в стране к этому языку положительное. Его преподают на специальных курсах в столице Экваториальной Гвинеи Малабо.
Происхождение
Первоначально на креольском языке говорили потомки, смешанные между португальскими мужчинами и африканскими женщинами- рабами, импортированными из других мест, особенно из Сан-Томе и Анголы, и поэтому происходит от португальцев и форро, креолов освобожденных рабов Сан-Томе. Правительство Экваториальной Гвинеи профинансировало социолингвистическое исследование Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) в Аннобоне , в ходе которого были выявлены тесные связи с португальским креольским населением в Сан-Томе и Принсипи, Кабо-Верде и Гвинее-Бисау. [2]
Функции
Annobonese - это аналог Форро . Фактически, он может быть производным от Forro, поскольку имеет ту же структуру и 82% словарного запаса. [ необходима цитата ] После того, как Annobón перешел в Испанию , язык включил в себя некоторые слова испанского происхождения (10% его лексикона), [ необходима цитата ] , но часто трудно сказать, из какого языка происходит это слово, учитывая сходство между испанскими и португальский. Сегодня испанский язык является официальным языком острова, хотя на нем мало говорят, а португальский креольский язык активно используется на острове и в столице Малабо, а также некоторыми носителями языка на материковой части Экваториальной Гвинеи. [3] Некреолизованный португальский язык используется в качестве литургического языка. Португальский язык был объявлен официальным языком Экваториальной Гвинеи, но пока редко используется в Биоко и Рио Муни . [4] [5] [6]
Рекомендации
- ^ Annobonese в Ethnologue (18е изд., 2015)
- ^ «Форма преподавателей и телевизионных программ, вводящих португальский язык в Экваториальной Гвинее » [ Подготовка учителей и телевизионные программы знакомят с португальским языком в Экваториальной Гвинее] (на португальском языке). Sol. 5 февраля 2014 . Проверено 27 ноября 2016 года .
- ^ "Фа д'Амбу" . Этнолог . Проверено 15 ноября 2010 года .
- ^ «Экваториальная Гвинея добавляет португальский язык в качестве третьего официального языка страны» . PRNewsWire. 14 октября 2011 . Проверено 15 ноября 2010 года .
- ^ "El portugués será el tercer idioma oficial de la República de Guinea Ecuatorial" (на испанском языке). Gobierno de la Republica de Guinea Ecuatoria . Проверено 15 ноября 2010 года .
- ^ "Proyecto de Ley Constitucional" (PDF) . Gobierno de la Republica de Guinea Ecuatorial. 14 октября 2011 . Проверено 15 ноября 2010 года .
- Араужо, Габриэль Антунес; Агостиньо, Ана Ливия душ Сантуш; Сильвейра, Альфредо Христофолетти; Фрейтас, Ширли; Бандейра, Мануэле (2013). "Fa d'ambô: Língua crioula de Ano Bom" . Cadernos de Estudos Lingüísticos . 55 (2): 25–44. DOI : 10.20396 / cel.v55i2.8637289 .
- Замора Сегорбе, Армандо (2010), Gramática descriptiva del fá d'ambô , Барселона: Centro de Estudios Internacionales de Biología y Antropologia
Внешние ссылки
- APiCS Online - Глава обзора: Fa d'Ambô