Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сцена из гобелена Байё, изображающая Одо, епископа Байё , сплачивающего войска герцога Вильгельма во время битвы при Гастингсе в 1066 году.

Гобелен Байе ( UK : / б J ɜː , б - / , США : / б J ˙U , б - / ; французский : Tapisserie де Байе [tapisʁi də bajø] или La telle du conquest ; Latin : Tapete Baiocense ) представляет собой вышитую ткань длиной почти 70 метров (230 футов) и высотой 50 сантиметров (20 дюймов) [1], которая изображает события, приведшие к норманнскому завоеванию Англии относительно Уильяма, герцога Нормандии , и Гарольда, Граф Уэссекса, впоследствии король Англии , кульминацией которого стала битва при Гастингсе . Считается, что он датируется 11 веком, через несколько лет после битвы. Он рассказывает историю с точки зрения норманнов-завоевателей, но теперь считается, что он был сделан в Англии.

По словам Сильветт Леманьен, хранительницы гобеленов, в ее книге 2005 года La Tapisserie de Bayeux :

Гобелен из Байе - одно из величайших достижений нормандского романского стиля  ... Его почти нетронутая сохранившаяся на протяжении девяти веков почти чудо ... Его исключительная длина, гармония и свежесть его цветов, его изысканное мастерство и гениальность его руководящего духа в совокупности делает его бесконечно увлекательным. [2]

Ткань состоит из примерно семидесяти сцен, многие из которых с латинскими титулами , вышитыми на льняной ткани цветными шерстяными нитями. Вполне вероятно, что он был заказан епископом Одо , сводным братом Уильяма, и изготовлен в Англии, а не в Байе, в 1070-х годах. В 1729 году учёные вновь открыли эту завесу в то время, когда она ежегодно выставлялась в соборе Байё . Гобелен сейчас выставлен в Musée de la Tapisserie de Bayeux в Байе , Нормандия , Франция ( 49,2744 ° N 0,7003 ° W ).49 ° 16′28 ″ с.ш., 0 ° 42′01 ″ з.д. /  / 49.2744; -0,7003

Узоры на гобелене Байе скорее вышиты , чем тканы , так что технически это не гобелен . [3] Тем не менее, его всегда называли гобеленом, пока в последние годы название «вышивка Байё» не стало популярным среди некоторых историков искусства. Его можно рассматривать как редкий образец светского романского искусства . Гобелены украшали как церкви, так и богатые дома в средневековой Западной Европе, хотя гобелены из Байе размером 0,5 на 68,38 метра (1,6 на 224,3 фута, очевидно, неполные) исключительно велики. Вышиты только фигуры и украшения, на фоне оставлен простой, что очень ясно показывает объект и было необходимо для покрытия больших площадей.

Истоки [ править ]

Епископ Одо из Байе

Самая ранняя известная письменная ссылка на гобелен - это инвентарный список собора Байё 1476 года [4], но его происхождение было предметом множества споров и споров.

Французская легенда утверждает, что гобелен был заказан и создан королевой Матильдой , женой Вильгельма Завоевателя и ее фрейлинами . Действительно, во Франции его иногда называют «La Tapisserie de la Reine Mathilde» (Гобелен королевы Матильды). Однако научный анализ в 20 - м веке пришли к выводу , что, вероятно , по заказу единокровного брата Уильяма, епископ Одо , [5] , который после завоевания, стал граф Кент и, когда Уильям отсутствовал в Нормандии, регент Англии.

Причины теории комиссии Одо включают:

  1. трое последователей епископа, упомянутые в Книге Судного дня, появляются на гобелене;
  2. он был найден в соборе Байе, построенном Одо; и
  3. возможно, он был введен в эксплуатацию в то же время, что и строительство собора в 1070-х годах, возможно, завершен к 1077 году, чтобы показать его при посвящении собора.

Если предположить, что гобелен заказал Одо, он, вероятно, был спроектирован и построен в Англии англосаксонскими художниками (основная опора Одо к тому времени находилась в Кенте ); латинский текст содержит намёки на англосаксонский; другие вышивки в это время происходят из Англии; и растительные красители можно найти в тканях, которые здесь традиционно ткут. [6] [7] [8] Говард Б. Кларк предположил, что дизайнером гобелена был Сколланд , аббат аббатства Святого Августина в Кентербери , из-за его предыдущей должности главы скриптория в Мон-Сен-Мишель (знаменитый для его освещения), его путешествия к колонне Траяна, и его связи с Вадардом и Виталом, двумя людьми, идентифицированными на гобелене. [9] [10] Фактическая физическая работа по шитью, скорее всего, выполнялась рукодельницами. Англосаксонское рукоделие более детального типа, известного как Opus Anglicanum, было известно по всей Европе. Возможно, он был заказан для показа в зале его дворца, а затем завещан собору, который он построил, по образцу задокументированного, но утерянного повешения Биртнота . [11]

Существуют альтернативные теории. Карола Хикс предположила, что это могло быть заказано Эдит Уэссексской , вдовой Эдварда Исповедника и сестрой Гарольда. [12] Вольфганг Грейп оспорил мнение о том, что вышивка является англосаксонской, проводя различие между англосаксонской техникой и другими техниками Северной Европы; [13] Средневековый материальный авторитет Элизабет Коутсворт [14] опровергла это: «Попытка отличить англосаксонскую вышивку от других североевропейских вышивок до 1100 года на основе техники не может быть подтверждена на основе современных знаний». [15] Джордж Бич предполагает, что гобелен был выполнен вАббатство Сен-Флоран де Сомюр в долине Луары и говорит, что подробное описание бретонской кампании свидетельствует о дополнительных источниках во Франции. [16] Эндрю Бриджфорд предположил, что гобелен на самом деле имел английский дизайн и закодировал секретные сообщения, призванные подорвать норманнское правление. [17]

Конструкция, дизайн и техника [ править ]

Деталь вышивки стебля и уложенной работы.

Как и другие вышитые драпировки раннего средневековья , это изделие принято называть «гобеленом», хотя это не настоящий гобелен, в котором узор вплетен в ткань; на самом деле это вышивка .

Гобелен из Байе вышит тесьмой ( шерстяная пряжа ) на льняном полотне с полосатым рисунком длиной 68,38 метра и шириной 0,5 метра (224,3 фута × 1,6 фута) с использованием двух методов вышивания: контурной или основной строчки для надписей и контуров фигур , а также раскладывание или кладка для заполнения фигур. [7] [8] Девять полотняных панелей длиной от четырнадцати до трех метров были сшиты вместе после того, как каждая была вышита, и стыки были замаскированы последующей вышивкой. [18] При первом соединении (начало сцены 14) границы не совпадают должным образом, но техника была улучшена, так что более поздние стыки практически не видны. [18] Дизайн включал широкую центральную зону с узкими декоративными границами сверху и снизу. [18] При осмотре шерстяных нитей за полотном становится очевидно, что все эти аспекты были вышиты вместе во время сеанса, и неудобное размещение титулов не связано с тем, что они были добавлены позже. [18] Более поздние поколения исправляли развешивание во многих местах, и некоторые вышивки (особенно в финальной сцене ) были переработаны. [18]Гобелен, возможно, сохранил большую часть своего первоначального вида - теперь его можно сравнить с тщательным рисунком, выполненным в 1730 году [18].

