Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Апология Аугсбургского исповедания была написана Меланхтоном во время и после 1530 Диеты Аугсбурга в ответ на Папском Опровержение Аугсбургского исповедания , Карл V «ы введен в эксплуатации официального ответа Римско - католического к лютеранскому аугсбургскому от 25 июня 1530 года . Он должен был быть защитой аугсбургских и опровержением опровержения . Он был подписан как исповедание веры ведущими лютеранскими магнатами и духовенством на заседании Смалькальдской лиги в феврале 1537 г. [1] и впоследствии включен в немецкий [1580] иЛатиница [1584] Книга Согласия . Как самый длинный документ в Книге Согласия, он предлагает наиболее подробный лютеранский ответ на римский католицизм того времени, а также обширное лютеранское изложение доктрины оправдания.

Содержание [ править ]

Основные разделы «Извинения» перечислены ниже вместе со статьей из «Аугсбургского признания», которую защищает Меланхтон.

  1. Относительно первородного греха - статья II
  2. Относительно обоснования - статья IV.
  3. О любви и исполнении закона
  4. Относительно Церкви - статьи VII и VIII.
  5. Относительно раскаяния - статья XII.
  6. Относительно исповеди и удовлетворения
  7. Относительно количества и использования таинств - Статья XIII.
  8. О человеческих традициях в церкви - Статья XV
  9. Относительно призывания святых - статья XXI.
  10. Об обоих видах Вечери Господней - Статья XXII.
  11. О браке с Священников -Статья XXIII
  12. Относительно мессы - статья XXIV.
  13. Что касается Монастырский обетов -Статья XXVII
  14. О церковной власти - статья XXVIII.

Он также ссылается на некоторые другие статьи Аугсбургского признания, которые не требовали обширной защиты. Это статьи I, III, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX.

Текстовые проблемы [ править ]

Первое издание « Апологии Аугсбургского исповедания» было опубликовано в конце апреля - начале мая 1531 года [2] в формате кварт . Меланхтон продолжал пересматривать его, особенно в статье об оправдании, и выпустил второе издание в сентябре 1531 года, которое было опубликовано в формате октаво . Некоторые ученые считают, что второе издание - лучшее издание Апологии. [3] Официальный сборник признаний лютеранской церкви в Книге Согласия относится к первому изданию Апологии, когда она цитируется в Твердой Декларации Формулы Согласия. В немецком издании Книги Согласия 1580 г. использовался перевод Апологии, подготовленныйЮстус Йонас , который произвольно отрендерил его на основе дальнейшего редактирования Меланхтона. В латинском издании Книги Согласия 1584 года используется первое издание (" editio princeps ") Апологии после решения, принятого лютеранскими сословиями и правителями на сейме в Наумбурге в 1560 году, использовать только это издание.

Вопрос о том, что является «официальным текстом» Апологии, возникает в связи с английским переводом текста в «Издании Колба-Венгерта» Книги Согласия 2000 года . Переводчики и редакторы этого издания сделали издание octavo основным источником своего перевода на английский язык, поскольку они считают его «официальной» версией « Апологии» . [4] Они включили английские переводы вариантов прочтения квартального издания курсивом. Ученые сомневаются в том, что этот текст может быть фактическим лютеранским исповеданием, тем более что это было издание кварто, которое было намеренно включено в официальную латинскую Книгу Согласия 1584 года, за исключением издания в октаво.[5]Все остальные английские переводы Книги Согласия используют издание Quarto.

Библиография [ править ]

  • Бенте, Фридрих. Исторические введения в символические книги евангелическо-лютеранской церкви (1921 г.). Новое переиздание. Сент-Луис: издательство Concordia, 1995. ISBN  0-570-03262-8 .
  • Фагерберг, Хольстен. Новый взгляд на лютеранские исповедания (1529–1537). Перевод Джин Лунд. Издание в мягкой обложке. Сент-Луис: издательство Concordia, 1988. ISBN 0-570-04499-5 . 
  • Corpus Reformatorum 27: 419 и далее. - Содержит лучший текст квартальной латинской апологии мая 1531 года с вариантами из 2-го, 3-го и 4-го изданий в сносках.
  • Concordia Triglotta: Die symbolischen Bücher der evanglish-lutherischen Kirche. Сент-Луис: издательство Concordia, 1921. Эта книга содержит первое издание, издание Quarto, и переводит его с латинской Книги Согласия 1584 года, заключая в скобки перевод материалов, найденных в немецком переводе Йонаса.
  • Bekenntnisschriften является критическим изданием лютеранских исповеданий, предлагая самые последние научные мнения различных текстовых форм лютеранских исповеданий.
  • Чарльз П. Аранд, «Тексты апологии Аугсбургского вероисповедания», Lutheran Quarterly 12, no. 4 (1998): 461–84.
  • Кристиан Петерс, Apologia Confessionis Augustanae: Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (1530–1584) (Штутгарт: Calwer, 1997).
  • "Die Apologie der Augsburgischen Konfession" в Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche , 12-е изд. (Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 1998), стр. Xxii – xxiii.
  • Ф. Бенте, «Исторические введения в символические книги евангелическо-лютеранской церкви», в Triglot Concordia: The Symbolical Books of the Ev. Лютеранская церковь, немецкий-латинско-английский (Сент-Луис: Concordia, 1921), стр. 37–47.
  • Роланд Ф. Зиглер, «Новый английский перевод Книги Согласия (Аугсбург / Крепость 2000): Запирание двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002) 2: 145-165. Статья профессора Циглера в pdf

Ссылки [ править ]

  1. ^ Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Теодор Г. Тапперт, пер. и изд. (Филадельфия: Fortress Press, 1959), 97-98, 287-88, 334-35.
  2. Книга Согласия «Признания евангелическо-лютеранской церкви» , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108.
  3. ^ Кристиан Петерс, Apologia Confessionis Augustanae. Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (Штутгарт: Calwer Verlag, 1997); Кристиан Петерс: «Er hats immer wollen besser machen [...]». Melanchthons fortgesetzte Arbeit am Text der lateinischen Apologie auf und nach dem Augsburger Reichstag von 1530, " Im schatten der Confessio Augustana. Die Religionsverhandlungen des Augeburer Reichstages 1530 в историческом контексте , Х. Имменкеттер и Г. Венц, ред. (Мюнстер: Ашендорф, 1997), 98–126; ср. Роланд Ф. Зиглер, «Новый перевод Книги Согласия: закрытие двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2: 150.
  4. Книга Согласия «Признания евангелическо-лютеранской церкви» , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 107-09.
  5. Роланд Ф. Зиглер, «Новый перевод Книги Согласия: закрытие двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2: 150-51.

Внешние ссылки [ править ]

  • Извинения (HTML) - bookofconcord.org
  • Извинения (загрузка обычного текста) - Project Gutenberg
  • Аудиокнига в общественном достоянии в защиту Аугсбургского вероисповедания в LibriVox