Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бенджамин Ли Уорф ( / w ɔːr f / ; 24 апреля 1897 - 26 июля 1941) был американским лингвистом и инженером по предотвращению пожаров . [1] Уорф широко известен как сторонник идеи о том, что различия между структурами разных языков формируют то, как их носители воспринимают и концептуализируют мир. Этот принцип часто называют « гипотезой Сепира – Уорфа » в честь него и его наставника Эдварда Сепира , но Уорф называл его принципом лингвистической относительности , поскольку считал, что эта идея имеет последствия, аналогичные принципу Эйнштейна.физическая относительность . [2] Идея, однако, следует из постгегелевской философии XIX века, особенно из Вильгельма фон Гумбольдта ; [3] и от Вильгельма Вундта «ы Völkerpsychologie . [4]

Всю свою жизнь Уорф был инженером-химиком по профессии, но в молодости он заинтересовался лингвистикой. Сначала этот интерес привлек его к изучению библейского иврита , но вскоре он самостоятельно начал изучать языки коренных народов Мезоамерики . Его работа произвела впечатление на профессиональных ученых, и в 1930 году он получил грант на изучение языка науатль в Мексике; по возвращении домой он представил несколько влиятельных докладов о языке на лингвистических конференциях.

Это привело его к тому, что он начал изучать лингвистику у Эдварда Сапира в Йельском университете , продолжая при этом работать в Hartford Fire Insurance Company . Во время своего пребывания в Йельском университете он работал над описанием языка хопи , и исторической лингвистикой этих языков Уто-Aztecan , публикациями многих влиятельных работ в профессиональных журналах. Он был выбран вместо Сапира во время его отпуска по болезни в 1938 году. Уорф вел свой семинар «Проблемы лингвистики американских индейцев». В дополнение к своей известной работе по лингвистической относительности, он написал очерк грамматики хопи и исследования диалектов науатль , предложил расшифровкуИероглифическое письмо майя и опубликовал первую попытку реконструкции уто-ацтекского языка.

После его смерти от рака в 1941 году его рукописи были куратором его друзей-лингвистов, которые также работали над распространением влияния идей Уорфа на взаимосвязь между языком, культурой и познанием. Многие из его работ были опубликованы посмертно в первые десятилетия после его смерти. В 1960-х годах взгляды Уорфа потеряли популярность, и он стал предметом резкой критики со стороны ученых, считавших, что структура языка в первую очередь отражает когнитивные универсалии, а не культурные различия. Критики утверждали, что идеи Уорфа не поддаются проверке и плохо сформулированы и что они основаны на плохо проанализированных или неправильно истолкованных данных.

В конце 20 века интерес к идеям Уорфа возродился, и новое поколение ученых начало читать работы Уорфа, утверждая, что предыдущая критика лишь поверхностно затрагивала фактические идеи Уорфа или приписывала ему идеи, которые он никогда не выражал. Область исследований лингвистической относительности остается активным центром исследований в психолингвистике и лингвистической антропологии и продолжает вызывать споры и разногласия между сторонниками релятивизма и сторонниками универсализма. Для сравнения, другие работы Уорфа в области лингвистики, разработка таких понятий, как аллофон и криптотип , и формулировка « закона Уорфа»«в уто-ацтекской исторической лингвистике получили широкое признание.

Биография [ править ]

Ранняя жизнь [ править ]

Бенджамин Ли Уорф, сын Гарри Черча Уорфа и Сары Эдны Ли Уорф, родился 24 апреля 1897 года в Уинтропе, штат Массачусетс . [5] Гарри Черч Уорф был художником, интеллектуалом и дизайнером - сначала работал коммерческим художником, а затем драматургом. У Бенджамина было два младших брата, Джон и Ричард , которые впоследствии стали известными художниками. Джон стал всемирно известным художником и иллюстратором; Ричард был актером в таких фильмах, как Янки Дудл Денди, а затем номинированным на Эмми телевизионным режиссером таких шоу, как Беверли-Хиллз.. Бенджамин был интеллектуалом из троих, и в молодом возрасте он проводил химические эксперименты с фотоаппаратурой своего отца. [6] Он также был заядлым читателем, интересовавшимся ботаникой, астрологией и предысторией Средней Америки. Он несколько раз читал книгу Уильяма Прескотта « Завоевание Мексики» . В 17 лет он начал вести обширный дневник, в который записывал свои мысли и мечты. [7]

Карьера в пожарной безопасности [ править ]

Уорф окончил Массачусетский технологический институт в 1918 году со степенью в области химического машиностроения, где его академическая успеваемость была средней. В 1920 году он женился на Селии Инес Пекхэм, которая стала матерью его троих детей, Раймонда Бена, Роберта Пекхэма и Селии Ли. [7] Примерно в то же время он начал работать инженером по противопожарной безопасности (инспектором) в Hartford Fire Insurance Company.. Он особенно хорошо выполнял свою работу и получил высокую оценку своих работодателей. Его работа требовала от него поездок на производственные предприятия по всей Новой Англии для проверки. В одном анекдоте описывается, как он прибыл на химический завод, куда ему было отказано в доступе со стороны директора, потому что он не позволял никому видеть производственную процедуру, которая была коммерческой тайной. Узнав, что производит завод, Уорф написал на листе бумаги химическую формулу, сказав директору: «Я думаю, это то, что вы делаете». Удивленный директор спросил Уорфа, откуда он узнал о секретной процедуре, и тот просто ответил: «Вы не можете сделать это по-другому». [8]

Уорф помог привлечь новых клиентов в компанию пожарного страхования; они одобряли его тщательные проверки и рекомендации. Другой известный анекдот из своей работы был использован Уорфом, чтобы доказать, что использование языка влияет на привычное поведение. [9] Уорф описал рабочее место, на котором полные бочки с бензином хранились в одной комнате, а пустые - в другой; он сказал, что из-за легковоспламеняющегося пара «пустые» бочки были более опасными, чем полные, хотя рабочие обращались с ними менее осторожно до такой степени, что курили в комнате с «пустыми» бочками, а не в комнате с полными. . Уорф утверждал, что, обычно говоря о барабанах, заполненных паром, как о пустых, а, следовательно, о инертных, рабочие не обращали внимания на риск, связанный с курением рядом с «пустыми барабанами». [нед 1]

Ранний интерес к религии и языку [ править ]

Уорф был духовным человеком на протяжении всей своей жизни, хотя, какой религии он придерживался, было предметом споров. В молодости он написал рукопись под названием «Почему я отказался от эволюции », в результате чего некоторые ученые описали его как набожного методиста , который был впечатлен фундаментализмом и, возможно, поддерживал креационизм . [10] Однако на протяжении всей своей жизни основным религиозным интересом Уорфа была теософия , несектантская организация, основанная на буддийских и индуистских учениях, которая продвигает взгляд на мир как на взаимосвязанное целое.и единство и братство человечества «без различия расы, вероисповедания, пола, касты или цвета кожи». [11] Некоторые ученые утверждали, что конфликт между духовными и научными наклонностями был движущей силой в интеллектуальном развитии Уорфа, особенно в привлечении идей лингвистической относительности. [12] Уорф сказал, что «из всех групп людей, с которыми я контактировал, теософы кажутся наиболее способными воодушевляться идеями - новыми идеями». [13]

