Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Арабист кто - то , как правило из - за пределов арабского мира , который специализируется на изучении арабского языка и культуры ( как правило , в том числе арабской литературы ).

Истоки [ править ]

Арабисты начали свою деятельность в средневековой мусульманской Испании , которая лежала на границе между мусульманским миром и христианским миром . В разное время христианское или мусульманское королевство могло быть наиболее гостеприимным по отношению к ученым. Перевод арабских текстов на латынь (в основном работ по математике и астрономии ) начался еще в 10 веке, основные работы относятся к Толедской школе , которая началась во время правления Альфонсо VII Кастильского (1105–1157).

Переводы делались на средневековую латынь или церковную латынь , затем на лингва-франка Европы или на средневековый испанский , который был обычным языком того времени и места. Ранние переводы включали произведения Авиценны , Аль-Газали , Ависеброна и др .; книги по астрономии, астрологии и медицине ; и работы некоторых древнегреческих философов, особенно Аристотеля , которые, в отличие от Платона, ранее были относительно неизвестны и в основном игнорировались в европейском христианском мире.. Философские переводы сопровождались исламскими комментариями, например, на Аль-Газали, Ибн Сина (Авиценна) и Ибн Рушд ( Аверроэс ), вплоть до того, что в христианской Европе существовала определенная школа философии аверроизма . [ необходима цитата ]

Это культурное заимствование из арабской культуры пользовалось сильным покровительством Альфонсо X Кастильского (1221–1284), который заказал переводы основных произведений на латынь и кастильский испанский язык того времени. Это привело к первому испанскому переводу Корана и таких влиятельных произведений, как Kalilah и Dimnah , Libro de los Engannos e Asayamientos de las Mugeres ( Книга обмана и лжи женщин ), Escala de Mahomá ( Вознесение Мохаммеда ) и Los juegos del ajedrez [ необходима цитата ] ( Игры в шахматы).

Работы Альфонсо X по истории и астрономии опирались на многочисленные элементы мусульманских знаний. Кроме того , Сказки графа Lucanor , по Хуаном Мануэлем и Эль Libro де Буэн Амор ( Книга Good Love ) по Arcipreste де Иты этого периода , как показывают взаимопроникновение и симбиоз восточных и испанских культур .

Арабисты и Реконкиста [ править ]

Когда Реконкиста уже шла полным ходом, усилия арабов в Испании иногда были тесно связаны с целью прозелитизма христианства в арабском мире.

Испания была настолько динамичным центром средневекового арабизма, что привлекала ученых со всей христианской Европы, в частности Герарда Кремонского , Германа Каринфского , Майкла Скота и Роберта Кеттона . В 1143 году Роберт Кеттонский сделал первый латинский перевод Корана по просьбе Петра Достопочтенного , аббата Клюни . Маркос де Толедо произвел еще один перевод Корана в XIII веке по поручению архиепископа Родриго Хименеса де Рада , который позже отредактировал знаменательную Историю Арабум («История арабов»), опираясь на работы ар-Разиза знание Аль-Андалуса до завоевания Альморавидов .

Данная тенденция продолжилась в 15 - м веке, с Хуан - де - Сеговия «s трехъязычным Коран (арабский, испанский и латынь), в настоящее время утрачены, и кардинал Сиснерос » s многоязычной Библии . В 16 веке Педро де Алькала подготовил свои учебники по арабскому языку для испаноязычных, и было написано несколько историй о завоевании королевства Гранады в прошлом веке после восстаний мавров. [1]

Затмение и обновление испанских арабистов [ править ]

Поскольку арабизм в Европе пришел в упадок после Реформации , то же самое произошло и в Испании по тем же причинам, в частности из-за средиземноморской политики и репрессивной атмосферы, созданной испанской инквизицией . Некоторые мориски не решались показать свое знание родного языка. [2] В середине 18 века в Испании возникла новая фаза арабизма. Позднее, в эпоху генерации 98, испанский арабизм начал проводить широко признанные исследования и, таким образом, вновь обрел известность, особенно в отношении таких арабистов, как Мигель Асин Паласиос (1871–1944) и Эмилио Гарсиа Гомес (1905–1995), а ну и многие другие. [3]

Арабисты в других частях Европы [ править ]

В Англии , Роберт Честер перевел много книг с арабского на латинский язык в 12 веке, в том числе произведения из таких ученых, как Абу Муса Джабир ибн Hayyan и Аль-Хорезми . Профессорство Адамса по арабскому языку было учреждено в Кембриджском университете в Англии в июле 1632 года. Лавдианское профессорство по арабскому языку было учреждено в Оксфордском университете в 1636 году.

Италия , Франция , Германия и Нидерланды давно и плодотворно участвуют в изучении арабского языка и арабских культур, а также ислама с такими учеными, как Левинус Уорнер и Джозеф Скалигер . Многие другие европейские страны также подготовили ученых, которые внесли заметный вклад в изучение арабов и арабских культур, включая Швецию , Чешскую Республику , Польшу , Шотландию , Румынию , Венгрию , Бельгию и Россию . [ необходима цитата]

Ричард Фрэнсис Бертон [ править ]

Ричард Фрэнсис Бертон поступил в Тринити-колледж в Оксфорде осенью 1840 года, после того как его семья много путешествовала по Европе (он говорил на английском, французском и итальянском языках). В Оксфорде он учился соколиной охоте и арабскому языку.

