Бежа | |
---|---|
Бидхаавиет , Тубдхаави | |
Родной для | Судан , Эритрея , Египет |
Этническая принадлежность | Бежа |
Носитель языка | 1–2,2 миллиона |
Языковая семья | |
Система письма | Латинский алфавит (ограниченное использование) Арабский алфавит (ограниченное использование) |
Коды языков | |
ISO 639-2 | bej |
ISO 639-3 | bej |
Glottolog | beja1238 |
Бея ( Bidhaawyeet ) является Афразийским языком Кушитскими ветвями разговорных на западном побережье Красного моря с помощью людей беджа . На нем говорят от одного до двух миллионов человек и живут в некоторых частях Египта , Судана и Эритреи . [1]
Имя [ редактировать ]
Имя Бежа , производное от арабского : بجا , латинизированное : bijā , наиболее распространено в англоязычной литературе. Носители языка используют термин Bidhaawyeet (неопределенный) или Tubdhaawi (определенный). [2]
Классификация [ править ]
Большинство лингвистов считает беджа частью кушитской ветви афроазиатской семьи, составляя единственного члена северной кушитской подгруппы. Таким образом, беджа содержит ряд лингвистических нововведений, которые уникальны для него, как и ситуация с другими подгруппами кушитского языка (например, идиосинкратические особенности в агау или центральном кушитском языке). Характеристики беджа, которые отличаются от характеристик других кушитских языков, также обычно считаются нормальным вариантом ветвления. [3]
Альтернативная классификация [ править ]
Идентификация Бежи как независимой ветви кушитского языка восходит к работе Энрико Черулли между 1925 и 1951 годами. [4] Благодаря лингвистическим нововведениям Бежи, Роберт Хетцрон утверждал, что это представляет собой независимую ветвь афроазиатского языка. [5] Предложение Хетцрона в целом было отвергнуто другими лингвистами, и определение Серулли Бежи как единственного члена северной кушитской ветви остается стандартом сегодня для различных предложений о внутренних отношениях кушитской языковой семьи. [6]
История [ править ]
Некоторые лингвисты и палеографы считают, что они обнаружили свидетельства более ранней стадии беджа, упоминаемой в различных публикациях как «Старая беда» или «Старая беджа». Гельмут Зацингер идентифицировал имена, найденные на нескольких черепках ( черепках ) III века н. Э. Из Восточной пустыни, как вероятные Blemmye , представляющие форму Старого Бежа. Он также определяет несколько эпиграфических текстов пятого и шестого веков как представляющие более позднюю форму того же языка. [7] Нубиолог Джеральд Браун, египтолог Гельмут Сатцингер и кушитик Клаус Ведекинд считают, что в монастыре в Саккаре был обнаружен остракон.также представляет собой язык Старого Бежа. Браун и Ведекинд определили этот текст как перевод 30-го псалма . [8]
Фонология [ править ]
Билабиальный | Лабиодентальный | Стоматологический / Альвеолярный | Ретрофлекс | Небный | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | лабиализированный | ||||||||
Носовой | м | п | ( ɳ ) | ( ɲ ) | ( ŋ ) | ||||
Стоп | безмолвный | т | ʈ | k | kʷ | ʔ | |||
озвучен | б | d | ɖ | ʤ | ɡ | ɡʷ | |||
Fricative | безмолвный | ж | s | ʃ | ( х ) | час | |||
озвучен | ( z ) | ( ɣ ) | |||||||
Трель | р | ||||||||
Приблизительный | ш | л | j |
Носовые, отличные от / m / и / n /, являются позиционными вариантами / n /. Согласные / χ / и / ɣ / появляются только в арабских заимствованных словах в речи некоторых говорящих; в других они заменены на / k / или / h / и / g /. Некоторые носители заменяют / z / в арабских заимствованных словах на / d /. [10]
Бежа имеет пять гласных / a /, / e /, / i /, / o / и / u /. / e / и / o / появляются только длинными, в то время как / a /, / i / и / u / имеют длинные и короткие варианты. [11]
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я я | ты ты | |
Середина | eː | oː | |
Открыть | а аː |
Бежа имеет смоляной акцент . [12]
Орфография [ править ]
Для написания беджа использовались как римский, так и арабский шрифт. [13] Римская орфография ниже используется правительством Эритреи и использовалась в программе обучения грамоте в Университете Красного моря в Порт-Судане в 2010–2013 годах. Три арабских орфографии получили ограниченное применение: первая из нижеприведенных использовалась на ныне несуществующем веб-сайте Sakanab; второй был разработан Мухаммадом Адарубом Мухаммадом и использован в его переводе лексикона беджа Э. М. Ропера; третий был разработан Махмудом Ахмадом Абу Бикром Оориибом и некоторое время работал в Университете Красного моря в 2019 году. Ни одна система письма не получила широкой поддержки. Единственная система, которая использовалась в публикациях более чем одного автора, - это латинский шрифт. [14]
IPA | Роман [15] | Арабский (Усакана) [15] | Арабский (MHM) [16] | Арабский (RSU) [17] |
---|---|---|---|---|
ʔ | ' | ء | ||
б | б | ب | ||
d | d | د | ||
ɖ | дх | ﮈ | ذ | ݚ |
ж | ж | ف | ||
грамм | грамм | ق | گ | |
ɣ | gh | غ | - | |
грамм | gw | قْو | گْو | |
час | час | ه | ||
ɟ | j | ج | ||
k | k | ك | ||
kʷ | кВт | كْو | ||
л | л | ل | ||
м | м | م | ||
п | п | ن | ||
р | р | ر | ||
s | s | س | ||
ʃ | ш | ش | ||
т | т | ت | ||
ʈ | th | ﭦ | ث | - |
ш | ш | و | ||
Икс | кх | خ | - | |
j | y | ي |
В римской орфографии гласные пишутся буквами, соответствующими символам МФА (например, «а», «е», «i», «o», «u»). Долгие гласные пишутся удвоенными знаками. Поскольку / e / и / o / не могут быть короткими гласными, они появляются только как «ee» и «oo» соответственно.