Примерно в 1924 году Уорф впервые заинтересовался лингвистикой . Первоначально он анализировал библейские тексты, стремясь раскрыть скрытые слои смысла. [14] Вдохновленный эзотерическим трудом Антуана Фабра д'Оливе « La langue hebraïque restituée » , он начал семантический и грамматический анализ библейского иврита . Ранние рукописи Уорфа на иврите и майя были описаны как демонстрирующие значительную степень мистицизма , поскольку он стремился раскрыть эзотерические значения символов и букв. [15]

Ранние исследования лингвистики Мезоамерики [ править ]

Уорф изучал библейскую лингвистику в основном в Библиотеке Уоткинсона (ныне Публичная библиотека Хартфорда ). В этой библиотеке была обширная коллекция материалов по индейской лингвистике и фольклору , первоначально собранная Джеймсом Хаммондом Трамбаллом . [16] Именно в библиотеке Уоткинсона Уорф подружился с маленьким мальчиком Джоном Б. Кэрроллом , который позже продолжил изучать психологию у Б. Ф. Скиннера и который в 1956 году отредактировал и опубликовал подборку эссе Уорфа под названием « Язык, мысль». и Реальность Кэрролла (1956b) . Коллекция возродила интерес Уорфа к мезоамериканскому миру.древность. Он начал изучать язык науатль в 1925 году, а позже, начиная с 1928 года, изучал собрания иероглифических текстов майя . Быстро ознакомившись с материалами, он начал научный диалог с мезоамериканцами, такими как Альфред Тоззер , археолог майя из Гарвардского университета , и Герберт Дж. Спинден из Бруклинского музея . [16]

В 1928 году он впервые представил на Международном конгрессе американистов доклад, в котором представил свой перевод документа науатль, хранящийся в музее Пибоди в Гарварде. Он также начал изучать сравнительную лингвистику уто-ацтекской языковой семьи , которую Эдвард Сапир недавно продемонстрировал как языковую семью. В дополнение к науатль Уорф изучал Piman и языки Tepecano , а в тесной переписке с лингвистом Дж Олден Мейсон . [16]

Полевые исследования в Мексике [ править ]

Из-за обещания, показанного его работой над Уто-Ацтеканом, Тоззер и Спинден посоветовали Уорфу подать заявку на грант в Совет по исследованиям в области социальных наук (SSRC) для поддержки его исследований. Уорф собирался потратить деньги на поездку в Мексику для приобретения ацтекских рукописей для библиотеки Уоткинсона, но Тоззер предложил ему провести время в Мексике, документируя современные диалекты науатль . [16] В своем заявлении Уорф предложил установить олигосинтетическую природу языка науатль. Перед отъездом Уорф представил на конференции Лингвистического общества Америки доклад «Стволовые серии у майя» , в котором утверждал, что в языках майяслоги несут символическое содержание. SSRC предоставила Уорфу грант, и в 1930 году он отправился в Мехико, где профессор Роберт Х. Барлоу связал его с несколькими носителями науатльского языка в качестве своих информаторов, среди которых были Мариано Рохас из Тепостлана и Лус Хименес из Милпа Альта . Результатом поездки в Мексику стал набросок Уорфа Милпы Альта Науатль, опубликованный только после его смерти, и статья о серии ацтекских пиктограмм, найденных на памятнике Тепостеко в Тепостлане , Морелос, в которой он отметил сходство по форме и значению между ацтеками. и знаки дня майя. [17]

В Йельском университете [ править ]

Эдвард Сепир , наставник Уорфа по лингвистике в Йельском университете

До своего возвращения из Мексики в 1930 году Уорф был полностью самоучкой в области лингвистической теории и полевой методологии, однако он уже сделал себе имя в лингвистике Средней Америки. Уорф встречался Сепир, ведущий американский лингвист дня, на профессиональных конференциях, а в 1931 году Сапир пришел к Йельскому из Университета Чикаго , чтобы занять должность профессора антропологии . Альфред Тоззер прислал Сепиру копию статьи Уорфа «Тона науатля и сальтильо». Сапир ответил, что он «обязательно должен быть опубликован»; [18] однако только в 1993 году он был подготовлен к публикации Лайлом Кэмпбеллом и Фрэнсис Карттунен .[19]

Уорф прошел первый курс Сапира в Йельском университете по "лингвистике американских индейцев". Он поступил в аспирантуру, номинально работая над докторской степенью по лингвистике, но на самом деле он никогда не пытался получить ученую степень, довольствуясь участием в интеллектуальном сообществе вокруг Сапира. В Йельском университете Уорф присоединился к кругу учеников Сэпира , в который входили такие светлые лингвисты, как Моррис Сводеш , Мэри Хаас , Гарри Хойер , Г.Л. Трагер и Чарльз Фогелин . Уорф занял центральную роль среди учеников Сепира и пользовался большим уважением. [17] [20]

Сапир оказал глубокое влияние на мышление Уорфа. Самые ранние сочинения Сепира основывались на взглядах на связь между мыслью и языком, восходящей к гумбольдтовской традиции, которую он приобрел благодаря Францу Боасу , который рассматривал язык как историческое воплощение volksgeist , или этнического мировоззрения. Но с тех пор на Сапира повлияло течение логического позитивизма , такое как у Бертрана Рассела и раннего Людвига Витгенштейна , в частности благодаря работе Огдена и Ричардса « Смысл смысла»., из которого он принял точку зрения, согласно которой естественный язык потенциально скрывает, а не помогает разуму воспринимать и описывать мир таким, какой он есть на самом деле. С этой точки зрения правильное восприятие может быть достигнуто только с помощью формальной логики . Во время своего пребывания в Йельском университете Уорф получил этот ход мыслей частично от Сепира, а частично благодаря своим собственным прочтениям Рассела, Огдена и Ричардса. [15] По мере того, как Уорф становился более подверженным влиянию позитивистской науки, он также дистанцировался от некоторых подходов к языку и значению, которые он считал недостаточными для строгости и проницательности. Один из них был польский философ Коржибски «s Общая семантика , которая обручении в США Стюарт Чейз. Чейз восхищался работой Уорфа и часто искал сопротивляющегося Уорфа, который считал Чейза «совершенно некомпетентным по образованию и опыту, чтобы обращаться с таким предметом». [21] По иронии судьбы, Чейз позже напишет предисловие к сборнику произведений Уорфа Кэрролла.