Конец гобелена не хватало с незапамятных времен и окончательный Titulus «Et фуга verterunt Angli» ( «и английский оставленный бегущих») называется «полностью поддельной», добавлено незадолго до 1814 , в то время анти-Английском настроения. [19] Мюссе предполагает, что изначально повешение было примерно на 1,5 метра длиннее. [19] В последнем оставшемся разделе вышивка была почти полностью восстановлена, но, похоже, это было сделано с некоторым учетом исходной строчки. [19] Стилизованное дерево совершенно не похоже на любое другое дерево на гобелене. [19] начало гобелена также было восстановлено , но в гораздо меньшей степени.[19]

Нортон [примечание 1] проанализировал различные измерения длины самого гобелена и его девяти отдельных полотняных панелей. Он также попытался оценить размер и архитектурный дизайн собора Байе XI века. Он считает , что гобелен бы вписывался , если бы повесили вдоль юг, запад и север пассажей в ступице и что сцены она изображает может быть соотнесена с положениями аркадных бухттаким образом, который был бы чрезвычайно удовлетворительным. Он соглашается с более ранним предположением о том, что отсутствует последняя панель - та, которая показывает коронацию Уильяма и которая, по его мнению, была около трех метров в длину. Нортон заключает, что гобелен был определенно разработан специально для того, чтобы повесить его в соборе Байе; что он был разработан, чтобы обратиться к нормандской аудитории; и что он, вероятно, был разработан для епископа Одо, чтобы быть выставленным на освящении собора в 1077 году в присутствии Вильгельма, Матильды, их сыновей и Одо. [21]

Основные цвета пряжи - терракотовый или красновато-коричневый, сине-зеленый, матово-золотой, оливково-зеленый и синий, с небольшим количеством темно-синего или черного и шалфейно-зеленого. Поздний ремонт выполнен в светло-желтом, оранжевом и светло-зеленом цветах. [7] Уложенная пряжа совмещается с пряжей того же или контрастного цвета.

Центральная зона гобелена содержит большую часть действия, которое иногда выходит за границы либо для драматического эффекта, либо потому, что в противном случае изображения были бы очень тесными (например, в сцене смерти Эдварда ). События происходят в длинной серии сцен, которые обычно разделены сильно стилизованными деревьями. Однако деревья не расположены последовательно, и величайший сдвиг сцены между аудиенцией Гарольда с Эдвардом после его возвращения в Англию и сценой захоронения Эдварда вообще не отмечен. [19]

В tituli обычно находятся в центральной зоне , но иногда используют верхнюю границу. В остальном бордюры в основном чисто декоративные, и лишь иногда украшение дополняет действие в центральной зоне. Украшение состоит из птиц, зверей, рыб и сюжетов из басен, сельского хозяйства и охоты. Часто встречаются наклонные полосы, разделяющие виньетки. Есть обнаженные фигуры, одни из трупов с битвы, другие грубого характера. [19] Изображена борона , недавно изобретенное орудие ( сцена 10 ), и это самое раннее известное изображение. Изображение кометы Галлея , которое появляется в верхней рамке ( сцена 32 ), является первым известным изображением этой кометы.[19]

В 1724 году льняная подкладочная ткань была пришита сравнительно грубо, а примерно в 1800 году на ней были написаны большие цифры, написанные чернилами, которые обозначают каждую сцену и до сих пор широко используются для справки. [19]

Весь гобелен Байе. Индивидуальные изображения каждой сцены находятся в Bayeux Tapestry tituli . (Проведите пальцем влево или вправо.)

Предыстория изображенных событий [ править ]

В серии изображений, подкрепленных письменными комментариями, гобелен рассказывает историю событий 1064–1066 годов, завершившихся битвой при Гастингсе . Двумя главными героями являются Гарольд Годвинсон , недавно коронованный королем Англии, возглавляющий англосаксонский английский, и Вильгельм, герцог Нормандии , возглавляющий в основном нормандскую армию, которую иногда называют товарищами Вильгельма Завоевателя . [19]

В посыльных с Гаем , с изображением средневекового земледелия в границе
Эдуард Исповедник отправляет Гарольда в Нормандию

Уильям был внебрачным сыном Роберта Великолепного , герцога Нормандского , и Херлевы (или Арлетт), дочери кожевника . Вильгельм стал герцогом Нормандии в возрасте семи лет и контролировал Нормандию к девятнадцати годам. Его сводный брат был епископом Одо из Байе .

Король Эдуард Исповедник , король Англии, которому было около шестидесяти лет на момент начала повествования гобелена, не имел детей или явного преемника. Мать Эдварда, Эмма Нормандская , была двоюродной бабушкой Уильяма. В то время наследование английского престола осуществлялось не по первородству, а решалось совместно королем и собранием знати, Witenagemot .

Гарольд Годвинсон , граф Уэссекса и самый могущественный дворянин в Англии, был зятем Эдварда. Норманнский летописец Уильям де Пуатье [22] сообщил, что Эдвард ранее определил, что Уильям станет его преемником на троне, и Гарольд поклялся соблюдать это, и все же позже Гарольд заявил, что Эдвард на смертном одре сделал его наследником. Уильям. Однако другие источники, такие как Эдмер, оспаривают это утверждение.

События, изображенные на гобелене [ править ]

Гобелен начинается с изображения Эдуарда Исповедника, отправляющего Гарольда в Нормандию. (сцена 1) Более поздние нормандские источники говорят, что миссией Гарольда было присягнуть на верность Уильяму, но гобелен не предполагает какой-либо конкретной цели. [18] По случайности Гарольд попадает не в то место во Франции и попадает в плен к Ги, графу Понтье . (сцена 7) После обмена сообщениями, передаваемыми конными посыльными, Гарольд отпускается к Уильяму, который затем предлагает Гарольду сопровождать его в кампании против Конана II, герцога Бретани . По пути, недалеко от монастыря Мон-Сен-Мишель , армия увязла в зыбучих песках, и Гарольд спасает двух нормандских солдат.(сцена 17) Армия Уильяма преследует Конана из Дол-де-Бретань в Ренн , и Конан, наконец, сдается в Динане . (сцена 20) Уильям дает Гарольду оружие и доспехи (возможно, посвящает его в рыцари ), и Гарольд дает клятву на святых реликвиях . (сцена 23) Несмотря на то, что надпись на гобелене явно заявляет, что была дана клятва, нет никакого ключа к тому, что обещано. [18]

