Английский: Гимн Азербайджанской Советской Социалистической Республики | |
---|---|
Азәрбајҹан Совет Сосиалист Республикасынын Һимни | |
Бывший гимн Азербайджанской ССР | |
Текст песни | Сулейман Рустам , Самед Вургун , Гусейн Ариф |
Музыка | Узеир Гаджибеков |
Усыновленный | 1944 г. |
Отказано | 1992 г. |
Аудио образец | |
Гимн Азербайджанской ССР (постсталинская версия) |
Государственный гимн Азербайджанской ССР [а] был гимн из Азербайджанской ССР в бывшем Советском Союзе . Он был создан в 1944 году и использовался с 1945 по 1992 год. [1]
История [ править ]
В 1930 году, после 10 лет образования Советской республики (и когда она входила в состав Закавказской СФСР ), азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков написал тексты и музыку для нового гимна. Гаджибеков также провел первую премьеру в Баку 28 апреля 1930 года; однако информации о принятии гимна в качестве государственного гимна практически не было. [1]
Его написал Узеир Гаджибеков , который также написал нынешний гимн Азербайджана . [2] Сулейман Рустам , Самад Вургун и Гусейн Ариф написали текст, который был изменен в 1978 году, чтобы убрать упоминания Иосифа Сталина . [1] Как и многие государственные гимны республик Советского Союза, эта песня восхваляет Владимира Ленина (а также бывшего Иосифа Сталина), Октябрьскую революцию и коммунизм. Он также высоко оценил дружбу республик Советского Союза. Он также был гимном Азербайджана, когда он получил независимость, до 1992 года, когда был восстановлен Марш Азербайджана.
Тексты [ править ]
Версия 1978–1992 [ править ]
Азербайджанская лирика [ править ]
Кириллица | Латинский шрифт | Джаалиф (устаревший) | Персидско-арабский шрифт | Транскрипция IPA |
---|---|---|---|---|
Первый куплет | ||||
Азәрбајҹан! Чичәкләнән республика, шанлы дијар! | Azərbaycan! Içəklənən respublika, şanlı diyar! | Azərʙajçan! Cicəklənən respuʙlika, şanlь dijar! | ! آذربایجان! چیچکلنهن رئسپوبلیکا, دیار شانلی | [ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn ‖ t͡ʃit͡ʃæclænæn ɾespublikɑ | ʃɑŋɫɯ dijɑɾ ‖] |
хор | ||||
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз, | Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz, | Jolumuz Lenin joludur, partijadür rəhʙərimiz, | , یولوموز لئنین یولودور, رهبریمیز پارتییادیر | [joɫumuz lenin joɫuduɾ | pɑɾtijɑdɯɾ ɾæhb̥æɾimiz |] |
Второй куплет | ||||
Одлар јурду, бу ағ ҝүнләр ел ҝүҹүнүн бәһрәсидир, | Odlar yurdu, bu ağ günlər el gücünün bəhrəsidir, Qəhrmanlıq | Odlar jurdu, u aƣ gynlər el gyçynyn hrəsidir | , اودلار یوردو, آغ گونلر بو ائل گوجونون بهرهسیدیر | [odɫɑɾ juɾdu ǀ bu ɑɣ ɟynlæɾ el ɟyd͡ʒynyn bæhɾæsidiɾ ǀ] |
хор | ||||
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз, | Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz, | Jolumuz Lenin joludur, partijadür rəhʙərimiz, | , یولوموز لئنین یولودور, رهبریمیز پارتییادیر | [joɫumuz lenin joɫuduɾ | pɑɾtijɑdɯɾ ɾæhb̥æɾimiz |] |
Третий стих | ||||
Рәшадәтли рус халгыдыр достлуг, бирлик бајрагдары, | Rəşadətli rus xalqıdır dostluq, birlik bayraqdarı | Rşadətli рус xalqьdür dostluq, ʙirlik ʙajraqdarь, | , رشادتلی روس خالقیدیر دوستلوق, بایراقداری بیرلیک | [dætli ɾus χɑɫgɯdɯɾ dostɫuχ ǀ biɾliç bɑjɾɑgdɑɾɯ ǀ] |
хор | ||||