Однако у единственного знака «е» есть смысл: чтобы различать / ɖ / и / dh /, для первого используется «dh», а для второго - «deh». Точно так же «кех» - это / кх /, «тех» - это / й /, «сех» - это / ш /. Одиночный "о" не используется.
Во всех арабских орфографиях короткие гласные пишутся с теми же диакритическими знаками, которые используются в арабском языке: фатха для / а / (ﹶ), касра для / я / (ﹺ), ḍammah для / у / (ُ). Алиф (ا) используется как место для этих диакритических знаков в начале слова. Длинный / aː / пишется с alif (ا), которому предшествует fatah, или alif maddah (آ) в начале слова. Длинный / iː / пишется с yā 'ي, которому предшествует kasrah. Длинный / uː / пишется с wāw و, которому предшествует ammah. Системы различаются по представлению длинных / eː / и длинных / oː /. В системе Усакана / eː / пишется с модифицированным курдским yā 'ێ; в системе, разработанной Мухаммедом Адарубом Мухаммадом, он представлен yā 'с шаддах يّ; в системе Университета Красного моря он не отличается от yā 'for / j / или / iː /. В системе Усакана / oː / пишется с модифицированным курдским wāw ۆ;в системе, разработанной Мухаммадом Адарубом Мухаммадом, он представлен как wāw с shaddah وّ; в системе Университета Красного моря он не отличается от wāw для / w / или / uː /.
Высота тона не отмечена ни в одной орфографии. В Wedekind, Wedekind и Musa (2006 и 2007) ударные слоги выделены жирным шрифтом. [18]
В дополнение к этим двум системам и нескольким академическим системам расшифровки текстов беджа, возможно, что беджа, по крайней мере, иногда писалась коптским письмом на основе греческого алфавита в средние века. [19]
Грамматика [ править ]
Существительные, артикли и прилагательные [ править ]
Существительные и прилагательные Beja имеют два рода: мужской и женский, два числа: единственное и множественное число, два падежа: именительный и наклонный, и могут быть определенными, неопределенными или в конструктивном состоянии . [20] Пол, падеж и определенность указываются не на самом существительном, а на клитике и аффиксах. Пары единственного и множественного числа в Бежа непредсказуемы.
Формы множественного числа [ править ]
Множественное число может образовываться:
- добавление суффикса -a к единственному основанию: gaw 'дом', gawaab 'дома' (последний -b - неопределенный суффикс)
- сокращение последнего слога единственного числа (или Ablaut в этом слоге [21] ): kaam 'верблюд', kam 'верблюды'
- смещение акцента с последнего на предпоследний слог: haˈdhaab 'лев', ˈhadhaab 'львы'
- комбинация этих.
Небольшое количество существительных не различают формы единственного и множественного числа. Некоторые существительные всегда имеют множественное число. Некоторые существительные имеют дополнительные формы множественного числа. [22]
Случай и определенность [ править ]
Существительное может начинаться с определенного артикля или иметь неопределенный суффикс. Определенные артикли указывают на пол, число и регистр. Неопределенный суффикс обозначает только пол и не встречается в именительном падеже. [23] Для существительных женского рода неопределенный суффикс - -t; для существительных мужского и женского рода, -b. Неопределенные суффиксы появляются только после гласных. Определенный артикль проклитический. Он имеет следующие формы с односложными существительными мужского рода, которые не начинаются с [h] или [']:
Именительный | Косой | |
---|---|---|
Единственное число | уу- | оо |
Множественное число | ааа | ее- |
Определенные артикли женского рода начинаются с [t], но в остальном идентичны (tuu-, too-, taa-, tee-). Для существительных длиннее одного слога и существительных, начинающихся с [h] или ['], используются сокращенные формы определенного артикля, которые не различают падежи, но поддерживают гендерные различия. В некоторых диалектах (например, описанных Ведекиндом, Ведекиндом и Мусой для Порт-Судана) сокращенные формы сохраняют числовые различия; в других случаях (например, описанный Ванхове и Ропером для Синката) они этого не делают.
Владение [ править ]
Притяжательные отношения показаны через суффикс родительного падежа -ii (одержимый в единственном числе) или -ee (одержимый во множественном числе), который присоединяется к существительному обладателю. Если обладающее существительное женского рода, маркер родительного падежа начинается с [t]; если одержимое женского рода, суффикс оканчивается на [t]. Когда суффикс не заканчивается женским маркером [t], он сокращается до - (t) i в единственном или множественном числе. Поскольку этот суффикс добавляет слог к существительному, полные формы артиклей использовать нельзя; таким образом, артикль в самом существительном не указывает падеж. Однако согласующиеся прилагательные будут отмечены косым падежом. К одержимому существительному нельзя применять артикль или неопределенный суффикс. Существительное одержимое следует за владельцем. Примеры:
- utaki raaw 'друг человека (м)'
- utakiit raaw 'друг человека (ж)'
- tutakatti raaw 'подруга женщины (м)'
- tutakattiit raaw 'подруга женщины (ж)'
- indaayeet raw 'друзья мужчин (f)'
(Существительное tak 'человек' имеет дополнительное множественное число da 'мужчины'; raaw 'друг' имеет сокращенное множественное число raw 'друзья'.)
После существительных в родительном падеже идут послелоги. Примеры: [24]
- Whad'aay iida uutak eeya. «Мужчина подошел к начальнику / старейшине». ( -da : 'в сторону')
- W'oor t'aritt i geeb eefi «Мальчик с девочками». ( черт возьми : 'с')
Прилагательные [ править ]
Прилагательные следуют за именными заглавными буквами именных фраз. Они сходятся в роде, числе, падеже и определенности и несут маркеры падежа и определенности той же формы, что и существительные.