Гарольд уезжает домой и снова встречается со старым королем Эдвардом, который, кажется, возражает ему. (сцена 25) Гарольд находится в несколько покорной позе и, кажется, опозорен. [18] Однако, возможно, намеренно намерения короля не раскрываются. [18] Сцена затем сдвигается примерно на один год к тому моменту, когда Эдвард смертельно болен, и гобелен настоятельно предполагает, что на смертном одре он завещает корону Гарольду. [примечание 2] [19] То, что, вероятно, является церемонией коронации [примечание 3] , посещает Стиганд , чья позиция как архиепископа Кентерберийского была неоднозначной. [19] (сцена 31)Стиганд выполняет литургическую функцию, возможно, не коронацию. [19] Гобелен маркирует служащего как «Стигант Архиепс» (Стиганд, архиепископ), хотя к тому времени он был отлучен от церкви папством, которое считало его назначение незаконным. [18]

Деталь кометы

Затем появляется звезда с струящимся хвостом, вероятно, комета Галлея . [примечание 4] В этом месте нижняя граница гобелена показывает флот призрачных кораблей, что намекает на будущее вторжение. [18] (сцена 33) Новость о коронации Гарольда доставляется в Нормандию, после чего нам говорят, что Уильям приказывает построить флот кораблей, хотя показано, что епископ Одо дает инструкции. (сцена 35) Захватчики достигают Англии и не встретили сопротивления. Уильям приказывает своим людям найти еду, и еда уже приготовлена. (сцена 43)Двое солдат сжигают дом, что может указывать на разграбление местной сельской местности со стороны захватчиков, а под этим, в меньшем масштабе, чем поджигатели, женщина держит своего мальчика за руку, когда она просит человечности. (сцена 47) Уильям получает известие. [примечание 5] Норманны строят в Гастингсе замок и замок, чтобы защитить свою позицию. Между двумя армиями отправляются вестники, и Уильям произносит речь, чтобы подготовить свою армию к битве. (сцена 51)

Битва при Гастингсе

Битва при Гастингсе боролись 14 октября 1066 менее чем через три недели после битвы Стэмфорд Бридж , но гобелен не предоставляет такой контекст. Англичане сражаются пешком за стеной из щитов , а норманны едут верхом. [примечание 6] Двух павших рыцарей зовут Леофвин и Гирт , братья Гарольда, но обе армии храбро сражаются. [18] Епископ Одо размахивает дубинкой или булавой и сплачивает норманнские войска в битве. (сцена 54) [примечание 7] [18] Чтобы заверить своих рыцарей, что он все еще жив и здоров, Уильям поднимает свой шлем, чтобы показать свое лицо. [19]Битва становится очень кровопролитной, солдаты вырезаются, а землю усыпают расчлененные трупы. Король Гарольд убит. (сцена 57) Эту сцену можно интерпретировать по-разному, поскольку имя «Гарольд» появляется над несколькими рыцарями, что затрудняет определение персонажа Гарольда, поскольку один персонаж появляется со стрелой, выпущенной в его голову под именем. «Гарольд», в то время как другой персонаж убит мечом под словами «он убит». Последняя оставшаяся сцена показывает небронированные английские войска, бегущие с поля битвы. Последняя часть гобелена отсутствует; однако считается, что рассказ содержал только одну дополнительную сцену. [18]

Латинский текст [ править ]

Титули включены во многие сцены, чтобы указать имена людей и мест или кратко объяснить изображаемое событие. [19] Текст на латыни, но иногда стиль слов и орфография показывают влияние английского языка. [19] В основном используется темно-синяя шерсть, почти черная, но ближе к концу гобелена используются другие цвета, иногда для каждого слова, а иногда для каждой буквы. [19] Полный текст и английский перевод отображаются рядом с изображениями каждой сцены в Bayeux Tapestry tituli .

Записанная история [ править ]

Первое упоминание о гобелене относится к 1476 году, когда он был внесен в список сокровищ собора Байё. Он пережил разграбление Байе гугенотами в 1562 году; и следующее определенное упоминание датируется 1724 годом. [19] Антуан Ланселот послал в Королевскую академию надписей и изящной литературы отчет о полученном им очерке о произведении, касающемся Вильгельма Завоевателя. Он понятия не имел, где и что был оригинал, хотя предполагал, что это мог быть гобелен. [23] Несмотря на дальнейшие расследования, он больше ничего не обнаружил.

Рисунок Монфокона / Бенуа, показывающий смерть Гарольда

Бенедиктинский ученый Бернар де Монфокон провел более успешные исследования и обнаружил, что эскиз был небольшой частью гобелена, хранившегося в соборе Байе. В 1729 и 1730 годах он опубликовал чертежи и подробное описание всей работы в первых двух томах своих Les Monuments de la Monarchie française . Рисунки выполнены Антуаном Бенуа , одним из самых талантливых рисовальщиков того времени. [23]

Впервые гобелен был кратко отмечен на английском языке в 1743 году Уильямом Стьюкли в его « Британской палеографии» . [24] Первый подробный отчет на английском языке был написан Смартом Летьелье , который жил в Париже в 1732-1717 годах и был знаком с Ланселотом и де Монфоконом; однако он не был опубликован до 1767 года в качестве приложения к Эндрю Дюкарелу. «S англо-нормандские Древности . [25]

Во время Французской революции в 1792 году гобелен был конфискован как общественная собственность и использовался для покрытия военных повозок. [19] Его вытащил из фургона местный юрист, который хранил его в своем доме до тех пор, пока все не закончились, после чего отправил его на хранение городской администрации. [23] После террора Комиссия по изящным искусствам, созданная для защиты национальных сокровищ в 1803 году, потребовала перевезти ее в Париж для демонстрации в Музее Наполеона . [23] Когда Наполеонотказавшись от запланированного вторжения в Британию, пропагандистское значение гобелена было утрачено, и его вернули в Байё, где совет продемонстрировал его на заводном устройстве из двух цилиндров. [23] Несмотря на опасения ученых, что гобелен был поврежден, совет отказался вернуть его в собор. [23]

Гравюры Стотарда / Базира : сцены, показывающие, как норманнские войска пересекают Ла-Манш и приземляются в Сассексе

В 1816 году Лондонское общество антикваров поручило своему историческому рисовальщику Чарльзу Стотарду посетить Байё для создания точного раскрашенного вручную факсимиле гобелена. Его рисунки впоследствии были выгравированы Джеймсом Базиром- младшим. и издано Обществом в 1819–1823 гг. [26] Изображения Стотхарда по-прежнему представляют ценность как запись гобелена, каким он был до реставрации XIX века.