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз, | Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz, | Jolumuz Lenin joludur, partijadür rəhʙərimiz, | , یولوموز لئنین یولودور, رهبریمیز پارتییادیر | [joɫumuz lenin joɫuduɾ | pɑɾtijɑdɯɾ ɾæhb̥æɾimiz |] |
Русский перевод [ править ]
Кириллица | Римский |
---|---|
I | Я |
Английский перевод [ править ]
Я |
Сталинская (1944–1978) версия [ править ]
Азербайджанская лирика [ править ]
Кириллица (после 1958 г.) | Кириллица (1939–1958) | Джаалиф (устаревший) | Современный латинский шрифт |
---|---|---|---|
Первый куплет | |||
Азәрбајҹан - дүнја ҝөрмүш бу шәрәфли, шанлы дијар, | Азәрбайҹан - дүня ҝөрмүш бу шәрәфли, шанлы дияр, | Azərʙajçan - dynja gɵrmyş ʙu şərəfli, şanlь dijar, | Azərbaycan - dünya görmüş бушель şərəfli, Şanlı Дияр, |
хор | |||
Гој вар олсун Азәрбајҹан, Одлар јурду - Ана вәтән | Гой вар олсун Азәрбайҹан, Одлар юрду - Ана вәтән | Qoj var olsun Azərʙajçan, Odlar jurdu - Ана | Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu - Ana |
Второй куплет | |||
Устадымыз бөјүк Ленин - шанлы зәфәр бајрағымыз, | Устадымыз бөйүк Ленин - шанлы зәфәр байрағымыз, | Устадьмьз ʙɵjyk Ленин - şanlь zəfər ʙajraƣьmьz, | Ustadımız böyük Lenin - şanlı zəfər bayrağımız, |
хор | |||
Гој вар олсун Азәрбајҹан, Одлар јурду - Ана вәтән | Гой вар олсун Азәрбайҹан, Одлар юрду - Ана вәтән | Qoj var olsun Azərʙajçan, Odlar jurdu - Ана | Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu - Ana |
Третий стих | |||
Гардашымыз рус халгыдыр азадлығын бајрагдары, | Гардашымыз рус халгыдыр азадлығын байрагдары, | Qardaşьmьz рус xalqьdьr azadlьƣьn ʙajraqdarь, | Qardaşımız рус xalqıdır azadlığın bayraqdarı, |
хор | |||
Гој вар олсун Азәрбајҹан, Одлар јурду - Ана вәтән | Гой вар олсун Азәрбайҹан, Одлар юрду - Ана вәтән | Qoj var olsun Azərʙajçan, Odlar jurdu - Ана | Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu - Ana |
Русская версия [ править ]
Кириллица | Романизация |
---|---|
I | Я |
Английский перевод [ править ]
Я |
- Ноты Гимна АзССР
См. Также [ править ]
Национальные гимны из Азербайджана |
---|
|
- Узеир Гаджибеков
Примечания [ править ]
- ^ Азербайджанский : Азәрбајҹан Совет Сосиалист Республикасынын Һимни , Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasınının Himni, ربایجان سووئت سوسیالیس رئسپوبلیکاسینین هیمنی
- ^ Кириллица в то время была официальной для азербайджанской письменности.
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d «Государственный гимн Азербайджана в советский период (стр. 4)» (PDF) . Управление делами Президента Азербайджанской Республики Президентская Библиотека .
- ↑ Советская музыка и общество при Ленине и Сталине: Серп и дубинка . Рутледж. 2009. с. 264. ISBN 978-0415546201.
- ^ "Государственный гимн Азербайджанской ССР" . simvolika.rsl.ru .
- ^ "Азербайджанская ССР" . СССР наша Родина .
- ^ a b "Азəрбайкан ССР - в Dövlət himni" . Azərbaycan :: Baş səhifə .
- ^ a b "Государственный гимн Азербайджанской ССР" . Азербайджан :: Главная страница .
- ^ a b «Государственный гимн Азербайджанской ССР» . Азербайджан :: Главная страница .
Внешние ссылки [ править ]
- MIDI файл
- Запись вокала в формате MP3
- Тексты песен - nationalanthems.info