Copula [ править ]
Прилагательные предложения могут состоять из двух существительных или существительной фразы и предикативного прилагательного, за которым следует связочная клитика. Связка согласуется по личности, полу и числу с дополнением связки (второй член), но формы от первого и третьего лица идентичны. Связное подлежащее будет в именительном падеже, связочное дополнение - в наклонном. Наклонный -b становится -w перед -wa . Копулярные дополнения, оканчивающиеся на гласную, будут использовать эпентетический y между последней гласной и любым связным клитиком с началом гласной.
Мужское начало | Женский | |
---|---|---|
1 с | -u | -ту |
2 с | -ва | -туви |
3 с | -u | -ту |
1p | -а | -ta |
2p | -аана | -таана |
3p | -а | -ta |
[25]
Примеры: [26]
- Ани акраабу. "Я сильный."
- Baruuk akraawwa. "Ты сильный."
- Баруух ха-хаабу. «Он лев».
- Туун ай-гиршайту. «Это пьеса в пять пиастров».
- Хинин Имирааба. «Мы Амираб».
- Бараах имака. «Они ослы».
- Baraah igwharaaya. «Они воры».
Глаголы [ править ]
Глаголы беджа бывают двух разных типов, впервые отмеченных Альмквистом: «сильные глаголы», которые спрягаются как с приставками, так и с суффиксами и имеют несколько основных частей ; и «слабые глаголы», которые спрягаются только с суффиксами и имеют фиксированный корень. Глаголы спрягаются для ряда вариантов времени, вида, модальности и полярности , которым разные лингвисты дали разные названия:
Roper | Ведекинд, Ведекинд и Муса | Vanhove |
---|---|---|
Условный | Прошлое Непрерывное | Аорист |
Прошлый ориентировочный | прошлый | Совершенный |
Настоящее Ориентировочное | Настоящее время | Несовершенный |
Индикативное будущее | Будущее | Будущее |
- | Преднамеренный | Нежелательный |
Императив | Императив | Императив |
Оптативный | Юссив | Оптативный |
- | Потенциал |
(Ропер анализирует дополнительные сослагательные формы, в которых Ведекинд, Ведекинд, Муса и Ванхове видят условную частицу.)
Каждой из вышеперечисленных форм соответствует отрицательный. (Ванхов называет императивное негативное «запретительным».) Прошлое непрерывное и прошлое разделяют прошлое негативное. Отрицательные формы не являются производными от соответствующих положительных форм, но являются независимыми спряжениями.
Каждому глаголу соответствует девербальное существительное, которое Ведекинд, Ведекинд и Муса называют «существительным действия», Ванхове называет «существительное действия», а Ропер - «nomen actionis». Существуют многочисленные конструкции последовательных глаголов, которые связаны с различными аспектами и потенциальными значениями. [27]
Императив [ править ]
Положительный императив мужского рода единственного числа третьего лица - это форма цитирования глагола. У слабых глаголов есть длинный конечный суффикс -aa, а у сильных - короткий конечный суффикс -a . И для слабых, и для сильных глаголов отрицательный повелительный наклон образован идентичным набором приставок baa- (для мужского рода единственного числа и общего множественного числа) и bii- (для женского рода единственного числа). Сильные глаголы используют отрицательный повелительный корень с удлиненной гласной. [28]
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
2кг.м | giig-aa | baa-giig-aa |
2sg.f | гиг-II | bii-giig-ii |
2pl | гиг-аана | baa-giig-aana |
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
2кг.м | фидиг-а | baa-fidiig-a |
2sg.f | фидиг-я | bii-fidiig-i |
2pl | фидиг-на | baa-fidiig-na |
Девербальные и зависимые формы [ править ]
Девербальное существительное [ править ]
Каждому глаголу Beja соответствует девербальное существительное (Wedekind, Wedekind и Musa: «существительное действия»; Vanhove: «существительное действия»; Roper: «nomen actionis»). У слабых глаголов существительное образовано суффиксом -ti, присоединенным к корню повелительного наклонения (см. Выше). Для сильных глаголов существительные от девербального не совсем предсказуемы.
Примеры:
- Слабые глаголы: diwaaa «спать» → diwtiib «спать»; afooyaa "прощать" → afootiib "прощать"
- Сильные глаголы: адхидха « ковылять » → адхуудх « ковылять »; nikwiyi «быть беременной» → nakwiit «быть беременной»
Есть закономерности в сильных глаголах в девербальных существительных, связанных со структурой формы цитирования глагола. Однако они не согласуются. [29]
Девербальное прилагательное [ править ]
Еще одна производная форма - это суффикс -aa, прикрепленный к корню цитирования, за которым следует -b для существительных мужского рода и -t для женского рода. Примеры:
Форма цитирования | Мужское начало | Женский | Имея в виду |
---|---|---|---|
Диваа | diw-aab | диу-ат | спящий |
афуйя | афой-ааб | афой-ат | прощен |
адхидха | адхид-ааб | адхид-ат | заковылял |
Nikwiyi | - | никвий-ат | беременная |
Эта форма может использоваться как прилагательное, но она также используется при построении множественных сопряженных отрицательных форм. Ведекинд, Ведекинд и Муса анализируют эту форму как причастие. [30] Мартина Ванхове анализирует это как способ преобразования -a . [31]
Напряженно-сопряженные формы [ править ]
Past Continuous / Aorist [ править ]
Непрерывная основа прошедшего времени сильных глаголов не является производной от какой-либо другой основы глагола. Негатив в прошедшем непрерывном состоянии идентичен негативу прошлого: существует только одна негативная форма прошедшего времени. Как для слабых, так и для сильных глаголов минус прошедшего времени образуется через девербальную причастную или конвербальную форму (см. Выше), за которой следует настоящее негативное слово неправильного глагола aka «быть». [32]
Ведекинд, Ведекинд и Муса описывают непрерывное прошлое как используемое для «привычных, повторяющихся действий (более далекого) прошлого». [33] Это спряжение глаголов, используемое для контрфактических условных выражений, что приводит к тому, что Ропер определяет это время как «условное». Он также часто используется в рассказах. [34]
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | гиг-я | giig-aab kaaki |
2кг.м | giig-tiya | giig-aab kittaa |
2sg.f | giig-tiyi | giig-aat Kittaayi |
3кг.м | гиг-я | giig-aab kiiki |
3sg.f | гиг-ти | giig-aat kitti |
1 пл | гиг-ни | giig-aab kinki |
2pl | giig-tiina | giig-aab kitteena |
3пл | Giig-iin | giig-aab kiikeen |
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | iifdig | fidg-aab kaaki |
2кг.м | t-iifdig-a | Fidg-Aab Kittaa |
2sg.f | t-iifdig-i | Fidg-aat Kittaayi |
3кг.м | iifdig | fidg-aab kiiki |
3sg.f | t-iifdig | Fidg-Aab Kitti |
1 пл | n-iifdig | fidg-aab kinki |
2pl | t-iifdig-na | Fidg-Aab Kitteena |
3пл | iifdig-na | Fidg-Aab Kiikeen |
Прошлое / Совершенное [ править ]
Прошедшая или совершенная основа сильных глаголов идентична основе формы цитирования (повелительному) с предсказуемыми фонетическими модификациями. [35] Негатив идентичен таковому у прошлого непрерывного / аориста (см. Выше).