Работа по хопи и описательной лингвистике [ править ]

Сапир также призвал Уорфа продолжить свою работу по исторической и описательной лингвистике уто-ацтеков. В этот период Уорф опубликовал несколько статей на эту тему, некоторые из них были опубликованы с Г.Л. Трагером, который стал его близким другом. Уорф проявил особый интерес к языку хопи и начал работать с Эрнестом Накваюмой, спикером хопи из деревни Торева, живущей на Манхэттене , Нью-Йорк. Уорф считал Накваюму источником большей части своей информации о языке хопи, хотя в 1938 году он совершил короткую экскурсию в деревню Мишонгнови, расположенную на Второй столовой площади резервации хопи в Аризоне . [22]

В 1936 году Уорф был назначен почетным научным сотрудником по антропологии в Йельском университете, а Франц Боас пригласил его работать в комитете Общества американской лингвистики (позднее - Американского лингвистического общества ). В 1937 году Йельский университет наградил его стипендией Стерлинга. [23] Он был лектором по антропологии с 1937 по 1938 год, заменив Сапира, который был тяжело болен. [24] Уорф читал лекции для выпускников на тему «Проблемы лингвистики американских индейцев». В 1938 году с помощью Трагера он разработал отчет о ходе лингвистических исследований на кафедре антропологии Йельского университета. Отчет включает в себя некоторые важные вклады Уорфа в лингвистическую теорию, такие как концепция аллофона.и скрытых грамматических категорий . Ли (1996) утверждал, что в этом отчете лингвистические теории Уорфа существуют в сжатой форме, и что главным образом через этот отчет Уорф оказал влияние на дисциплину описательной лингвистики. [n 1]

Последние годы [ править ]

В конце 1938 года собственное здоровье Уорфа ухудшилось. После операции по поводу рака у него наступил непродуктивный период. На него также глубоко повлияла смерть Сепира в начале 1939 года. В своих работах последних двух лет он изложил программу исследования лингвистической относительности . Его мемориальная статья 1939 года для Сапира «Связь привычного мышления и поведения с языком» [w 1], в частности, была принята как окончательное изложение проблемы Уорфа и является его наиболее часто цитируемой статьей. [25]

В последний год своей работы Уорф также опубликовал три статьи в MIT Technology Review под заголовками «Наука и лингвистика», [2] «Лингвистика как точная наука» и «Язык и логика». Его также пригласили написать статью в теософский журнал Theosophist , издаваемый в Мадрасе , Индия , для которой он написал «Язык, разум и реальность». [w 3]В этих заключительных частях он выступил с критикой западной науки, в которой он предположил, что неевропейские языки часто относятся к физическим явлениям способами, которые более прямо отражают аспекты реальности, чем многие европейские языки, и что наука должна обращать внимание на эффекты лингвистическая категоризация в попытках описать физический мир. Он особенно критиковал индоевропейские языки за продвижение ошибочного эссенциалистского мировоззрения, которое было опровергнуто достижениями науки, в то время как он предположил, что другие языки уделяют больше внимания процессам и динамике, а не стабильным сущностям. [15]Уорф утверждал, что внимание к тому, как другие физические явления описываются при изучении лингвистики, может внести ценный вклад в науку, указав способы, которыми определенные предположения о реальности неявны в структуре самого языка, и как язык направляет внимание говорящие о некоторых явлениях в мире, которые рискуют быть переоцененными, в то время как другие явления могут остаться незамеченными. [26]

Посмертный прием и наследство [ править ]

После смерти Уорфа его друг Г.Л. Трагер был назначен хранителем его неопубликованных рукописей. Некоторые из них были опубликованы спустя годы после его смерти другим другом Уорфа, Гарри Хойером . В последующее десятилетие Трагер и особенно Хойер много сделали для популяризации идей Уорфа о лингвистической относительности, и именно Хойер ввел термин «гипотеза Сепира – Уорфа» на конференции 1954 года. [27] Затем Трагер опубликовал статью под названием «Систематизация гипотезы Уорфа» [28].что способствовало идее, что Уорф предложил гипотезу, которая должна лечь в основу программы эмпирических исследований. Хойер также опубликовал исследования языков и культур коренных народов Юго-Запада Америки, в которых Уорф обнаружил соответствия между культурными и языковыми моделями. Этот термин, даже несмотря на то, что с технической точки зрения употреблялся неправильно, стал наиболее широко известным ярлыком для идей Уорфа. [29] По словам Джона А. Люси, «работа Уорфа в области лингвистики была и до сих пор признана лингвистами высочайшего профессионального качества». [30]

Универсализм и антиуорфизм [ править ]

Работы Уорфа начали терять популярность менее чем через десять лет после его смерти, и он подвергся серьезной критике со стороны ученых, занимающихся языком, культурой и психологией. В 1953 и 1954 годах психологи Роджер Браун и Эрик Леннеберг критиковали Уорфа за то, что он полагался на анекдотические свидетельства, формулируя гипотезу для научной проверки своих идей, которая ограничивалась исследованием причинной связи между грамматической или лексической структурой и познанием или восприятием. Сам Уорф не защищал прямую причинность между языком и мыслью; вместо этого он написал, что «язык и культура выросли вместе»; что оба были сформированы друг другом. [w 1] Следовательно, Люси (1992a) утверждал, что, поскольку цель формулировки гипотезы Сепира – Уорфа заключалась в проверке простой причинности, с самого начала она не могла проверить идеи Уорфа.

Сосредоточившись на цветовой терминологии , с легко различимыми различиями между восприятием и лексикой, Браун и Леннеберг опубликовали в 1954 году исследование цветовых терминов Зуни, которые слегка подтверждают слабое влияние семантической категоризации цветовых терминов на цветовое восприятие. [31] [32] При этом они начали серию эмпирических исследований, которые исследовали принцип лингвистической относительности. [n 2]

Эмпирическая проверка гипотезы Уорфа снизилась в 1960-1980-х годах, когда Ноам Хомский начал пересматривать лингвистику и большую часть психологии в формальных универсалистских терминах. Несколько исследований того периода опровергли гипотезу Уорфа, продемонстрировав, что языковое разнообразие - это внешняя оболочка, скрывающая лежащие в основе универсальные когнитивные принципы. [33] [34] Многие исследования были очень критическими и пренебрежительными на их языке, высмеивая анализ и примеры Уорфа или его отсутствие академической степени. [n 3]На протяжении 1980-х годов большинство упоминаний гипотез Уорфа или гипотез Сепира – Уорфа продолжали пренебрегать и приводили к широко распространенному мнению о том, что идеи Уорфа оказались ошибочными. Поскольку в эти десятилетия к Уорфу относились так сурово, его называли «одним из лучших мальчиков для битья вводных текстов в лингвистику». [35] В конце 1980-х, с появлением когнитивной лингвистики и психолингвистики, некоторые лингвисты попытались реабилитировать репутацию Уорфа, поскольку ученые начали сомневаться в обоснованности более ранней критики Уорфа. [36]

К 1960-м годам философы-аналитики также узнали о гипотезе Сепира – Уорфа, и такие философы, как Макс Блэк и Дональд Дэвидсон [37], опубликовали резкую критику сильных релятивистских взглядов Уорфа. Блэк охарактеризовал идеи Уорфа о метафизике как проявление «дилетантской грубости». [38] Согласно Блэку и Дэвидсону, точка зрения Уорфа и концепция лингвистической относительности означали, что перевод между языками с разными концептуальными схемами будет невозможен. [n 4]Однако недавние оценки, такие как оценки Ливитта и Ли, считают, что интерпретация Блэка и Дэвидсона основана на неточной характеристике точки зрения Уорфа и даже довольно абсурдна, учитывая время, которое он потратил на попытки перевода между различными концептуальными схемами. По их мнению, критика основана на незнании работ Уорфа; согласно этим недавним исследователям Уорфа, более точное описание его точки зрения состоит в том, что он считал перевод возможным, но только благодаря внимательному отношению к тонким различиям между концептуальными схемами. [39] [40]

