Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фонологическая система современного белорусского языка состоит , по крайней мере , 44 фонем : 5 гласных и 39 согласных . Согласные тоже могут быть удвоенными. Абсолютного согласия по количеству фонем нет, поэтому некоторые ученые включают более редкие или контекстно-вариативные звуки. [ необходима цитата ]

Многие согласные могут образовывать пары , которые отличаются только в палатализации ( так называемой жестким против мягких согласных звуков, причем последнего представлены в МП с символом ⟨ ʲ ⟩). В некоторых из таких пар дополнительно изменено место сочленения (отличительные особенности см. Ниже). Есть также непарные согласные, не имеющие никакого следствия палатализации.

Отличительные особенности [ править ]

Как восточнославянский язык , белорусская фонология очень похожа как на русскую, так и на украинскую фонологию . Основные различия: [1]

  • Аканные ( беларусский : аканне ) - слияние безударных / о / в / а / . Произношение объединенной гласной - это четкая открытая неокругленная гласная переднего ряда [а] , в том числе после мягких согласных и / j / . В стандартном русском аканье слияние происходит только после твердых согласных; вместо мягких согласных / o / сливается с / i / . У украинцев этого слияния вообще нет. В белорусском языке, в отличие от русского, это изменение отражено в написании: ср. Галава́ «голова», произносится [ɣalaˈva]Об этом звуке С российской Головой [ɡəlɐva] и Украинской Головой [ɦɔlɔu̯ɑ] .Об этом звуке  Об этом звуке 
  • Отсутствие иканье (изменение русского звука, в котором безударные / e / слились с / i / , а безударные / a / и / o / с / i / после мягких согласных). Вместо этого безударный / e / сливается с / a / . Сравните белорусский зямля́ [zʲamˈlʲa] с русской земля́ [zʲɪˈmlʲa] и украинским [zeˈmlʲɑ] .    
  • В отличие от русского, здесь нет подчеркнутого разделения после / j / в произношении iotified / ja / , / jo / , / je / и / ji / . [2] Это означает, что палатализованные согласные всегда палатализованы, а иотификация неотделима, как в русском языке.
  • Цеканные ( беларусский : цеканне ) и дзеканные ( белорусский : дзеканне ) - произношение древневосточных славян / tʲ, d as / как мягкие аффрикаты [ts t, dzʲ] . Это происходит в дзе́сяць "десять", произносится[ˈDzʲɛsʲatsʲ] ; сравните русский де́сять [ˈdʲesʲɪtʲ] , украинский де́сять [ˈdɛsʲɐtʲ] . (Многие русскоязычные люди аналогичным образом аффрицируют фонемы / tʲ, dʲ / , но это не универсально и не написано.)   
  • Относительно более сильная палатализация / sʲ / и / zʲ / . [3]
  • Постальвеолярные согласные все твердые ( ламинальный ретрофлекс ), в то время как русский и украинский имеют твердые и мягкие постальвеоляры.
  • / rʲ / укрепился и слился с / r / .
  • В отличие от стандартного русского языка, исторический / l / перед согласными слился с / v / и произносится как [w] . Это находит свое отражение в написании, в котором используется специальный символ , известный как «не-слоговой ¯u » ( Белорусская : у нескладовae ), [4] написано как ⟨u⟩ с кратким диакритическим поверх него: ⟨ ў ⟩, ? Ŭ ⟩. ?
  • Лениция из / ɡ / к / ɣ / подобно украинской, чешской или словацкой, и в отличие от русского и польского языков .
  • Праславянский / e / сменился на белорусский и русский / o / перед твердым согласным. Сравните белорусское слово «зеленый», зялёны. [zʲaˈlʲɔnɨ] , а русское слово - зелёный [zʲɪˈlʲɵnɨj] , с украинским зеле́ний [zeˈlɛnɪj] .

В отличие от русского, белорусское правописание близко отражает поверхностную фонологию, а не морфофонологию, лежащую в основе. Например, записываются аканные, цеканные, дзеканные и [w] аллофон для / v / и / l / . Представление аканных, в частности, вводит разительные различия между русской и белорусской орфографией. [ необходим пример ]

Гласные [ править ]

Как и в русском, [ɨ] - это не отдельная фонема, а аллофон / i /, встречающийся после непалатализованных согласных. [7]

Согласные [ править ]

Согласные белорусские звуки следующие: [8]

Редкие фонемы / ɡ / и / ɡʲ / присутствуют только в нескольких заимствованных словах: ганак [anak] , гузік [ˈɡuzik] . Другие заимствованные слова имеют фрикативное произношение: геаграфія [ɣʲeaˈɣrafʲija] («география»). Кроме того, [ɡ] и [ɡʲ] являются аллофонами / k / и / kʲ / соответственно, когда озвучены регрессивной ассимиляцией , например, вакзал [vaɡˈzal] «железнодорожная станция».

В слоге коды , / об / произносятся [ш] или [U] , образуя дифтонги и пишутся ⟨ ў ⟩. [9] [w] иногда этимологически происходит от / l / , как, например, воўк [vɔwk] («волк»), которое происходит от праславянского * vьlkъ . Подобно украинскому языку , есть также чередование / w / и / l / в прошедшем времени глаголов: [10] например, ду́маў / ˈdumaw / «(он) думал» против ду́мала / ˈdumala /"(она думала". Исторически это произошло от написания с -л ( ду́мал ), которое звучало как Ł на польском языке (родственный dumał , «размышлял он»).

В удвоении вариации транскрибируются следующим образом :

  • падарожжа [padaˈroʐʐa]
  • ззяць [zʲzʲatsʲ]
  • стагоддзе [staˈɣoddzʲe]
  • каханне [kaˈxanʲnʲe]
  • рассячы [расʲˈсʲатʂɨ]
  • ліхалецце [lʲixaˈlʲettsʲe]
  • сярэднявечча [sʲarɛdnʲaˈvʲettʂa] .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Sussex & Cubberly (2006 : 53)
  2. ^ Padluzhny (1989 : 53)
  3. ^ «Сильнее, чем в русском, слабее, чем в польском», по Беларуская мова ...
  4. ^ Padluzhny (1989 : 54)
  5. ^ Blinava (1991)
  6. ^ Blinava (1991)
  7. Мэйо (2002 : 890)
  8. Мэйо (2002 : 891)
  9. ^ Янг, С. (2006). «Белорусский». Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.).
  10. Мэйо (2002 : 899)

Библиография [ править ]

  • Белорусская мова , Вышешая школа, 1991, ISBN 5-339-00539-9
  • Мэйо, Питер (2002), «Белорусский» , в Комри, Бернар ; Корбетт, Г.Г. (ред.), Славянские языки , Лондон: Рутледж, стр. 887–946, ISBN 0-415-28078-8
  • Падлужный, Пед (1989), Фанетика беларускай литаратурная мова , с. 335, ISBN 5-343-00292-7
  • Сассекс, Роланд; Кубберли, Пол (2006), Славянские языки , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-22315-6
  • Блинава; Haroš; Кавалева (1991), Белорусская мова (Беларуская мова) , Минск: Вышэйшая школа, ISBN 5-339-00539-9

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Zygis, Marzena (2003), «Фонетические и фонологические аспекты славянских шипящих фрикативов» (PDF) , ZAS Papers in Linguistics , 3 : 175–213, заархивировано из оригинала (PDF) 11.10.2017 , извлечено из 2016-12 -29