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | giig-an | giig-aab kaaki |
2кг.м | гииг-таа | giig-aab kittaa |
2sg.f | giig-taayi | giig-aat Kittaayi |
3кг.м | гииг-ия | giig-aab kiiki |
3sg.f | giig-ta | giig-aat kitti |
1 пл | giig-na | giig-aab kinki |
2pl | гиг-таана | giig-aab kitteena |
3пл | гииг-иян | giig-aab kiikeen |
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | a-fdig | fidg-aab kaaki |
2кг.м | ти-фдиг-а | Fidg-Aab Kittaa |
2sg.f | ти-фдиг-я | Fidg-aat Kittaayi |
3кг.м | i-fdig | fidg-aab kiiki |
3sg.f | ти-фдиг | Fidg-Aab Kitti |
1 пл | ni-fdig | fidg-aab kinki |
2pl | ти-фдиг-на | Fidg-Aab Kitteena |
3пл | i-fdig-na | Fidg-Aab Kiikeen |
Настоящее / несовершенное [ править ]
Настоящее или несовершенное имеет две основы для положительных сильных глаголов, в то время как отрицательная сильная основа идентична той, которая используется для повелительного наклонения (и, следовательно, также для прошедших / совершенных глаголов). [35] Слабые отрицательные глаголы добавляют префикс ka- к положительным формам прошедшего / совершенного вида.
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | гиг-ани | ka-giig-an |
2кг.м | гиг-тиния | ка-гииг-таа |
2sg.f | гиг-тини | ka-giig-taayi |
3кг.м | гиг-инии | ка-гииг-ия |
3sg.f | гиг-тини | ka-giig-ta |
1 пл | гиг-нет | ka-giig-na |
2pl | гиг-тина | ка-гииг-таана |
3пл | Giig-Een | ка-гииг-иян |
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | a-fandiig | каа-фдиг |
2кг.м | fandiig-a | kit-fidig-a |
2sg.f | Fandiig-i | kit-fidig-i |
3кг.м | Fandiig | ки-фдиг |
3sg.f | Fandiig | Kit-fidig |
1 пл | Ни-фадиг | кин-фдиг |
2pl | ти-фадиг-на | Кит-фидиг-на |
3пл | и-фадиг-на | ки-фдиг-на |
Будущее [ править ]
Сильный будущий ствол по-разному описывают Ведекинд, Ведекинд, Муса и Ванхове. Оба согласны с тем, что это фиксированная основа, за которой следует спряженная форма глагола diya «говорить» в настоящем / несовершенном виде . Сильная основа Ведекинд, Ведекинд и Муса похожа на прошедшую непрерывную основу / аорист (следующий раздел) и идентична для всех чисел, полов и лиц, за исключением первого лица множественного числа, у которого есть префикс n- . Для Ванхове существуют различные основы единственного и множественного числа, которые идентичны прошедшему непрерывному / аористскому первому лицу единственного и множественного числа соответственно. [36] Аналогичным образом, для слабых глаголов Wedekind, Wedekind и Musa имеют будущую основу, оканчивающуюся на -i с первым лицом множественного числа -ni., за которым следует спряжение diya в настоящем времени / несовершенном виде . Ванхов рассматривает -i как единственное будущее, а -ni как общее множественное число. Для отрицательных глаголов отрицательное настоящее / несовершенное слово diya используется как вспомогательное сопряжение.
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | giig-i andi | giig-i kaadi |
2кг.м | гииг-и тиндия | гииг-и киддия |
2sg.f | giig-i tindii | giig-i kiddiyi |
3кг.м | гиг-я инди | гииг-и кииди |
3sg.f | giig-i tindi | giig-i kiddi |
1 пл | giig-ni neeyad | giig-ni kindi |
2pl | giig-i teeyadna (Vanhove: giig-ni teeyadna ) | giig-i kiddiina (Ванхове: giig-ni kiddiina ) |
3пл | giig-i eeyadna (Vanhove: giig-ni eeyadna ) | giig-i kiidiin (Vanhove: giig-ni kiidiin ) |
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | iifdig andi | iifdig kaadi |
2кг.м | иифдиг тиндия | iifdig kiddiya |
2sg.f | iifdig tindii | iifdig kiddiyi |
3кг.м | iifdig indi | иифдиг кииди |
3sg.f | иифдиг тинди | иифдиг кидди |
1 пл | Niifdig Neeyad | niifdig kindi |
2pl | иифдиг теядна (Vanhove: niifdig teeyadna ) | iifdig kiddiina (Ванхове: niifdig kiddiina ) |
3пл | iifdig eeyadna (Vanhove: niifdig eeyadna ) | iifdig kiidiin (Vanhove: niifdig kiidiin ) |
(Примечание: Ведекинд, Ведекинд и Муса считают, что глаголы формы CiCiC имеют идентичные прошедшие непрерывные [аористы] и будущие основы. Некоторые глаголы других форм имеют разные основы, что приведет к большему расхождению между формами, описываемыми ими, и те, которые описаны Ванхове.) Э.М. Ропер, описывая тот же диалект, что и Ванхове, идентифицирует используемый корень как идентичный прошедшему непрерывному / аористу (для него «условный» - см. выше), как и Ванхове. Однако он понимает, что форма с n- используется только с первым лицом множественного числа, как это делают Ведекинд, Ведекинд и Муса. [37]
Преднамеренное / нежелательное [ править ]
В дополнение к будущему, у Bidhaawyeet есть аналогичная форма, выражающая желание совершить действие или намерение сделать это. Корень цитирования имеет суффикс -a для всех лиц, полов и чисел, за которым следует спряжение глагола diya несовершенного времени в настоящем времени , как и в будущем. [38]
Юссив, Оптатив, Потенциал [ править ]
Существует явное разногласие между основными грамматиками прошлого века по поводу модального спряжения или спряжения, называемых «юссивным», «оптативным» и «потенциальным».