Эрик Леннеберг , Ноам Хомский , [41] и Стивен Пинкер [42] [43] также критиковали Уорф за то , чтобы быть достаточно ясно в его формулировке , как думали , язык влияет, и за то , чтобы обеспечить реальные доказательства, подтверждающие его предположения. Обычно аргументы Уорфа принимали форму анекдотических или умозрительных примеров и служили попыткой показать, как «экзотические» грамматические черты связаны с тем, что считалось столь же экзотическим миром мысли. Даже защитники Уорфа признали, что его стиль письма часто был запутанным и содержал неологизмы, что объяснялось его пониманием использования языка и его нежеланием использовать терминологию, которая могла иметь уже существующие коннотации. [44] МакУортер (2009 : 156) утверждает, что Уорф был очарован иностранностью языков коренных народов, преувеличивал и идеализировал их. Согласно Лакофф , тенденция Уорфа к данным exoticize должна оцениваться в историческом контексте: Уорф и другой Boasians писали в то время , в котором расизм и шовинизм был преобладающими, и когда это было немыслимо много , что «дикари» имели компенсирующие качества, или что их языки по сложности сопоставимы с европейскими. Лакофф утверждает, что только по этому поводу Уорфа можно считать «не только пионером в лингвистике, но и пионером как человек». [45]

Сегодня многие последователи универсалистских школ продолжают выступать против идеи лингвистической относительности, считая ее необоснованной или даже нелепой. [46] Например, Стивен Пинкер в своей книге «Языковой инстинкт» утверждает, что мысль существует до языка и независимо от него. Эту точку зрения также разделяют такие философы языка, как Джерри Фодор , Джон Локк и Платон . В этой интерпретации язык не имеет значения для человеческого мышления, потому что люди не думают на «естественном» языке, то есть на любом языке, используемом для общения. Скорее, мы думаем на метаязыке, предшествующем естественному языку, который Пинкер вслед за Фодором называет « ментальным».«Пинкер атакует то, что он называет« радикальной позицией Уорфа », заявляя:« чем больше вы исследуете аргументы Уорфа, тем меньше в них смысла » [47]. Ученые с более« релятивистскими »взглядами, такие как Джон А. Люси и Стивен К. Левинсон раскритиковал Пинкера за искажение взглядов Уорфа и выступление против соломенных людей . [48] [n 5]

Возрождение уорфианства [ править ]

Исследования лингвистической относительности пережили возрождение с 1990-х годов, и серия благоприятных экспериментальных результатов вернула популярность уорфианству, особенно в культурной психологии и лингвистической антропологии . [49] Первым исследованием, направившим позитивное внимание на релятивистскую позицию Уорфа, была работа Джорджа Лакоффа «Женщины, огонь и опасные вещи», в которой он утверждал, что Уорф был на правильном пути, сосредоточив внимание на различиях в грамматических и лексических категориях как источник различий в концептуализации. [50]В 1992 году психолог Джон А. Люси опубликовал две книги по этой теме, в одной из которых анализируется интеллектуальная генеалогия гипотезы, утверждая, что предыдущие исследования не смогли оценить тонкости мышления Уорфа; они не смогли сформулировать программу исследований, которая фактически проверила бы утверждения Уорфа. [51] Люси предложила новый план исследования, чтобы гипотеза о лингвистической относительности могла быть проверена эмпирически и чтобы избежать ошибок более ранних исследований, которые, по утверждению Люси, предполагали универсальность изучаемых категорий. Его вторая книга была эмпирическим исследованием взаимосвязи между грамматическими категориями и познанием на языке юкатекских майя в Мексике . [52]

В 1996 году была опубликована переоценка Пенни Ли работ Уорфа [53], восстановившая Уорфа как серьезного и способного мыслителя. Ли утверждал, что предыдущие исследования гипотезы Сепира-Уорфа в значительной степени игнорировали фактические труды Уорфа и, следовательно, задавал вопросы, очень непохожие на те, которые задавал Уорф. [54] Также в том же году том «Переосмысление лингвистической относительности» под редакцией Джона Дж. Гумперца и Стивена К. Левинсона собрал ряд исследователей, работающих в области психолингвистики , социолингвистики и лингвистической антропологии.чтобы привлечь новое внимание к вопросу о том, как можно обновить теории Уорфа, и последующий обзор нового направления парадигмы лингвистической относительности закрепил это развитие. [55] С тех пор были проведены значительные эмпирические исследования лингвистической относительности, особенно в Институте психолингвистики Макса Планка, стипендиатом которого послужили два отредактированных тома исследований лингвистической относительности [56], и в американских учреждениях такими учеными, как Лера Бородицки и Дедре. Джентнер . [57]

В свою очередь, универсалистские ученые часто отвергают как «скучные» [58] или «скучные» [43] положительные результаты влияния лингвистических категорий на мышление или поведение, которые часто являются скорее тонкими, чем впечатляющими [n 6], предполагая, что волнение Уорфа по поводу лингвистическая относительность обещала более впечатляющие открытия, чем могла дать. [59]

Уорфа мнения были по сравнению с теми из таких философов, как Ф. Ницше [60] и в конце Людвига Витгенштейна , [61] [62] оба из которых считается язык , чтобы иметь важное влияние на мысли и рассуждения. Его гипотезы были также по сравнению с мнением психологов , таких как Лев Выготский , [63] , чьи социальный конструктивизм рассматривает когнитивное развитие детей быть опосредована социального использования языка. Выготский разделял интерес Уорфа к гештальт-психологии, а также читал работы Сепира. Другие видели сходство между работами Уорфа и идеями литературоведа Михаила Бахтина., которые читали Уорфа и чей подход к текстовому значению был одинаково целостным и релятивистским. [64] [65] Идеи Уорфа также интерпретировались как радикальная критика позитивистской науки. [26]

Работа [ править ]

Лингвистическая относительность [ править ]

Уорф наиболее известен как главный сторонник того, что он назвал принципом лингвистической относительности, но который часто называют «гипотезой Сепира – Уорфа», названной в честь него и Эдварда Сепира. Уорф никогда не формулировал принцип в форме гипотезы, и идея о том, что лингвистические категории влияют на восприятие и познание, разделялась многими другими учеными до него. Но поскольку Уорф в своих статьях привел конкретные примеры того, как он видел грамматические категории определенных языков, связанных с концептуальными и поведенческими моделями, он указал на программу эмпирических исследований, которая была взята на вооружение последующими учеными и которую часто называют " Исследования Сепира – Уорфа ». [66]

Источники влияния на мышление Уорфа [ править ]

Иллюстрация Уорфа о разнице между английским и шони-гештальтом по очистке оружия шомполом. Из статьи «Язык и наука», первоначально опубликованной в MIT Technology Review, 1940 г. Право на изображение принадлежит MIT Press.