К 1842 году гобелен был выставлен в специальной комнате в Bibliothèque Publique. Ему потребовалось специальное хранение в 1870 году, когда возникла угроза вторжения в Нормандию во время франко-прусской войны, и снова в 1939–1944 годах со стороны Аненербе во время немецкой оккупации Франции и высадки в Нормандии . 27 июня 1944 года гестапо отвезло гобелен в Лувр, а 18 августа, за три дня до ухода Вермахта из Парижа, Гиммлер отправил сообщение (перехваченное Блетчли-парком ) с приказом доставить его в «безопасное место», подумал он. быть Берлином. [18]Лишь 22 августа эсэсовцы попытались завладеть гобеленом, и к тому времени Лувр снова оказался в руках французов. [18] После освобождения Парижа , 25 августа, гобелен был снова выставлен на всеобщее обозрение в Лувре, а в 1945 году он был возвращен в Байё, [23] где он выставлен в Musée de la Tapisserie de Bayeux.

Более поздняя репутация и история [ править ]

Опись 1476 г. показывает, что гобелен ежегодно развешивался в соборе Байё в течение недели праздника Святого Иоанна Крестителя ; так было и в 1728 году, хотя к тому времени целью было просто проветрить повешение, которое иначе хранилось в сундуке. [18] Очевидно, о работе хорошо заботились. В восемнадцатом веке артистизм считался грубым или даже варварским - красно-желтые разноцветные лошади расстраивали некоторых критиков. Она считалась незаконченной, потому что белье не было покрыто вышивкой. [18] Однако его выставка в Лувре в 1797 году произвела фурор: Le Moniteur , который обычно занимался иностранными делами, сообщил о нем на первых двух страницах.[18] Это вдохновило на создание популярного мюзикла La Tapisserie de la Reine Mathilde . Именно потому, что гобелен считался скорее древностью, чем произведением искусства, в 1804 году он был возвращен в Байё, где в 1823 году один комментатор, А.Л. Лешо д'Аниси, сообщил, что «в его примитивных формах есть своего рода чистота, особенно с учетом состояния искусства в одиннадцатом веке ". [18]

Гобелен становился туристической достопримечательностью, и Роберт Саути жаловался на необходимость стоять в очереди, чтобы увидеть работу. В « Справочнике путешественников по Франции » Джона Мюррея III 1843 года было включено посещение «Рекомендуемого маршрута 26 (Кан - Шербур через Байе)», и этот путеводитель привел сюда Джона Раскина ; он описал бы гобелен как «самое интересное в своем роде». Чарльза Диккенса , однако, это не впечатлило: «Это, безусловно, работа любителей; вначале очень слабых любителей, и некоторых из них тоже очень беспечно». [18]

Во время Второй мировой войны Генрих Гиммлер очень любил эту работу, считая ее «важной для нашей славной и культурной германской истории». [18]

В 2018 году президент Франции Эммануэль Макрон объявил, что гобелен из Байё будет предоставлен Великобритании для всеобщего обозрения. Ожидается , что в 2022 году он будет выставлен в Британском музее в Лондоне. Это будет первый случай, когда он покинет Францию ​​за 950 лет. [27]

Тайны [ править ]

Смерть Гарольда. Легенда выше: Harold rex interfectus est , «Король Гарольд убит»
Деталь стрелки
Ubi unclericus et lfgyva

Изображение событий на гобелене вызывает несколько загадок:

  • Идентификация Гарольда II Англии в виньетке, изображающей его смерть, оспаривается. Некоторые недавние историки не согласны с традиционным мнением, что Гарольд - это фигура, пораженная стрелой в глаз. Мнение о том, что это Гарольд, подтверждается тем фактом, что слова Гарольд Рекс (Король Гарольд) появляются прямо над головой фигуры. Тем не менее, стрелка является более поздним дополнением после периода ремонта [19], что можно увидеть при сравнении с гравюрами Бернара де Монфокона на гобелене, как это было в 1729 году, на котором стрелка отсутствует (см. Иллюстрацию выше) . Тем не менее, отверстия от иглы в полотне действительно предполагают, что что-то изначально было на месте стрелы, хотя, возможно, это было копье, а не стрела.[19] На следующей пластине фигура убита мечом, и фраза над фигурой относится к смерти Гарольда ( interfectus est , «он убит»). Это, по-видимому, больше соответствует обозначениям, используемым в других местах работы. Распространенной средневековой иконографией было то, что лжесвидетель должен был умереть с оружием в глазу. Следовательно, можно сказать, что гобелен подчеркивает законные претензии Уильяма на трон, изображая Гарольда нарушителем клятвы. Действительно ли он умер таким образом, остается загадкой и вызывает много споров. [28]
  • Есть панель с изображением священнослужителя, касающегося или, возможно, ударяющего по лицу женщины. Никто не знает значения этой сцены или подписи над ней: ubi une clericus et lfgyva («где [или в какой ] определенный священник и lfgyva»), где lfgyva - латинизированное написание lfgifu , популярного англосаксонского женского слова. имя (буквально «эльф-дар»). [18] Использование графемы Æ показывает знакомство с английской орфографией. [18] Есть две обнаженные мужские фигуры в рамке под этой фигурой; тот, кто находится прямо под фигурой, находится в позе, отражающей позу священника, сидит на корточках и демонстрирует свои гениталии(сцена, которая часто подвергалась цензуре в исторических репродукциях). Однако похожие обнаженные фигуры появляются в другом месте на нижней границе, где, кажется, нет никакой связи с основным действием. [19] У Гарольда была младшая сестра по имени Эльфгифу (ее имя пишется как Альвева в книге Судного дня ), которую, возможно, обещал Уильяму Гарольд или даже обручил с ним, но она умерла c. 1066 г., до вторжения. [29] Эльфгифу также звали мать Свейн Кнутссона и Гарольда Хэрфута , бывших королей Дании и Англии соответственно, через Кнута Великого.. Было высказано предположение, что эта сцена, происходящая после встречи Гарольда и Уильяма, должна напомнить современным зрителям о скандале, произошедшем между Эльфгифу из Нортгемптона и Эммой Нормандии , другой женой Кнута, который в конечном итоге привел к коронованию Эдварда. Исповедник, дитя Кнута и Эммы. [17]
  • По крайней мере, две панели гобелена отсутствуют, возможно, всего еще 6,4 м (7,0 ярда). Эта отсутствующая область могла включать коронацию Уильяма. [18]

Надежность [ править ]

Гобелен из Байе, вероятно, был заказан Домом Нормандии и, по сути, изображает нормандскую точку зрения. Однако Гарольд показан храбрым, и его солдаты не принижены. Повсюду Уильям описывается как dux («герцог»), тогда как Гарольда, которого также называли dux до своей коронации, впоследствии стали называть rex («король»). [18] Тот факт, что повествование широко охватывает деятельность Гарольда в Нормандии (в 1064 году), указывает на то, что целью было показать тесную связь между этой экспедицией и Норманнским завоеванием, начавшимся два года спустя. Именно по этой причине гобелен обычно рассматривается современными учеными как апология нормандского завоевания.