Ведекинд, Ведекинд и Муса описывают «юссив» следующей парадигмой. Для сильных глаголов первое лицо основано на основе прошедшего / совершенного вида, а лица - на основе будущего корня; не дается отрицательный ответ:
Положительный | |
---|---|
1 г | гиг-атай |
2кг.м | гиг-ата |
2sg.f | гиг-ати |
3кг.м | ba-giig-iiyay |
3sg.f | ba-giig-tiyay |
1 пл | giig-niiyay |
2pl | гиг-аана |
3пл | ba-giig-iinay |
Положительный | |
---|---|
1 г | fidg-atay |
2кг.м | фидж-ата |
2sg.f | фидж-ати |
3кг.м | ба-иифидиг-ай |
3sg.f | bat-iifidig-ay |
1 пл | ниифдиг-ай |
2pl | - |
3пл | ba-'iifdig-naay |
Они приводят различные примеры jussive с переводами на английский язык, чтобы дать представление о значении:
- Араататай! "Позвольте спросить!"
- Наан гв'ата ? "Что бы вы (м) хотели выпить ?"
- Hindeeh nihiriway ! "Пожалуйста, позвольте нам его найти !" (Диалект Атмаан) [39]
Ванхове определяет сложную «потенциальную» форму, состоящую из именующего суффикса -at, за которым следует сокращенное спряжение глагола m'a 'come' в настоящем / несовершенном виде ( eeya в несокращенном настоящем / несовершенном виде).
Положительный | |
---|---|
1 г | giig-at |
2кг.м | giig-at-a |
2sg.f | giig-at-i |
3кг.м | giig-at eeyini |
3sg.f | giig-at eetnii |
1 пл | giig-at eenay |
2pl | giig-at-na |
3пл | giig-at een |
Положительный | |
---|---|
1 г | возиться |
2кг.м | тупица |
2sg.f | fidg-at-i |
3кг.м | fidg-at eeyini |
3sg.f | fidg-at eetnii |
1 пл | fidg-at eenay |
2pl | fidg-at-na |
3пл | fidg-at een |
Ванхов описывает потенциал как выражение «эпистемических модальностей вывода или почти уверенности». [40] Примеры ниже, потенциальные глаголы выделены жирным шрифтом:
- «Дияранеек каакан дабал имел финатаай» , - инди Ен . «Я действительно истощен, поэтому мне нужно немного отдохнуть» , - говорит он ».
Кроме того, она распознает оптатив с положительной и отрицательной полярностью. Положительный оптатив образован от приставки baa- к прошедшему продолжению / аорист. Отрицательная конструкция более сложна. В некоторых диалектах заключительным словом большинства форм слабого отрицания является краткое слово :
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | baa-giig-i | baa-giig-aay |
2кг.м | baa-giig-tiya | бит-гиг-ай |
2sg.f | baa-giig-tiyi | бит-гиг-ай |
3кг.м | baa-giig-i | bii-giig-aay |
3sg.f | baa-giig-ti | бит-гиг-ай |
1 пл | baa-giig-ni | bin-giig-aay |
2pl | baa-giig-tiina | bit-giig-eena |
3пл | baa-giig-iin | bii-giig-eena |
Положительный | Отрицательный | |
---|---|---|
1 г | baa-'iifdig | баа-фдиг |
2кг.м | baa-t-iifdig-a | бит-фдиг-а |
2sg.f | baa-t-iifdig-i | бит-фдиг-я |
3кг.м | baa-'iifdig | bii-fdig |
3sg.f | baa-t-iifdig | bit-fdig |
1 пл | baa-n-iifdig | bin-fdig |
2pl | baa-t-iifdig-na | бит-фдиг-на |
3пл | baa-'iifdig-na | bii-fdig-na |
Ванхове не объясняет использование оптативного позитивного. Оптативное отрицание используется в условных предложениях со значениями недееспособности и необходимости:
- «Har'iisii bity'aheebaay », ани. « Не позволяй ему идти сзади меня!» Я сказал себе. "
- NAAT bitkatiim mhiin uumeek ingad. «Осел остановился там, куда ничего не может подойти ».
- Dhaabi biidii yeeb hiisan. «Я думал, он не сможет бежать ».
