« Ave maris stella » ( лат. «Радуйся, морская звезда») - средневековый гимн Марии , который обычно исполняется на вечерне . Он был особенно популярен в средние века и использовался многими композиторами как основа для других произведений.
Задний план
Авторство оригинального гимна было приписано нескольким людям, включая Бернара Клервоского (12 век), Святого Венанция Фортуната (6 век) [1] и Германна Контрактуса (11 век). [2] Вероятно, возникнув в 9 веке [3], он появляется как дополнение 10 века в двух рукописях 9 века, одна из Зальцбурга, которая сейчас находится в Вене [4], а другая все еще находится в аббатстве Сен-Галль . [5] Его частое появление в богослужении сделало его популярным в средние века, и многие другие гимны были основаны на нем. [1] "Ave maris stella" оказала большое влияние на представление Марии как милосердной и любящей Матери. [6] «Большая часть его очарования объясняется его простотой». [7] Титул «Морская звезда» - один из старейших и наиболее распространенных титулов, применяемых к Марии. Гимн часто используется как молитва о безопасности путешественников. [8]
Мелодия найдена в ирландской равнинной песне «Gabhaim Molta Bríde», пьесе, восхваляющей святую Бригитту из Килдера. [9] Популярный современный гимн « Радуйся, Царица Небесная, Океанская Звезда» в значительной степени основан на оригинале этой равнинной песни.
Латинские тексты
Латинский текст гимна в качестве уполномоченного для использования в Литургии часов в римском обряде (обычная форма) заключается в следующем: [10]
Ave, maris stella, | Славься, звезда морская, |
Музыкальные настройки
Гимн простой чартер был разработан многими композиторами от добарокко до наших дней. Римский обряд использует четыре разных мелодии для Ave maris stella; первые три предназначены для торжеств, праздников и памятных дат Пресвятой Девы Марии; [10] четвертый дан в Маленьком Кабинете Пресвятой Девы Марии как альтернатива поминальному тону. Мелодии использовались как cantus firmus для некоторых полифонических настроек мессы, в том числе Josquin и Victoria . [15]
В ренессансные декорации входят картины Ганса Лео Хасслера , Феличе Анерио , Джованни Пьерлуиджи да Палестрина , Гийома Дюфе и Уильяма Берда . Причудливые настройки включают в себя Монтеверди «s Vespro делла Беата Vergine 1610 , один от императора Леопольда I , Шарпантье , 4 настройки, H.60, H.63, H.65, H.67 (1670-1680s). Себастьян де Броссар , «Романтическая обстановка» включает в себя работы Дворжака , Грига и Листа . Современные композиторы, которые либо написали текст, либо использовали гимн в качестве вдохновения, включают Марселя Дюпре , Флор Петерс , Грейс Уильямс , Питера Максвелла Дэвиса , Отто Олссона , Тронда Кверно , Джин Ланглес , Марка Албургера , Джеймса Макмиллана , Эндрю Касворта и Родерика Уильямса.
Смотрите также
- Богоматерь, звезда моря
- Церковь Звезда Моря
Рекомендации
- ^ a b Герберманн, Чарльз, изд. (1913). . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Песня Frauenlob о песнях на Frauenlob, Барбара Newman, Карл Stackmann 2007 ISBN 0-271-02925-0 стр. 100
- ^ Фасслер, Марго Эльсбет (2014). Музыка Средневекового Запада (Первое изд.). Нью-Йорк. С. 3–12. ISBN 978-0-393-92915-7.
- ^ Cod. Виндоб. 387 , л. 3v, есть фрагментарная версия, написанная более поздней рукой (10-11 века) на первоначально пустом месте.
- ^ Codex Sangallensis 95 , стр. 2, есть полная версия, написанная более поздней рукой (10-11 века) на первоначально пустом месте.
- ^ Рейнольдс, Брайан. Врата в небеса , New City Press, 2012, ISBN 9781565484498 , стр. 194
- ^ Бриттен, Ф., Средневековая латынь и романская лирика до А , Cambridge University Press, 1951, стр. 79
- ^ "Ave Maris Stella Prayer", Международный институт марианских исследований, Дейтонский университет
- ^ Вуд, Дэвид (2014-02-01). "Габаим молта Бриде" . Песня островов . Проверено 24 октября 2019 .
- ^ a b Liber Hymnarius , Solesmes, 1983.
- ^ Также пишется Hevæ .
- ^ Таким образом, в оригинале см. Te Decet Hymnus , Typis Polyglottis Vaticanis, 1984, стр. 255 и Liber Hymnarius , Solesmes, 1983; Папа Урбан VIII редакция «сек 17-го века Preces здесь.
- ^ Таким образомв Liber Hymnarius , Solesmes, 1983. Папа Урбан VIII текст «s имеет Spiritui Sancto, TRIBUS честь Унус .
- ^ Слово «Hail» на латыни [ Ave ] - это обратное написание латинского слова «Eve» [ Eva ].
- Перейти ↑ The Josquin companion: Volume 1 by Richard Sherr 2001 ISBN 0-19-816335-5 Стр. 110
Внешние ссылки
- Ave maris stella : текст, переводы и список бесплатных партитур нескольких композиторов из Хоровой публичной библиотеки (ChoralWiki)
- "Ave Maris Stella", бенедиктинские монахи аббатства в Ганагоби на YouTube