Коронация Гарольда

Повествование гобелена, кажется, делает упор на клятву Гарольда Уильяму, хотя ее логическое обоснование не разъясняется. [19] Нормандские источники утверждают, что английское правопреемство было передано Уильяму, но английские источники дают различные отчеты. [19] Сегодня считается, что предпочтение следует отдавать нормандским источникам. [30] И гобелен, и нормандские источники [31] называют Стиганда, отлученного от церкви архиепископа Кентерберийского, человеком, который короновал Гарольда, возможно, чтобы дискредитировать его королевское положение; один английский источник [32] предполагает, что его короновал Элдред, архиепископ Йоркский, одобренный папством, что сделало положение Гарольда как законного короля более надежным. Современная наука еще не решила этот вопрос, хотя обычно считается, что коронацию проводил Элдред. [33] [34]

Хотя политическая пропаганда или личный акцент, возможно, несколько исказили историческую точность истории, гобелен из Байе представляет собой визуальную запись средневекового оружия, одежды и других предметов, в отличие от любого другого артефакта, сохранившегося с этого периода. Нет попытки сохранить преемственность между сценами ни во внешности, ни в одежде. Рыцари несут щиты, но не показывают системы наследственных гербов - основы современной геральдической структуры были на месте, но не стали стандартом до середины 12 века. [19] Было отмечено, что воины изображены сражающимися голыми руками, в то время как другие источники указывают на общее использование перчаток в бою и охоте.

Американский историк Стивен Д. Уайт в исследовании гобелена [35] «предостерег от чтения его как английского или нормандского рассказа, показывая, что басни о животных, видимые на границах, могут вместо этого предлагать комментарий об опасностях конфликта и тщетность преследования власти ". [36]

Художественный контекст [ править ]

Фрагменты гобеленов были найдены в Скандинавии с девятого века, и считается, что нормандская и англо-саксонская вышивка возникла на основе этого вида работ. Примеры можно найти в инвентаре корабля Oseberg и гобеленах Överhogdal . [19]

Монашеский текст из Эли , Liber Eliensis , упоминает тканую повествовательную настенную подвеску в память о деяниях Биртнота , убитого в 991 году. К десятому веку настенные ковры были обычным явлением с английскими и нормандскими текстами, в которых особенно подчеркивалось мастерство англосаксонских швеей. . Настенные росписи, имитирующие драпировки, все еще существуют во Франции и Италии, а в Нормандии и Франции есть упоминания о других настенных драпировках XII века. Поэма Бальдрика из Дола может даже описать сам гобелен из Байе. [19] Гобелен из Байе не был уникальным в то время, когда был создан: скорее, он примечателен тем, что является единственным сохранившимся образцом средневекового повествования. [37]

Реплики и продолжения [ править ]

Начало реплики гобелена из Байе в музее чтения

Создан ряд копий гобелена Байё.

  • Благодаря сотрудничеству Уильяма Морриса с производителем текстиля Томасом Уордлом , жена Уордла Элизабет , которая была опытной швеей, приступила к созданию репродукции в 1885 году. [18] Она организовала около 37 женщин в своей Школе художественной вышивки Лик [примечание 8], чтобы совместно работать над полномасштабным акварельным факсимильным изображением, предоставленным Музеем Южного Кенсингтона . Полноразмерная копия была закончена в 1886 году и сейчас выставлена ​​в Редингском музее в Рединге, Беркшир , Англия. [38]Обнаженная фигура на оригинальном гобелене (в обрамлении под фигурой Эльфгивы) изображена в короткой одежде, потому что рисунок, по которому он был создан, был также украшен боулдлером . [18]
  • Рэй Дуган из Университета Ватерлоо , Онтарио , Канада, завершил сшитую копию в 1996 году. [39] С момента завершения она выставлялась в различных музеях и галереях Канады и Соединенных Штатов. [40]
  • В 2000 году датская компания Bayeux Group, входящая в состав Viking Group Lindholm Høje , начала изготавливать точную копию гобелена Bayeux, используя оригинальные техники шитья. [41] Реплика была завершена в июне 2014 года и в мае 2015 года экспонировалась на постоянной выставке в аббатстве Бёрглум . [42]
  • Доктор Э.Д. Уиллер, бывший судья и бывший декан Университета Оглторп , заказал нарисованную вручную полноразмерную копию гобелена из Байе, выполненную Маргарет Ревиль, и подарил ее Университету Западной Джорджии в Кэрроллтоне в 1994 году. Реплика была приобретена Университетом Северной Джорджии в Далонеге . [43]
Части воссоздания средневековой мозаики 1066 года в Новой Зеландии
  • Версия гобелена из Байе в виде мозаики примерно в половину масштаба ранее выставлялась в Джеральдин, Новая Зеландия . [44] Он состоял из 1,5 миллионов кусков пружинной стали толщиной 7 мм 2 - обрезков узорных дисков вязальных машин - и был создан Майклом Линтоном в течение двадцати лет с 1979 года. Работа состояла из 32 частей, и включала гипотетическую реконструкцию отсутствующей последней секции, ведущей к коронации Вильгельма Завоевателя в Вестминстерском аббатстве на Рождество 1066 года [45].
  • Джейсон Уэлч, резчик по дереву из Норт-Крик , Норфолк, Англия, создал копию гобелена в период с 2011 по 2014 год в виде резного и раскрашенного деревянного рельефа на 25 пятифутовых досках. Он взялся за проект, чтобы помочь справиться с горем потери 18-летнего сына. [46]
  • Миа Ханссон из Сканёра , Швеция, проживающая в Висбеке , остров Эли , Кембриджшир , начала репродукцию 13 июля 2016 года. По состоянию на ноябрь 2020 года она прошла 27 метров, заявив, что она рассчитывает закончить через 6 лет. Ханссон берет часть своей реплики для бесед и демонстраций. В сентябре 2020 года она опубликовала Книгу-раскраску Mia's Bayeux Tapestry Coloring Book с нарисованными от руки изображениями из гобелена. [47] [48]

Другие современные художники пытались завершить работу, создав панели, изображающие последующие события вплоть до коронации Уильяма, хотя фактическое содержание отсутствующих панелей неизвестно. В 1997 году мастер вышивки Ян Мессент завершил реконструкцию, на которой Уильям принимает капитуляцию английских дворян в Беркхамстеде ( Беорчам ), Хартфордшир, и его коронацию. [49] [50] [51] В начале 2013 года 416 жителей Олдерни на Нормандских островах завершили продолжение, включая коронацию Уильяма и строительство Лондонского Тауэра . [52]

В популярной культуре [ править ]

Уличное искусство в Байе со ссылкой на гобелен

Поскольку он напоминает современный комикс или раскадровку фильма , широко известен и отличается своим художественным стилем, гобелен Байё часто использовался или переосмысливался в различных контекстах массовой культуры. Джордж Вингфилд Дигби писал в 1957 году:

Он был разработан, чтобы рассказать историю в значительной степени неграмотной публике; это похоже на стриптизёршу, колоритный, выразительный, красочный, с большим количеством крови, грома и некоторой грубости. [53]

Скотт МакКлауд в своей книге « Понимание комиксов» цитирует ее как пример раннего последовательного повествования ; [54] и Брайан Талбот , британский художник комиксов, назвал его «первым известным британским комиксом ». [55]

Он вдохновил многие современные политические и другие карикатуры , в том числе:

  • Джон Гассаль «s сатирического стилизация Е. Berlyn Tapestrie , опубликованный в 1915 году, который рассказывает историю немецкого вторжения в Бельгии в августе 1914 г. [56]
  • Обложка Ри Ирвина для журнала New Yorker от 15 июля 1944 года, посвященного Дню Д [57]
  • Джордж Гейл «s стилизация хронику сагу , ведущую к вступлению Великобритании в Европейское экономическое сообщество , опубликованной на шести страницах в The Times » s дополнение „Европа“ на 1 января 1973 [58]

Гобелен послужил источником вдохновения для современных вышивок, в первую очередь и непосредственно:

  • Оверлорд Вышивка (1974), в память Операция Оверлорд и высадка в Нормандии 1944 года, теперь в Портсмуте
  • Prestonpans Гобелен (2010), в котором рассказывается о событиях , связанных с Битвой Prestonpans в 1745 году

Другие вышивки, более свободно вдохновленные им, включают вышивку Гастингса (1966 г.), Гобелен Нового Света (1980–2000 гг.), Гобелен квакеров (1981–89 гг.), Великий гобелен Шотландии (2013 г.), Гобелен шотландской диаспоры (2014–2015 гг.) 15), Великая хартия вольностей (Вышивка) (2014–15) и (в данном случае тканый гобелен с вышитыми деталями) Гобелен Игры престолов (2017).

В нескольких фильмах использовались части гобелена в начальных или заключительных титрах, в том числе Disney 's Bedknobs and Broomsticks , Anthony Mann's El Cid , Franco Zeffirelli's Hamlet , Frank Cassenti's La Chanson de Roland , Kevin Reynolds ' Robin Hood: Prince of Воры и « Викинги» Ричарда Флейшера . [59]

Дизайн и вышивка гобелена образуют одно из направлений повести Марты Мораццони « Изобретение истины » 1988 года .

Гобелен упоминается в пьесе Тони Кушнера « Ангелы в Америке» . Апокрифический рассказ о создании гобелена королевой Матильдой используется, возможно, для того, чтобы продемонстрировать, что Луи, один из главных героев, придерживается мифологических стандартов. [60]

См. Также [ править ]

  • Люди, изображенные на гобелене из Байе

Примечания [ править ]