- Yaa iraanaay, ooyhaam thab'a! Baakwinhaay akaabuuyit ... «О, мужик, ударь леопарда! Мне не нужно кричать на тебя и…» [41]
Лексикон [ править ]
Посредством лексикостатистического анализа Дэвид Коэн (1988) заметил, что базовый словарный запас беджа составляет около 20% с восточно-кушитскими афарскими и сомалийскими языками и центрально-кушитскими языками агау, которые являются одними из наиболее близких к афроазиатским языкам с географической точки зрения. Это было аналогично проценту общих лексических терминов, который был рассчитан для некоторых других кушитских языков, таких как афар и оромо. Вацлав Блажек (1997) провел более полное глоттохронологическое исследование языков и данных. Он определил заметно близкое соотношение 40% родственных между беджа и прото-восточным кушитским, а также примерно 20% родственное соотношение между беджа и центральным кушитским, подобное тому, что обнаружил Коэн. [42]
Довольно большая часть словарного запаса беджа заимствована из арабского языка. В Эритрее и Судане некоторые термины являются заимствованными словами тигре . [43] Анджей Заборски отметил близкие параллели между бежа и египетской лексикой. [44]
Единственный независимый словарь беджа, который до сих пор напечатан, - это Wörterbuch der Beḍauye-Sprache 1895 года Лео Рейниша . Обширный словарный запас составляет приложение к книге Э. М. Ропера Tu Beḍawiɛ 1928 года : «Элементарное руководство для использования государственными служащими Судана» , которое легло в основу многих недавних сравнительных работ по кушитскому языку. Книга Клауса и Шарлотты Ведекинд и Абузейнаб Муса « Грамматика изучаемого города Бежа (Восточный Судан) , 2007 год» поставляется с компакт-диском, который содержит примерно 7000 слов, состоящих в основном из односложных слов. Клаус Ведекинд, Абузейнаб Мухаммед, Феки Махамед и Мохамед Талиб работали над арабско-английским словарем беджа, но публикация, похоже, застопорилась из-за смерти Ведекинда. [45]Мартина Ванхове объявила о готовящемся к выпуску в 2006 году арабско-англо-французском бежа-словаре. Он еще не опубликован. [46] Ученый беджа Мухаммед Адароб Охадж подготовил словарь беджа-арабского языка в качестве своей магистерской диссертации в 1972 году. Он еще не опубликован. [47]
Список Сводеша [ править ]
Следующий список взят из грамматики Ведекинда, Ведекинда и Мусы 2007 года и справочника Ропера 1928 года. Существительные даются в неопределенных винительных формах (форма цитирования); если не указано иное, формы, оканчивающиеся на «t», являются женскими, а все остальные - мужскими. Глаголы даются в повелительном наклонении мужского рода единственного числа.
Нет. | английский | Беджа Бидхаавит |
---|---|---|
1 | я | анееб (соотв.), ани (ном) |
2 | ты (единственное число) | barook (m.acc), batook (f.acc), baruuk (m.nom), batuuk (f.nom) |
3 | мы | хинин |
4 | это | oon- (m.acc), toon- (f.acc), uun- (m.nom), tuun- (f.nom) |
5 | что | был |
6 | кто | aab (соотв.), aaw (ном) |
7 | какие | наа |
8 | нет | - [1] |
9 | все | касс- |
10 | многие | Gwidaab |
11 | один | гаал (м), гаат (ж) |
12 | два | Maloob |
13 | большой | выиграть |
14 | длинный | Сараарааб |
15 | небольшой | дибилуб |
16 | женщина | такат |
17 | мужчина (взрослый мужчина) | так |
18 | человек (человек) | маадамиб |
19 | птица | килай (ы), килай (п) |
20 | собака | дааас (s), yas (p) |
21 год | вошь | таат (с), тат (п) |
22 | дерево | хиндииб (s / p) |
23 | семя | тирааб (s / p) |
24 | лист | крыса (и), крыса (р) |
25 | корень | гадам (ы), гадамааб (п) |
26 год | кора (дерева) | адхифт (ы), адхифат (п); хинди Shadhiidh |
27 | кожа | adeeb; |
28 год | мясо | Шаат |
29 | кровь | буи |
30 | кость | miitaatt (s), miitatt (p) |
31 год | fat (имя существительное) жир | l'aab; dhhaab |
32 | Пожар | нет |
33 | яйцо | kwhiib |
34 | Рог | d'aab |
35 год | хвост | нииваат |
36 | перо | тамбаат / тимбаат |
37 | рыбы | Ashoob |
38 | волосы | хаос |
39 | глава | Гирмааб |
40 | ухо | ангвил (ы), ангвил (р) |
41 год | глаз | лиилиит [2] ; gw'aj |
42 | ноготь | нет |
43 год | нос | гинууф (ы), гиниф (п) |
44 год | рот | yaf (s), yafaab (п) |
45 | зуб | kwiriib |
46 | язык (орган) | miid (al) aab (s), miid (al) ab (p) |
47 | стопа | рагад (ы), рагадааб (п) [3] |
48 | колено | gindhif / gindif (s), gindhifaab / gindifaab (p) |
49 | рука | айеб |
50 | живот | f'iib |
51 | шея | алаат |
52 | грудь | нигв |
53 | сердце (орган) | Gin'aab |
54 | печень | сеять |
55 | пить | gw'a |
56 | есть | тама |
57 | кусать | Finika |
58 | чтобы увидеть | раа |
59 | слышать | масива |
60 | знать | Кана |
61 | спать | диваа; наая |
62 | умереть | yaya |
63 | убить | дира |
64 | плавать | Нидабаа |
65 | летать | фираа |
66 | гулять | Hiireeraa |
67 | приходить | m'aa [4] |
68 | лежать (как в постели) | б'ия |
69 | сидеть | са'а; Thathaa |
70 | стоять | гада |
71 | дать | хия |
72 | сказать | дия |
73 | солнце | инь |
74 | Луна | тиригт |
75 | звезда | hayiikw |
76 | вода | сладкий картофель |
77 | дождь | бириб |
78 | камень | трепет |
79 | песок | Isseet |
80 | земля | бурт; хааш |
81 год | облако | баал (фс), баалаат (п); сахаб |
82 | курить | Eegaab |
83 | пепел | n'eetehaash |
84 | сжечь | liwa (tr), lawa (intr) |
85 | Дорога | дараб |
86 | гора | рибааб |
87 | красный | Adaroob |
88 | зеленый | sootaay [5] |
89 | желтый | - |
90 | белый | Eeraab |
91 | чернить | хадал |
92 | ночь | хавад (с), хавад (п) |
93 | теплый | наба |
94 | холодный | m'akwaraab; l'aab |
95 | полный | Ataab |
96 | новый | Гайиб |
97 | хорошо | Daayiib |
98 | круглый | kwadhaadh; Kwalaal |
99 | сухой | баламааб |
100 | название | сим |
- ^ Бежа обрабатывает отрицание через явное сопряжение отрицательной полярности. Нет лексического «не».