Уорф и Сепир явно опирались на принцип общей теории относительности Альберта Эйнштейна ; следовательно, лингвистическая относительность относится к концепции грамматических и семантических категорий конкретного языка, обеспечивающих систему отсчета как среду, через которую производятся наблюдения. [2] [67] Следуя оригинальному наблюдению Боаса, Сепир продемонстрировал, что носители данного языка воспринимают звуки, которые акустически отличаются друг от друга, как одинаковые, если звук исходит от основной фонемы.и не способствует изменению смыслового значения. Более того, говорящие на языках внимательны к звукам, особенно если одни и те же два звука происходят из разных фонем. Такая дифференциация является примером того, как различные системы наблюдения приводят к различным моделям внимания и восприятия. [68]

Уорф также находился под влиянием гештальт-психологии , полагая, что языки требуют, чтобы их носители описывали одни и те же события в виде различных гештальт-конструкций, которые он назвал «изолированными от опыта». [69] Примером может служить то, как действие чистки оружия отличается в английском и шони : английский фокусируется на инструментальном соотношении между двумя объектами и цели действия (удаление грязи); в то время как язык шони фокусируется на движении - использование руки для создания сухого пространства в отверстии. Описываемое событие такое же, но внимание с точки зрения фигуры и фона отличается. [70]

Степень влияния языка на мышление [ править ]

Если читать поверхностно, некоторые из утверждений Уорфа поддаются интерпретации, согласно которой он поддерживает лингвистический детерминизм . Например, в часто цитируемом отрывке Уорф пишет:

Мы рассекаем природу по линиям, заложенным на нашем родном языке. Категории и типы, которые мы выделяем из мира явлений, мы не находим там, потому что они смотрят в глаза каждому наблюдателю; Напротив, мир представлен калейдоскопическим потоком впечатлений, который должен быть организован нашим разумом, а это в значительной степени означает лингвистические системы нашего разума. Мы разрезаем природу, систематизируем ее на понятия и приписываем значения, как мы это делаем, в основном потому, что мы являемся сторонами соглашения об организации ее таким образом - соглашения, которое сохраняется во всем нашем речевом сообществе и кодируется в образцах нашего языка. Соглашение, конечно, подразумеваемое и негласное, но его условия абсолютно обязательны; мы вообще не можем говорить, кроме как подписавшись на организацию и классификацию данных, которые определяет соглашение.Таким образом, мы знакомимся с новым принципом относительности, согласно которому все наблюдатели не приводят одинаковых физических свидетельств к одной и той же картине Вселенной, если только их лингвистический фон не схож или не может быть каким-либо образом откалиброван.[w 2]

Утверждения об обязательном характере терминов языка были взяты, чтобы предположить, что Уорф имел в виду, что язык полностью определяет сферу возможных концептуализаций. [42] Однако нео-уорфианцы утверждают, что здесь Уорф пишет о терминах, в которых мы говорим о мире, а не о терминах, в которых мы думаем о нем. [71] Уорф отметил, что для передачи мыслей и опыта с членами речевого сообществаговорящие должны использовать лингвистические категории своего общего языка, что требует преобразования опыта в форму языка, чтобы говорить на нем - процесс, называемый «мышление для разговора». Эта интерпретация подтверждается последующим заявлением Уорфа о том, что «ни один человек не вправе описывать природу с абсолютной беспристрастностью, но он ограничен определенными способами интерпретации, даже если он считает себя наиболее свободным». Точно так же утверждение, что наблюдатели приводят к разным картинам Вселенной, понималось как аргумент о несоизмеримости различных концептуализаций, что делает невозможным перевод между разными концептуальными и лингвистическими системами. Нео-уорфианцы утверждают, что это неверное толкование, поскольку на протяжении всей его работы одним из основных его пунктов было то, что такие системы можно «откалибровать».и, таким образом, станут соизмеримыми, но только тогда, когда мы осознаем различия в концептуальных схемах посредством лингвистического анализа.[39]

Время хопи [ править ]

Исследование Уорфом времени хопи было наиболее широко обсуждаемым и критикуемым примером лингвистической относительности. В своем анализе он утверждает, что существует связь между тем, как люди хопи концептуализируют время, как они говорят о временных отношениях, и грамматикой языка хопи. Наиболее продуманный аргумент Уорфа в пользу существования лингвистической относительности был основан на том, что он считал фундаментальным различием в понимании времени как концептуальной категории среди хопи. [w 1] Он утверждал, что язык хопи, в отличие от английского и других языков SAE, не рассматривает течение времени как последовательность отдельных счетных экземпляров, таких как «три дня» или «пять лет», а скорее как единый процесс. Из-за этой разницы в языке отсутствуют существительные, относящиеся к единицам времени. Он предположил, что взгляд хопи на время был фундаментальным во всех аспектах их культуры, и, кроме того, объяснил определенные модели поведения. В своем мемориальном эссе 1939 г., посвященному Сапиру, он писал, что «... язык хопи не содержит слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые напрямую относятся к тому, что мы называем« временем », или к прошлому, настоящему или будущему. .. » [w 1]

Лингвист Эккехарт Малотки бросил вызов анализу Уорфа временных выражений и концепций хопи многочисленными примерами того, как язык хопи относится ко времени. [34] Малотки утверждает, что в языке хопи система времен состоит из будущего и небудущего, и что единственное различие между системой трех времен в европейских языках и системой хопи состоит в том, что последняя объединяет прошлое и настоящее, чтобы сформировать единственная категория. [n 7]

Критика Малотки широко цитировалась как последнее свидетельство опровержения идей Уорфа и его концепции лингвистической относительности, в то время как другие ученые защищали анализ хопи, утверждая, что утверждение Уорфа заключалось не в том, что у хопи не хватает слов или категорий для описания темпоральности, а в том, что хопи понятие времени совершенно иное, чем у англоговорящих. [22] Уорф описал категории времени хопи., отмечая, что время не делится на прошлое, настоящее и будущее, как это принято в европейских языках, а скорее одно время относится как к настоящему, так и к прошлому, а другое относится к событиям, которые еще не произошли и могут или не могут произойти в будущее. Он также описал большое количество основ, которые он назвал «тензорами», которые описывают аспекты темпоральности, но без ссылки на счетные единицы времени, как в английском и большинстве европейских языков. [72]

Вклад в лингвистическую теорию [ править ]

Проведенное Уорфом различие между «явными» (фенотипическими) и «скрытыми» (криптотипическими) грамматическими категориями стало широко влиятельным в лингвистике и антропологии. Британский лингвист Майкл Халлидей писал о понятии Уорфа « криптотипа » и концепции «того, как грамматика моделирует реальность», что он «в конечном итоге окажется одним из главных вкладов лингвистики двадцатого века». [73]

Кроме того, Уорф ввел понятие аллофона - слова, описывающего позиционные фонетические варианты единственной вышестоящей фонемы; тем самым он заложил краеугольный камень в консолидацию ранней теории фонем . [74] Термин был популяризирован Г.Л. Трэджером и Бернардом Блохом в статье 1941 года по английской фонологии [75] и впоследствии стал частью стандартного использования в рамках американской структуралистской традиции. [76] Уорф считал аллофоны еще одним примером лингвистической относительности. Принцип аллофонии описывает, как акустически различные звуки могут рассматриваться как отражение одной фонемы.на языке. Иногда это делает другой звук похожим на носителей языка, даже до такой степени, что они не могут различить их на слух без специальной подготовки. Уорф писал, что: «[аллофоны] тоже релятивистские. Объективно, акустически и физиологически аллофоны [а] фонемы могут быть крайне непохожими, отсюда невозможность определения того, что есть что. Вы всегда должны держать наблюдателя в кадре. То, что делает лингвистический образец подобным, а то, что делает непохожее - непохожим »(Whorf, 1940) [n 8]