  1. ^ Профессор Кристофер Нортон - заслуженный профессор истории искусства Йоркского университета в Центре исследований средневековья. [20]
  2. ^ 5 января 1066 г.
  3. ^ 6 января 1066 г.
  4. ^ Комета в то время считалась дурным предзнаменованием, и комета Галлея должна была впервые появиться в 1066 году около 24 апреля, почти через четыре месяца после коронации Гарольда.
  5. Возможно, о победе Гарольда в битве при Стэмфорд Бридж , хотя Гобелен не уточняет этого.
  6. ^ Это отражало военную действительность.
  7. ^ Клерики не должны были проливать кровь, поэтому у Одо нет меча. Однако вместо того, чтобы просто молиться за нормандских рыцарей, что должно было быть его ролью, Одо кажется активным в военном отношении.
  8. ^ См. Лик, Стаффордшир и Художественное рукоделие .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Caviness, Madeline H. (2001). Переосмысление средневекового искусства: различие, границы, границы . Медфорд, Массачусетс: Университет Тафтса - через http://dca.lib.tufts.edu/caviness/ .; Koslin, Desirée (1990). «Поворотное время в вышивке Байё». Текстиль и текст . 13 : 28–29.; Бертран, Симона (1966). La Tapisserie de Bayeux . La Pierre-qui-Vire: Zodiaque. п. 23. et combien pauvre alors ce nom de broderie nous apparaît-il!
  2. ^ Сильветт Леманьен, Предисловие, стр. 9; Мюссе, Люсьен; Рекс, Ричард (переводчик) (1 ноября 2005 г.) [1989]. La Tapisserie de Bayeux: œuvre d'art et document Historique [ Гобелен из Байе ] (аннотированное издание) (Первое издание). Вудбридж, Великобритания: Boydell & Brewer Ltd., стр. 272. ISBN. 978-1-84383-163-1.
  3. Саул, Найджел. "Гобелен Байе". Товарищ средневековой Англии . Страуд, Великобритания: Темпус. С. 32–33. ISBN 0-7524-2969-8 
  4. ^ Фаук, Франк Ред. Гобелен из Байе - история и описание , Лондон: G. Bell & Sons, 1913.
  5. ^ Сэр Фрэнк Стентон (редактор) и др., Гобелен из Байе. Всеобъемлющий обзор Лондон: Phaidon, 1957 г., переработка 1965 г.
  6. Форма заявки на участие в списке Всемирного наследия ЮНЕСКО на английском и французском языках. Документ Word. Опубликовано 9 мая 2006 г.
  7. ^ a b c Уилсон, Дэвид М .: Гобелен из Байе , Темза и Гудзон, 1985, стр. 201–27
  8. ^ a b Коутсворт, Элизабет (2005). «Стежки во времени: создание истории англосаксонской вышивки». В Нетертоне, Робин; Оуэн-Крокер, Гейл Р. (ред.). Средневековая одежда и текстиль . 1 . Саффолк, Великобритания : Boydell & Brewer . С. 1–27.
  9. ^ Кларк, Ховард Б. (2013). «Личность дизайнера гобелена из Байе». Англо-нормандские исследования . 35 .
  10. ^ «Определен дизайнер гобелена из Байё» . Medievalists.net . Проверено 30 октября 2013 года .
  11. ^ Dodwell, CR (1982). Англо-саксонское искусство, новая перспектива . Манчестер: Манчестер UP. С. 134–36. ISBN 0-7190-0926-X.
  12. ^ "Новый претендент на гобелен из Байё?" , От BBC, 22 мая 2006 Байе Гобелен: История жизни шедевра , по Карола Hicks (2006). ISBN 0-7011-7463-3 
  13. ^ См. Виноград, Вольфганг, Гобелен из Байё: памятник нормандскому триумфу , Prestel Publishing, 3791313657
  14. ^ «Oxford Bibliographies Online - Автор (Автор: Элизабет Коутсворт)» . Издательство Оксфордского университета . Проверено 4 августа 2013 года .
  15. ^ Коутсворт, "Стежки во времени: создание истории англо-саксонской вышивки", стр. 26.
  16. Бук, Джордж: Был ли гобелен из Байе сделан во Франции?: Дело Святого Флорана Сомюрского . (Новое средневековье), Нью-Йорк, Palgrave Macmillan 1995; рассмотрено в Робин Нетертон и Гейл Р. Оуэн-Крокер, редакторы, Средневековая одежда и текстиль , Том 2, Вудбридж, Саффолк, Великобритания, и Рочестер, Нью-Йорк, Boydell Press, 2006, ISBN 1-84383-203-8 
  17. ^ a b Бриджфорд, Эндрю, 1066: Скрытая история в гобелене из Байе , Walker & Company, 2005. ISBN 1-84115-040-1 
  18. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac Hicks, Carola (2006). Гобелен из Байе. История жизни шедевра . Чатто и Виндус. ISBN 0-7011-7463-3.
  19. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa Musset, Lucien (2005). Гобелен из Байе . Бойделл Пресс. ISBN 1-84383-163-5.
  20. ^ «Кристофер Нортон - История искусства, Йоркский университет» . www.york.ac.uk .
  21. Нортон, Кристофер (23 октября 2019 г.). «Просмотр гобеленов из Байё сейчас и тогда» . Журнал Британской археологической ассоциации . 172 (1): 52–89. DOI : 10.1080 / 00681288.2019.1642012 .
  22. ^ Уильям Пуатье: Гест Willelmi ducis Normannorum и др Regis Anglorum , c.1071.
  23. ^ a b c d e f g Бертран, Симона (1965). «История гобелена». У Фрэнка Стентона (ред.). Гобелен из Байе . Phaedon Press.
  24. Перейти ↑ Brown 1988, p. 47.
  25. Перейти ↑ Brown 1988, p. 48.
  26. Перейти ↑ Brown 1988, p. 153.
  27. ^ "Гобелен Байе будет показан в Великобритании" . The Times . 17 января 2018 . Проверено 19 января 2018 .
  28. ^ Фойс, Мартин (2009). Вытаскивая стрелу: легенда о смерти Гарольда и гобелен из Байё . Вудбридж, Великобритания: Бойделл и Брюэр. С. 158–75. ISBN 978-1-84383-470-0.
  29. ^ Мейсон, Эмма (2004). Дом Годвин: история династии . Лондон: Гамблдон и Лондон. ISBN 1852853891.
  30. ^ Бейтс, Дэвид (2004). «Вильгельм I» . Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета. DOI : 10,1093 / ссылка: odnb / 29448 . ( требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании )
  31. ^ Уильям Пуатье: Гест Willelmi ducis Normannorum и др Regis Anglorum , c.1071. Orderic Vitalis Historia Ecclesiastica , c.1123-1131.
  32. ^ Флоренция Вустерская / Иоанн Вустерская Chronicon ex Chronicis завершена около 1140 года.
  33. ^ Гиббс-Смит, Чарльз (1965). «Заметки на тарелках». У Фрэнка Стентона (ред.). Гобелен из Байе . Phaedon Press.
  34. ^ Cowdrey, HEJ (2004). «Стиганд (ум. 1072)» . Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета. DOI : 10.1093 / исх: odnb / 26523 . ( требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании )
  35. ^ "ACLS Американский совет ученых обществ - www.acls.org - Результаты" . www.acls.org .
  36. ^ «Пруфрок: значение гобелена из Байё, когда израильские заключенные перевели« Хоббит », а французское« Анти-Кейнс » » . Еженедельный стандарт . 25 января 2018.
  37. ^ Уингфилд Дигби, Джордж (1965). «Техника и производство». В Стентоне, Фрэнк (ред.). Гобелен из Байе (2-е изд.). Phaidon Press. С. 37–55 (37, 45–48).
  38. ^ "Британский гобелен Байё в Музее чтения" . Архивировано из оригинального 19 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2011 года .
  39. ^ "Гобелен Байе Рэя Дугана" . Dugansbayeuxtapestry.com . Проверено 30 апреля 2012 года .
  40. ^ "Гобелен Байе, тема семинара" . Newsrelease.uwaterloo.ca. 15 марта 2001 . Проверено 30 апреля 2012 года .
  41. ^ "Vikingerne kommer!" [Викинги идут!] (На датском языке). Кристелигт Дагблад. 30 ноября 2005 г.
  42. ^ «Nu hænger Bayeux-tapetet i en hestestald i Vendsyssel» [«Гобелен из Байе», выставленный в конюшне в Северной Ютландии]. Политикен . 8 сентября 2016 . Дата обращения 5 июня 2017 .
  43. ^ "Исторический центр для демонстрации реплики гобелена Байё" . Университет Северной Джорджии . Дата обращения 24 июля 2020 .
  44. ^ Линтон, Майкл. «Средневековая мозаика - воссоздание гобелена из Байё как 34-метрового шедевра средневековой мозаики» . Архивировано 16 февраля 2016 года . Проверено 17 августа 2011 года .