- ^ В некоторых диалектахлиилиитозначает «ученик».
- ^ Рагадотносится к ступне и ноге.
- ^ Это редкийsuppletiveимператив. Другие формы глагола не имеют / m / и построены вокруг согласного корня / j /.
- ^ Sootaayохватываетсине-зеленый диапазон.
Числа [ править ]
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
м | Гаал | Maloob | мэй | Fadhig | ай | Асагвир | Асарамааб | Асумхай | Ашшадхиг | тамин |
ж | гаат | малут | мхайт | Fadhigt | айт | Асагвитт | Асарамаат | Асумхайт | Ashshadhigt | фальшивка |
«Десятка» имеет комбинированные формы для производства подростков и изделий из десятки. Цифры от 11 до 19 образуются тамна- с указанием единиц. Например, «четырнадцать» - это тамна фадхиг . Для объединения используйте форму -gwir ; например, «одиннадцать» - это тамнагвир . «Двадцать» - это tagwuugw . «Двадцать один» - это tagwgwagwir . «Тридцать» - это мхай тамун ; «сорок» - фадхиг тамун ; «пятьдесят» - это ай тамун ; и т.д. "Сотня" - это шиб . Для больших чисел люди, говорящие на языке беджа, используют арабские термины.
Порядковые номера образуются добавлением суффикса -a . «Первый» - это аввал , заимствовано из арабского языка.
«Половина» - это тараб . Остальные дроби заимствованы из арабского языка. [48]
Литература [ править ]
Бежа имеет обширную устную традицию, включающую несколько поэтических жанров. Известный эпос - это история героя Мхамууда Оофааша, отрывки из которой появлялись в различных публикациях Клауса Ведекинда. Издание появляется в Oomraay Махмуда Мохаммеда Ахмеда , опубликованном в Асмэре . [49] В 1960-х и 1970-х годах интеллектуал беджа Мухаммед Адароб Охадж собирал устные записи поэтических и повествовательных материалов, которые хранятся в звуковых архивах Института Африки и Азии Хартумского университета . Дидье Морин и Мохамед-Тахир Хамид Ахмед использовали их, в дополнение к своим собственным сборникам, для множества научных публикаций на французском языке по поэтике беджа. [47] Университет Красного моряи неправительственная организация Uhaashoon работала с рассказчиками устных историй, чтобы подготовить сборник из 41 коротких рассказов и более длинный сборник из трех рассказов в Бежа в период с 2010 по 2013 год [50]
Заметки [ править ]
- ^ Vanhove 2020b , стр. 420.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2004-2005 , стр. 10; Ванхове 2017 , стр. 6.
- Перейти ↑ Zaborski 1988 , p. 491.
- Перейти ↑ Lamberti 1991 , p. 553.
- ^ Hetzron 1980 .
- ^ Vanhove 2020a , р. 301; Тоско 2000 .
- ^ Satzinger 2014 .
- ^ Браун 2003 ; Wedekind 2010 Ведекинд идентифицирует этот псалом как номер 29 , но дает понять, что он имеет в виду Септуагинту . В разных традициях псалмы нумеруются по-разному, и этот псалом сегодня чаще всего нумеруется 30, как здесь.
- ↑ Ведекинд, Ведекинд и Муса 2004–2005 , §26; Ванхове 2014 , §2.1 .
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2004-2005 , §§31-32.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2004-2005 , §§26, 30.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2004-2005 , §27.
- ↑ Ведекинд, Ведекинд и Муса 2004–2005 , §25.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 11.
- ^ a b Ведекинд, Ведекинд и Муса 2007 .
- ^ محمد أدروب محمد .
- ^ مهمود واحمد ابوبكر أوريب 2019 .
- ^ Ведекинд, Ведекинд и Муса 2004–2005 ; Ведекинд, Ведекинд и Муса 2007 .
- ^ Браун 2003 .
- ^ Эпплярд 2007 .
- ^ Vanhove 2014 , §3.1.5.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 43.
- ^ Ропер 1928 , §43.
- ^ Ропер 1928 , §§56-57.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 45; Ванхове 2014 , §3.1.1.
- ^ Ропер 1928 , §63.
- ↑ Ведекинд, Ведекинд и Муса, 2007 , стр. 150–158; Vanhove 2014 , §3.2.6 и далее.
- ↑ Wedekind, Wedekind & Musa 2007 , стр. 97–100; Ванхове 2014 , §3.2.2.2.1.
- ↑ Wedekind, Wedekind & Musa 2007 , стр. 159–161; Ванхове 2014 , §§3.3.1–3.3.2.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 56-57.
- ^ Vanhove 2014 , §3.2.4.4.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 101.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 155.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 183; Ванхове 2014 , §3.2.2.1.
- ^ a b Ведекинд, Ведекинд и Муса 2007 , стр. 100.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 101; Ванхове 2014 , §3.2.6.2.
- ↑ Ропер 1928 , §183.
- ↑ Ведекинд, Ведекинд и Муса, 2007 , стр. 154–155; Ванхове 2014 , §3.2.6.3.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 162-166.
- ^ Vanhove 2014 , §3.2.6.5.
- ^ Vanhove 2014 , §3.2.2.2.2; Ванхове 2011 .
- ^ Vanhove 2020a , р. 302.
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2007 , стр. 17.
- ↑ Заборский, 1989 .
- ^ Ведекинд и др. 2017 .
- ^ Vanhove 2006 , стр. 6.