Время, проведенное Бертоном в пакистанской провинции Синд, хорошо подготовило его к преступному паломничеству в Мекку и Медину, которое он предпринял в 1853 году (он не был мусульманином, и немусульманам запрещено посещать эти священные города). Семь лет в Пакистане позволили Бертону познакомиться с обычаями и поведением мусульман. Это путешествие сделало Бертона знаменитым. Он спланировал это во время своего переодевания среди мусульман Синда и кропотливо подготовился к этому испытанию путем изучения и практики (включая обрезание, чтобы еще больше снизить риск быть обнаруженным).

Хотя Бертон не был первым европейцем-немусульманином, совершившим хадж (это различие было совершено Людовико ди Бартема в 1503 году), его паломничество является самым известным и наиболее документированным в то время. Он принял различные маскировки, в том числе и патана., чтобы учесть любые странности в речи, но ему все же пришлось овладеть сложными исламскими ритуалами и тонкостями восточных манер и этикета. Путь Бертона в Мекку был довольно опасным, и его караван подвергся нападению бандитов (обычное дело в то время). По его словам, хотя «... ни Коран, ни султан не предписывают смерть еврея или христианина, вторгающегося в колонны, обозначающие границы святилища, ничто не могло спасти европейца, обнаруженного населением, или того, кто после паломничества объявил себя неверующим. . " Паломничество дало ему право называться хаджи и носить зеленый тюрбан. Собственный отчет Бертона о своем путешествии приводится в « Личном рассказе о паломничестве в Аль-Медину и Мекку» (1855 г.).

Т. Е. Лоуренс [ править ]

Т.Е. Лоуренс начинал как археолог на территории современной Сирии и Ливана, где изучал арабский язык и погрузился в арабскую культуру. После присоединения к британской армии с началом Первой мировой войны он стал известен своей ролью в восстании арабов против османского владычества, получив известность как Лоуренс Аравийский . Он тесно сотрудничал с династией Хашимитов, которая после прекращения османского владычества основала независимые арабские государства в Хиджазе , Ираке , Сирии и Иордании .

Героическая репутация Лоуренса была построена на его собственном живом писательском мастерстве, сенсационных репортажах американского журналиста Лоуэлла Томаса , а затем на драматизации его жизни в эпическом фильме « Лоуренс Аравийский» .

Леди Эстер Стэнхоуп [ править ]

Леди Эстер Стэнхоуп после смерти премьер-министра Великобритании Уильяма Питта Младшего , у которого она была хозяйкой дома, начала путешествовать. Она провела большую часть своей жизни на Ближнем Востоке и была принята королевой бедуинов .

Гертруда Белл [ править ]

Гертруда Белл была английской писательницей, путешественницей, политическим деятелем, администратором, археологом и шпионкой. Она сыграла важную роль в создании и управлении современным государством Ирак.

Святой Джон Филби [ править ]

Святой Джон Филби был офицером британской колониальной разведки и главным советником короля Саудовской Аравии Ибн Сауда по делам Британской империи и западных нефтяных держав.

Ханс Вер [ править ]

Ханс Вер (1909–1981) был немецким арабистом, профессором Мюнстерского университета в 1957–1974 годах. Вер опубликовал Arabisches Wörterbuch (1952), который позже был опубликован в английском издании под названием «Словарь современного письменного арабского языка» под редакцией Дж. Милтона Коуэна. В рамках этого словаря Вер создал схему транслитерации для представления арабского алфавита .

Арабисты на Ближнем Востоке [ править ]

Некоторые известные арабисты с Ближнего Востока, заслуживающие упоминания, - это Хаим Зафрани из Марокко, Ахмад Заки-паша в Египте, Тариф Халиди в Ливане, Цви Эльпелег в Израиле, Мехмет Хакки Сучин в Турции и Уильям Дафф . [4]

См. Также [ править ]

  • ислам
  • Авторы исламоведения (немусульмане или ученые)
  • Ориентализм
  • Ближневосточные исследования

Ссылки [ править ]

  1. Две из этих историй - Гуэрра-де-Гранада ( Гранадская война ) Диего Уртадо де Мендосы и Historia de la rebelión y castigo de los moriscos ( История восстания и наказания мавров ) Мармола Карвахала .
  2. ^ Cabanelas, Эль Morisco Гранадино Алонсо дель Кастильо (Гранада, 1965). Тем не менее, уважали самого Алонсо де Кастильо (1520–1610 гг.) И его работы, представив его королю Филиппу II. (Монро, Ислам и арабы в испанской стипендии (1970), стр. 13). Однако сообщается также, что среди менее просвещенных людей попытки понять арабский язык или культуру могут вызывать подозрение, и иногда арабские книги сжигались. Это было в то время, когда рейдеры из берберийских штатов могли высадиться на побережье Испании в поисках пленников с целью выкупа или продажи в рабство. Тем временем испанский и османский флот могут находиться в море, чтобы вести долгую борьбу за контроль над Средиземным морем.
  3. ^ Джеймс Т. Монро, Ислам и арабы в испанской учености (Лейден: EJBrill 1970), в главе VII, страницы 174–195, для Asín; в главе VIII, страницы 202–219, для Гарсиа Гомеса.
  4. ^ «Билл Дафф» . Независимый. 13 марта 2014 . Проверено 31 декабря 2014 года .

Библиография [ править ]

  • Тереза ​​Фава Томас. Американские арабисты на Ближнем Востоке в период холодной войны, 1946–75: от ориентализма к профессионализму . Нью-Йорк-Лондон: Anthem Press, 2016.

Внешние ссылки [ править ]

  • Альфонсо X 1252-1277, переводчик , сайт Вашингтонского университета
  • Дипломаты-арабисты США