Центральным в исследованиях Уорфа был подход, который позже описал как металингвистика Г. Л. Трэджер, который в 1950 году опубликовал четыре эссе Уорфа как «Четыре статьи по металингвистике». [w 4] Уорф был крайне заинтересован в том, как говорящие узнают о языке, который они используют, и получают возможность описывать и анализировать язык, используя для этого сам язык. [77] Уорф увидел, что способность достигать все более точных описаний мира частично зависит от способности конструировать метаязык для описания того, как язык влияет на опыт, и, таким образом, иметь способность калибровать различные концептуальные схемы. С тех пор усилия Уорфа были направлены на развитие металингвистики.и металингвистическое понимание , сначала Майклом Сильверстайном , опубликовавшим радикальное и влиятельное перечитывание Уорфа в 1979 году [78], а затем в области лингвистической антропологии . [79]

Изучение уто-ацтекских языков [ править ]

Уорф провел важную работу над уто-ацтекскими языками , которые Сапир убедительно продемонстрировал в качестве действующей языковой семьи в 1915 году. Работая сначала над науатлем, тепекано, Тохоно О'одхам, он познакомился с языковой группой еще до того, как встретил Сапира в 1928 году. Во время уорфа в Йельском университете он опубликовал несколько статей по уто-ацтекской лингвистике, например «Заметки о тюбатулабальском языке ». [w 5] В 1935 г. он опубликовал «Сравнительную лингвистику уто-ацтеков» [w 6] и обзор обзора уто-ацтекской лингвистики Крёбера . [w 7] Работа Уорфа послужила дальнейшему укреплению основ сравнительных уто-ацтекских исследований. [80]

Первым индейским языком, изученным Уорфом, был уто-ацтекский язык науатль, который он изучил сначала на основе колониальных грамматик и документов, а позже стал предметом его первого полевого опыта работы в 1930 году. Основываясь на своих исследованиях классического науатля, Уорф утверждал, что науатль был oligosynthetic язык , типологическая категория , которую он изобрел. В Мексике, работая с носителями языка, он изучал диалекты Милпа Альта и Тепостлан. Его набросок грамматики диалекта науатль Милпа Альта не был опубликован при его жизни, но он был опубликован посмертно Гарри Хойером [w 8] и стал весьма влиятельным и использовался в качестве основного описания « Современного науатля»."многими учеными. Описание диалекта довольно сжато и в некоторых местах трудно понять из-за склонности Уорфа изобретать свою собственную уникальную терминологию для грамматических понятий, но эта работа в целом считается технически продвинутой. Он также подготовил анализ просодии этих диалектов, которые он связал с историей голосовой остановки и длины гласной в языках науу. Эта работа была подготовлена ​​к публикации Лайлом Кэмпбеллом и Фрэнсис Карттунен в 1993 году, которые также считали ее ценным описанием двух находящихся под угрозой исчезновения диалектах, и единственный в своем роде, включающий подробный фонетический анализ надсегментарных явлений. [19]

В уто-ацтекской лингвистике одним из достижений Уорфа было определение причины, по которой в языке науатль есть фонема / tɬ / , которой нет в других языках семьи. Существование / t / в науатле озадачило прежних лингвистов и заставило Сапира реконструировать фонему / t / для прото-уто-ацтеков, основываясь только на свидетельствах ацтеков. В статье 1937 года [w 9], опубликованной в журнале « Американский антрополог» , Уорф утверждал, что фонема возникла из-за того, что некоторые из языков науан или ацтеков претерпели звуковое изменение с оригинала * / t / на [tɬ] в положении до * / а /. Этот здравый закон , известный как « закон Уорфа », считается действительным, хотя с тех пор было разработано более подробное понимание точных условий, в которых он имел место.

Также в 1937 году Уорф и его друг Г.Л. Трагер опубликовали статью, в которой они подробно рассказали о семье ацтекско-таноанских [n 9] языков , первоначально предложенной Сапиром как семейство, включающее уто-ацтеканский и кайова- таноанский языки - ( Tewa и Кайова языки ). [w 10]

Эпиграфия майя [ править ]

В серии опубликованных и неопубликованных исследований 1930-х годов Уорф утверждал, что письмо майя в некоторой степени было фонетическим. [w 11] [w 12] Хотя его работа по расшифровке письменности майя получила некоторую поддержку со стороны Альфреда Тоззера в Гарварде, главный специалист по культуре древних майя, Дж. Э. Томпсон , категорически отверг идеи Уорфа, заявив, что письменность майя лишена фонетической составляющей и поэтому невозможно расшифровать на основе лингвистического анализа. [81]Уорф утверждал, что именно нежелание применять лингвистический анализ языков майя сдерживало дешифрование. Уорф искал ключи к фонетическим значениям в элементах конкретных знаков и никогда не осознавал, что система была лого-слоговой. Хотя сейчас известно, что подход Уорфа к пониманию письменности майя ошибочен, его центральное утверждение о том, что сценарий является фонетическим и должен быть расшифрован как таковой, было подтверждено силлабической расшифровкой письма Майя Юрием Кнорозовым в 1950-х годах. [82] [83]

Примечания [ править ]

  1. ^ a b c d e Связь привычного мышления и поведения с языком . Написано в 1939 году и первоначально опубликовано в сборнике «Язык, культура и личность: Очерки памяти Эдварда Сепира» под редакцией Лесли Спьера , 1941, перепечатано в Кэрролле (1956 : 134–59). Эта статья является источником большинства цитат, используемых недоброжелателями Уорфа.
  2. ^ a b «Наука и лингвистика», впервые опубликованная в 1940 г. в MIT Technology Review (42: 229–31); перепечатано в Кэрролле (1956 : 212–214).
  3. ^ Язык Разум и реальность . Написано в 1941 г. Первоначально напечатано Теософическим обществом в 1942 г. "Теософ" Мадрас, Индия. Том 63: 1. 281–91. Перепечатано в Кэрролле (1956 : 246–270). В 1952 году также переиздан в «Etc., a Review of General Semantics», 9: 167–188.
  4. ^ " Четыре статьи по металингвистике " 1950. Институт дипломатической службы, Государственный департамент
  5. ^ Заметки о тубатулабальном языке. 1936. Американский антрополог 38: 341–44.
  6. ^ «Сравнительная лингвистика Уто-Ацтеков». 1935. Американский антрополог 37: 600–608.
  7. ^ " обзор: Уто-ацтекские языки Мексики. А.Л. Кробер " Американский антрополог, Новая серия, Vol. 37, No. 2, Part 1 (апрель - июнь 1935 г.), стр. 343–345
  8. ^ Milpa Альта диалект Aztec (с нотами классической и диалектов Tepoztlan) . Написано в 1939 году, впервые опубликовано в 1946 году Гарри Хойером в Linguistic Structures of Native America, pp. 367–97. Публикации Фонда Викинг по антропологии, вып. 6. Нью-Йорк: Фонд Викинга.
  9. ^ Whorf, BL (1937). « Происхождение ацтеков tl ». Американский антрополог . 39 (2): 265–274. DOI : 10.1525 / aa.1937.39.2.02a00070 .
  10. ^ с Джорджем Л. Трэджером. Родство уто-ацтеков и таноанцев . (1937). Американский антрополог , 39: 609–624.
  11. ^ Фонетическое значение некоторых символов в письме майя . Миллвуд, Нью-Йорк: Репринт Краусс. 1975 [1933].
  12. Maya Hieroglyphs: выдержка из годового отчета Смитсоновского института за 1941 год . Сиэтл: книжный магазин Shorey. 1970 [1942]. ISBN 978-0-8466-0122-7.