- ^ а б Хамид Ахмед 2010 .
- ^ Ведекинд, Ведекинд & Musa 2004-2005 , §§250-257.
- ^ Мохаммед Ахмед 2004 .
- ^ Swackhamer 2013 .
Источники [ править ]
- Альмквист, Герман (1881). Die Bischari-Sprache Tū-Beḍāwie в Северной Африке . Упсала: Akademisch Buchdruckerei.
- Апплеярд, Дэвид (2007). «Морфология Бежи». В Кэй, Алан С. (ред.). Морфологии Азии и Африки . Озеро Вайнона, штат Индиана: Айзенбраунс. С. 447–479. ISBN 978-1-57506-109-2.
- Браун, Джеральд (2003). Textus blemmyicus in aetatis christianae . Шампейн, Иллинойс: Stipes Publish LLC ISBN 978-1-58874-275-9.
- Хамид Ахмед, Мохамед-Тахир (2010). "L'Espace et la poésie bedja (Судан)" . Журнал де африканист . 79 (2): 171–187 . Проверено 11 ноября 2017 года .
- Хетцрон, Роберт (1980). «Пределы кушитизма». СУДЖИЯ . 2 : 7–125.
- Ламберти, Марчелло (1991). «Кушитик и его классификации». Антропос . 86 (4/6): 552–561.
- وريب, مهمود واحمد ابوبكر (2019). تِگْرايَاوَ إِسَوادِيتْ كَنَانْ إِكُوَرانِي هَرْفيِ . Порт-Судан: Университет Красного моря.
- محمد, محمد أدروب. قاموس بِذاوِيّت / عربي . Порт-Судан.
- Мохаммед Ахмед, Махмуд (2004). Oomraay . Асмэра: Semhar Press.
- Рейниш, Лев (1893). Die Beḍauye-Sprache в Северной Африке . Вена: Kaiserlich Akademie der Wissenschaften.
- Ропер, Э.М. (1927). «Поэзия Haḍenḍiwa». Судан Notes and Records . 10 : 147–158.
- Ропер, Э.М. (1928). Tu Beḍawiɛ: Начальное руководство для государственных служащих Судана . Хертфорд: Стивен Остин и сыновья, Ltd.
- Сатцингер, Гельмут (2014). «Имена варваров на остраке из Восточной пустыни (3 век н.э.)». Внутри и снаружи. Взаимодействие между Римом и народами на арабских и египетских границах в поздней античности . LAHR. С. 199–212. ISBN 978-90-429-3124-4.
- Swackhamer, Жанетт. «Дабааб» . Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab . Проверено 11 ноября 2017 года .
- Swackhamer, Жанетт (2013). "Ooktaab Oowin" . Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab . Проверено 11 ноября 2017 года .
- Тоско, Мауро (2000). «Кушитский обзор». Журнал эфиопских исследований . 33 (2): 87–121.
- Ванхове, Мартина (2011). «К семантической карте оптатива в беде (северокушитский)». В Бузетто, Лука; Соттиле, Роберто; Тонелли, Ливия; Тоско, Мауро (ред.). Он битаней лагает. Посвящается Марчелло Ламберти. Saggi di Linguistica e Africanistica. Очерки лингвистики и африканистики . С. 231–246.
- Ванхове, Мартина (2006). «Язык беджа сегодня в Судане: современное состояние лингвистики». Труды 7 - й Международной конференции Судан Исследования апреля 6 - 8 2006 . Бергенский университет.
- Ванхове, Мартина (2014). "Грамматический очерк Бежи". DOI : 10.1075 / scl.68.website . Cite journal requires
|journal=
(help) - Ванхове, Мартина (2017). Le Bedja . Левен: Петерс. ISBN 978-9042935167.
- Ванхове, Мартина (2020a). «Северо-Кушитский» . У Райнера Фоссена; Геррит Дж. Диммендаал (ред.). Оксфордский справочник африканских языков (PDF) . Издательство Оксфордского университета. С. 300–307. DOI : 10.1093 / oxfordhb / 9780199609895.013.63 . ISBN 9780199609895.
- Ванхове, Мартина (2020b). «Бежа». В Кристофере Лукасе; Стефано Манфреди (ред.). Арабский язык и изменение, вызванное контактом . Берлин: Language Science Press. С. 419–439. ISBN 978-3-96110-251-8.
- Ведекинд, Клаус; Ведекинд, Шарлотта; Муса, Абузейнаб (2004–2005). Педагогическая грамматика беджа (PDF) . Асуан и Асмэра.
- Ведекинд, Клаус; Ведекинд, Шарлотта; Муса, Абузейнаб (2007). Грамматика беджа для учащихся (Восточный Судан) . Кельн: Rüdiger Köppe Verlag.
- Ведекинд, Клаус (2010). "Подробнее об остраконе Textus Blemmyicus Брауна". Аннали, Восточный сезон . 70 : 73–81. ISSN 0393-3180 .
- Ведекинд, Клаус; Муса, Муса; Махамед, Феки; Талиб, Мохамед (2017). «Скоро - Клаус Ведекинд, с Абузейнаб Муса, Феки Махамед, Мохамед Талиб и др.,« Трехъязычный словарь беджа »[составлен по происхождению статей: Южный Египет, Э. Судан, Северная Эритрея]» . Проверено 11 ноября 2017 года .
- Заборский, Анджей (1988). «Замечания о глаголе в бежа». В Arbeitman, Yoël (ред.). Фукус: семитское / афразийское собрание в память об Альберте Эрмане . Издательство Джона Бенджамина. С. 491–498. ISBN 978-9027235527.
- Заборский, Анджей (1997). «Проблемы беджи, нынешние семь лет назад». Lingua Posnaniensis . 39 : 145–153.
Внешние ссылки [ править ]
- Саканаб - Бидхавйет
- Клаус Ведекинд - лингвистика
- "Ассоциация культурных исследований беджа" . Архивировано из оригинала на 2011-07-25.