  45. ^ «Средневековая мозаика (Medieval Mosaic)» . 1066 . Проверено 7 февраля 2014 .
  46. ^ Lazzari, Адам (14 января 2014). «Фотогалерея: мужчина из Норфолка создает 135-футовую деревянную версию гобелена из Байе, чтобы помочь пережить смерть своего сына» . Дерехэм Таймс . Проверено 15 июня 2020 .
  47. Перейти ↑ Hansson, Mia (2020). Книжка-раскраска по гобеленам Мии из Байе . Март: Eyrie Press. ISBN 978-1-913149-11-6.
  48. ^ Ханссон, Миа. "История гобелена Байё Мии" . Facebook . Проверено 6 февраля 2019 .
  49. ^ "Замок Берхамстед" . Беркхамстедское краеведческое общество . Проверено 9 февраля 2013 года .
  50. ^ «Вторжение в Англию, Покорность Уильяму» (PDF) . Замковые панели . Замок Беркхамстед. Архивировано из оригинального (PDF) 8 июля 2011 года . Проверено 9 февраля 2013 года . (обсуждается в «Замок панели» . 2014. Архивировано из оригинала 19 февраля 2014 . Получено 11 февраля 2014 года .)
  51. ^ Messant, Ян (1999). История вышивальщиц гобеленов Байе . Тирск: Мадейрские нити. п. 112. ISBN 978-0-9516348-5-1.
  52. ^ "Окончание Гобелена Байе, сделанное в Олдерни" . BBC News . 9 февраля 2013 г.
  53. ^ Вингфилд Дигби, "Техника и производство", стр. 37.
  54. McCloud 1993. Понимание комиксов, стр. 11–14.
  55. История британского комикса, Брайан Талбот , The Guardian Guide , 8 сентября 2007 г., стр. 5.
  56. ^ Хассалл, Джон (2014) [1915]. Ye Berlyn Tapestrie . Оксфорд: Бодлианская библиотека. ISBN 978-1-85124-416-4.
  57. ^ "Житель Нью-Йорка" . Condé Nast. 15 июля 1944 . Проверено 30 октября 2014 года .
  58. Стивен, Аласдер (24 сентября 2003 г.). «Джордж Гейл: некролог» . Шотландец . Дата обращения 3 ноября 2014 .
  59. ^ «Повторное вышивание гобелена Байё в кино и СМИ: обратная сторона истории в начальных и конечных последовательностях заголовков» (PDF) . Ричард Берт, Университет Флориды. 18 августа 2007 года Архивировано из оригинала 8 сентября 2006 года . Проверено 31 августа 2007 года .
  60. ^ Редакторы SparkNotes. «SparkNote об ангелах в Америке» . SparkNotes.com . ООО "Спаркнотес" . Проверено 30 октября 2014 года .Проблема Луи усугубляется его склонностью к абстракции и его неоправданно высокими требованиями к себе. В третьей сцене он рассказывает Эмили о Ла Рейн Матильде, которая предположительно создала гобелен из Байе. Луи описывает непрекращающуюся преданность Ла Рейна Вильгельму Завоевателю и сожалеет о своем относительном отсутствии преданности. Но, как заметил критик Аллен Дж. Францен, эта популярная история о Матильде и гобелене ошибочна - она ​​фактически была создана в Англии спустя десятилетия после завоевания. Таким образом, Луи придерживается мифологического стандарта лояльности и проклинает себя, основываясь на совершенно нереальном примере. Это часть более широкой модели чрезмерной вины и резкости по отношению к самому себе, которая, как это ни парадоксально, мешает ему точно судить о своих слабостях и пытаться исправить их.Поскольку никто не мог соответствовать примеру Матильды, Луи сначала оправдывает свой моральный провал. Позже, в период перестройки, он придет к более искреннему раскаянию и честному пониманию того, что он сделал.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бэкхаус, Джанет ; Тернер, DH ; Вебстер, Лесли , ред. (1984). Золотой век англосаксонского искусства, 966–1066 . Лондон: Публикации Британского музея. ISBN 0-7141-0532-5.
  • Бернштейн, Дэвид Дж. (1986). "Тайна гобелена Байё" ISBN Вайденфельда и Николсона 0-297-78928-7 
  • Блох, Ховард (2006). Игла в деснице Бога: Норманнское завоевание 1066 года и создание и значение гобелена из Байё. Случайный дом ISBN 978-1-4000-6549-3 
  • Бриджфорд, Эндрю (2005). 1066: скрытая история в ISBN 978-0-8027-7742-3 Байе Гобелен Walker & Company 
  • Браун, Ширли Энн (1988). Гобелен из Байе: история и библиография . Вудбридж: Бойделл. ISBN 978-0-85115-509-8.
  • Берт, Ричард (2007). «Свободные нити: плетение вокруг женщин в гобеленах из Байё и в кино», в Medieval Film, под ред. Анке Бернау и Беттина Билдхауэр Издательство Манчестерского университета
  • Берт, Ричард (лето 2007 г.). «Повторное вышивание гобелена Байё в кино и средствах массовой информации: обратная сторона истории в начальных и конечных последовательностях заголовков», специальный выпуск Exemplaria о «Средневековье в кино», 19.2., 327–50, под редакцией Ричарда Берта.
  • Берт, Ричард (2009). «Пограничные стычки: переплетение гобеленов из Байе и кино в Робин Гуде, принце воров и Эль Сиде». В средневековом кино. Эд. Анке Бернау и Беттина Билдхауэр (Манчестер: Манчестер, UP), стр. 158–18.
  • Берт, Ричард (2008). Средневековый и ранний современный фильм и средства массовой информации (Нью-Йорк и Лондон: Palgrave Macmillan), xiv; 279 стр. Издание в мягкой обложке, 2010 г.
  • Кэмпбелл, М. В. (1984). "Aelfgyva: Таинственная дама с гобеленов из Байе" Annales de Normandie , V. 34, n. 2. С. 127–45.
  • Фойс, Мартин К. (2003). Цифровое издание гобелена Bayeux . Индивидуальная лицензия изд; CD-ROM. Он-лайн версия, 2013 г.
  • Фойс, Мартин К., Оверби, Карен Эйлин Оверби и Теркла, Дэн (ред.) (2009) Гобелен из Байе: новые интерпретации , ISBN Бойделла и Брюера 978-1783271245 . 
  • Гиббс-Смит, CH (1973). Гобелен из Байе в Лондоне; Нью-Йорк, Фейдон; Praeger
  • Хикс, Карола (2006). Гобелен из Байе: история жизни шедевра . Лондон: Chatto & Windus. ISBN 978-0-7011-7463-7.
  • Джонс, Час (2005). "Йоркширское предисловие к гобелену из Байе" События сентября 1066 года - изображены на гобелене общины, типография писателей, первое издание. ISBN 978-1-904623-37-3 
  • Пастан, Элизабет Карсон и Стивен Уайт с Кейт Гилберт (2014). Гобелен Байё и его контексты: переоценка . Boydell Press ISBN 978-1-84383-941-5 . 
  • Рудь, Могенс (1992). "Гобелен из Байе и битва при Гастингсе 1066 г.", Christian Eilers Publishers, Копенгаген; содержит полноцветные фотографии и пояснительный текст
  • Werckmeister, Отто Карл (1976). «Политическая идеология гобелена из Байё». Studi Medievali, 3-я серия 17, вып. 2: 535–95.
  • Уилсон, Дэвид Маккензи (редактор) (2004). Гобелен из Байе: полный цветной гобелен , Rev. ed. Нью-Йорк: Thames & Hudson ISBN 978-0-500-25122-5 , 0-394-54793-4 (изд. 1985). LC NK3049. 
  • Виссолик, Ричард Дэвид (1982). «Посланники герцога Вильгельма: неразрешимая, обратная сцена на гобелене из Байё». Средний объем . Л, 102–07.
  • Виссолик, Ричард Дэвид (март 1979 г.). «Монах Эдмер как историк нормандского преемства: исследование Корнера и Фримена». Американский бенедиктинский обзор , стр. 32–42.
  • Виссолик, Ричард Дэвид. «Саксонское заявление: Код на гобелене из Байё». Annuale Mediævale . 19 (сентябрь 1979 г.), 69–97.
  • Виссолик, Ричард Дэвид (1989). Гобелен из Байе. Критическая аннотированная библиография с перекрестными ссылками и кратким описанием стипендий, 1729–1988 , Гринсбург: Eadmer Press.

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с гобеленом из Байе на Викискладе?
  • Гобелен Байё - Музей Байё
  • Качественное панорамное изображение гобелена Байё (Bibliotheca Augustana)
  • Путеводитель по гобелену из Байе - латинско-английский перевод
  • Гобелен из Байе - сборник видео, статей и библиографии
  • Музей Байё - цифровое исследование гобелена [1]
  1. ^ МакГриви, Нора, исследовать каждый стежок прославленного Байе Гобелен онлайн , Smithsonian, 16 февраля 2021