Комментарии [ править ]

  1. Отчет перепечатан в Lee (1996).
  2. ^ Для получения дополнительной информации по этой теме см .: Лингвистическая относительность и дебаты о названии цветов.
  3. ^ См., Например, страницы 623, 624, 631 в Малотки (1983) , что мягко по сравнению с более поздними работами Пинкера (1994) , Пинкера (2007) и Маквортера (2009).
  4. ^ Ливитт (2011) отмечает, как Дэвидсон цитирует эссе Уорфа, утверждающего, что представления англичан и хопи о временах нельзя «откалибровать». Но слово «откалибровать» не появляется в эссе, цитируемом Дэвидсоном, а в эссе, где Уорф действительно использует это слово, он явно заявляет, что эти две концептуализации можно откалибровать. Для Ливитта это характерно для того, как Уорф постоянно неверно истолковывают, другие, такие как Ли (1996) , Алфорд (1978) и Касасанто (2008), делают аналогичные выводы.
  5. См. Такжеоценку критики Пинкера Ником Йи , « Что на самом деле сказал Уорф» и опровержение Дэном «Лунного Ястреба» Олфорда критики Хомского в «Опровержении Уорфа» Хомского: аннотированная версия Лунного Ястреба, 8/95 и Обман Гипотезы Великого Уорфа Дэна Moonhawk Alford .
  6. ^ McWhorter неверно цитирует Пол Кей и 1984 статьи WILLETT Кемптона в «Что такое Сепире-Уорф» ( Kay & Кемптон (1984) ), в котором они критикуют те переводчики Уорфакоторые готовы только принимать эффектные различия в познании. Маквортер приписывает Кею и Кемптону точку зрения, которую они фактически критиковали.
  7. ^ Неиндоевропейские языки нередко не имеют трехстороннего временного различия, а вместо этого проводят различие между реальным (прошлым / настоящим) и ирреальным (будущим) настроениями и описывают прошлое различие с использованием дополняющего аспекта . Это, например, случай с гренландским языком . Но когда Уорф писал, это не было признано. См Бернард Комри «s Комри (1984) обзор Malotkiв котором он утверждаетчто многие из примеров Malotki внапряженного различия на самом делеа предполагают модальности различие.
  8. ^ Неопубликованная статья, цитируемая Ли (2000 : 50)
  9. ^ Уорф и Трагер предложили термин «ацтекско-таноан» вместо ярлыка «ацтек-таноан», используемого Сапиром. Однако первоначальное использование Sapir выдержало испытание временем.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ньюкомб и Уттал (2006) ; Чепмен и Рутледж (2005 : 268–71)
  2. ^ а б Хейник (1983)
  3. ^ Кахане, Генри; Кахане, Рене (1983). «Гуманистическая лингвистика». Журнал эстетического воспитания . 17 (4): 65–89. DOI : 10.2307 / 3332265 . JSTOR 3332265 . 
  4. ^ Клаутке, Эгберт (2010). «Разум нации: дебаты о Völkerpsychologie» (PDF) . Центральная Европа . 8 (1): 1–19. DOI : 10.1179 / 174582110X12676382921428 . S2CID 14786272 . Проверено 8 июля 2020 .  
  5. ^ Кэрролл (1956 : 1)
  6. Кэрролл (1956 : 2-3)
  7. ^ а б Кэрролл (1956 : 6)
  8. ^ Кэрролл (1956 : 4)
  9. ^ Пуллум (1991)
  10. ^ Бергман (2011) ; Лакофф (1987 : 324)
  11. Ли (1996 : 21–22)
  12. ^ Роллинз (1972) ; Роллинз (1971)
  13. ^ Algeo (2001)
  14. ^ Кэрролл (2005)
  15. ^ a b c Джозеф (2002)
  16. ^ а б в г Кэрролл (1956 : 10–11)
  17. ^ a b Кэрролл (1956)
  18. Ли (1996 : 10)
  19. ^ a b Уорф, Кэмпбелл и Карттунен (1993)
  20. ^ Дарнелл (2001)
  21. Ли (1996 : 16)
  22. ^ a b Динвуди (2006 : 346)
  23. Ли (1996 : 11)
  24. ^ Дарнелл (1990 : 380-1)
  25. ^ Ли (2000 : 47)
  26. ^ a b Суббиондо (2005)
  27. ^ Ливитт (2011 : 169)
  28. ^ Трагер (1959)
  29. ^ Ливитт (2011 : 169); Люси (1997 : 294)
  30. ^ Люси (1992b : 25)
  31. ^ Леннеберг (1953) ; Браун и Леннеберг (1954)
  32. ^ Lenneberg & Roberts (1956)
  33. ^ Берлин и Кей (1969)
  34. ^ а б Малотки (1983)
  35. Парри-Джонс (1997)
  36. ^ Левитт (2011 : 189-212); Ли (1997) ; Гумперц и Левинсон (1996) ; Левинсон (2012)
  37. ^ Дэвидсон (1973)
  38. Черный (1959 : 230)
  39. ^ a b Ливитт (2011 : 177–178)
  40. ^ Ли (1996 : 121-22)
  41. Хомский (1973)
  42. ^ a b Пинкер (1994)
  43. ^ a b Пинкер (2007)
  44. ^ Ridington (1987 : 18)
  45. ^ Лакофф (1987 : 330)
  46. ^ Гамперц & Levinson (1996 : 23)
  47. Пинкер (1994 : 60)
  48. ^ Ли (1996 : 19-20); Касасанто (2008) ; Гумперц и Левинсон (1996) ; Дарнелл (2006) ; Баранина (2000) ; Левинсон (2012)
  49. ^ Левитт (2011 : 189-212); Касасанто (2008) ; Рейнс и Принц (2009) ; Бородицкий (2003) ; Нисбетт (2003 : 159); Ли (1997) ; Дарнелл (2006)
  50. ^ Лакофф (1987)
  51. Люси (1992a)
  52. ^ Люси (1992b)
  53. ^ Ли (1996)
  54. ^ Ли (2000 : 45)
  55. Люси (1997)
  56. ^ Pütz & Verspoor (2000) ; Нимейер и Дирвен (1997)
  57. Ливитт (2011 : 205)
  58. ^ McWhorter (2009)
  59. Deutscher (2010 : 156)
  60. Пула (1992)
  61. ^ Kienpointner (1996)
  62. Чаттерджи (1985)
  63. ^ Люси & Верч (1987)
  64. ^ Шульц (1990)
  65. ^ Dufva (2004)
  66. ^ Кэрролл (2005) ; Ньюкомб и Уттал (2006)
  67. ^ Алфорд (1981)
  68. ^ Ли (1996 : 88)
  69. ^ Ли (1996 : 202)
  70. ^ Лэмб (2000) ; Ли (1996 : 120–124)
  71. ^ Гамперцы & Левинсон (1996 : 22); Левинсон (2012)
  72. ^ Ли (1996 : 140); Ли (1991)
  73. Холлидей (1985 : 188)
  74. ^ Ли (1996 : 46, 88)
  75. ^ Трагер и Блох (1941)
  76. ^ Хаймс & Воевал (1981 : 99)
  77. ^ Ли (1996 : 224-250)
  78. Сильверштейн (1979)
  79. ^ Чжоу (2000 : 347); Дуранти (2003) ; Шульц (1990 : 21–22); Мерц и Йовель (2010)
  80. ^ Кэрролл (1956 : 16-17); Уорф, Кэмпбелл и Карттунен (1993)
  81. ^ Томпсон (1950)
  82. ^ Коу (1992)
  83. Хьюстон, Шиншилла Мазариегос и Стюарт (2001 : 144, 156)

Источники [ править ]

  • Алфорд, DKH (1978). «Гибель гипотезы Уорфа» (PDF) . Труды лингвистического общества Беркли . 4 : 485–9. DOI : 10.3765 / bls.v4i0.2227 .
  • Алфорд, DKH (1981). "Относительность Уорфа - это теория относительности Эйнштейна?" (PDF) . Труды лингвистического общества Беркли . 4 : 485–9. DOI : 10.3765 / bls.v4i0.2227 .
  • Алгео, Джон (2001). «Известный теософ: Бенджамин Ли Уорф» . Квест . 89 (4): 148149.
  • Бергман, Дж. (2011). «Бенджамин Ли Уорф: один из первых сторонников креационизма» . Действия и факты . 40 (10): 12–14.
  • Берлин, Брент; Кей, Пол (1969). Основные цветовые термины: их универсальность и эволюция . Калифорнийский университет Press.
  • Черный, Макс (1959). «Лингвистическая относительность: взгляды Бенджамина Ли Уорфа». Философское обозрение . 68 (2): 228–238. DOI : 10.2307 / 2182168 . JSTOR  2182168 .
  • Бородицкий, Лера (2003). «Лингвистическая относительность». Энциклопедия когнитивной науки . Хобокен, Нью-Джерси, США: Wiley.
  • Brown, R .; Леннеберг, Э. (1954). «Исследование языка и познания» (PDF) . Журнал аномальной и социальной психологии . 49 (3): 454–462. DOI : 10.1037 / h0057814 . PMID  13174309 . Архивировано из оригинального (PDF) 22 сентября 2017 года . Проверено 20 апреля 2018 .
  • Кэрролл, Джон Б. (1956). "Вступление". Язык, мысль и реальность: избранные произведения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Technology Press Массачусетского технологического института. С.  1–34 . ISBN 978-0-262-73006-8.
  • Кэрролл, Джон Б. (1956b). Язык, мысль и реальность: избранные произведения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Technology Press Массачусетского технологического института. ISBN 978-0-262-73006-8.
  • Кэрролл, Джон Б. (2005). «Уорф, Бенджамин Ли». Энциклопедия когнитивной науки .
  • Касасанто, Даниэль (2008). «Кто боится большого плохого Уорфа? Межъязыковые различия во временном языке и мышлении». Изучение языков . 58 (1): 79. DOI : 10.1111 / j.1467-9922.2008.00462.x . hdl : 11858 / 00-001M-0000-0014-6D70-1 .
  • Чепмен, Шивон; Рутледж, Кристофер, ред. (2005). Ключевые мыслители в лингвистике и философии языка . США: Издательство Оксфордского университета. С. 268–71. ISBN 978-0-19-518768-7.
  • Чаттерджи, Ранджит (1985). «Чтение Уорфа через Витгенштейна: решение проблемы лингвистической относительности». Lingua . 67 (1): 37–63. DOI : 10.1016 / 0024-3841 (85) 90012-9 .
  • Хомский, Ноам (1973). «Введение» . В Адаме Шаффе (ред.). Язык и познание . Книги в мягкой обложке McGraw-Hill.
  • Комри, Бернард (1984). «Обзор Эккехарта Малотки, время Хопи». Австралийский журнал лингвистики . 4 : 131–3.
  • Коу, Майкл Д. (1992). Нарушение кода майя . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN 978-0-500-05061-3.
  • Дарнелл, Регна (2001). Невидимые генеалогии: история американистской антропологии . Критические исследования по истории антропологии. 1 . Линкольн: Университет Небраски Press . ISBN 978-0-8032-1710-2. OCLC  44502297 .
  • Дарнелл, Регна (1990). Эдвард Сапир: лингвист, антрополог, гуманист . Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Дарнелл, Регна (2006). "Бенджамин Ли Уорф и Боасианские основы современной этнолингвистики". В Журдане, Кристина; Tuite, Кевин (ред.). Язык, культура и общество . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.  82 -95.
  • Дэвидсон, Дональд (1973). «По самой идее концептуальной схемы». Труды и адреса Американской философской ассоциации . 47 : 5–20. DOI : 10.2307 / 3129898 . JSTOR  3129898 .
  • Дойчер, Гай (2010). Сквозь языковое стекло: почему мир на других языках выглядит иначе . Макмиллан.
  • Динвуди, Дэвид В. (2006). «Время и человек в коренной Северной Америке». У Сергея Кана; Полин Тернер Стронг; Раймонд Фогельсон (ред.). Новые взгляды на коренные жители Северной Америки: культуры, истории и представления . Университет Небраски.
  • Дюфва, Ханнеле (2004). «Язык, мышление и воплощение: Бахтин, Уорф и Мерло-Понти». В Бостаде, Финн; Брандист, Крейг; Эвенсен, Ларс Зигфред; и другие. (ред.). Бахтинские взгляды на значение языка и культуры в языке, искусстве и новых медиа . Пэлгрейв Макмиллан. стр.133 = 47.
  • Дуранти, Алессандро (2003). «Язык как культура в антропологии США: три парадигмы». Современная антропология . 44 (3): 323–347. DOI : 10,1086 / 368118 .
  • Гумперц, Джон ; Левинсон, Стивен С. (1996). «Введение: пересмотр лингвистической относительности». У Джона Гумперца; Стивен С. Левинсон (ред.). Переосмысление лингвистической относительности . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Холлидей, Массачусетс (1985). «Системный фон». Системные взгляды на дискурс . 3 Собрание сочинений МАК Холлидея. Лондон: Continuum.
  • Хейник, Франк (1983). «От Эйнштейна до Уорфа: пространство, время, материя и системы отсчета в физической и лингвистической теории относительности». Семиотика . 45 (1–2): 35–64. DOI : 10.1515 / semi.1983.45.1-2.35 . S2CID  170121402 .
  • Хьюстон, Стивен Д .; Шиншилла Мазариегос, Освальдо Фернандо; Стюарт, Дэвид (2001). Расшифровка письменности древних майя . Университет Оклахомы Пресс.
  • Хаттон, Кристофер М .; Джозеф, Джон Э. (1998). «Назад к Блаватской: влияние теософии на современную лингвистику». Язык и общение . 18 (3): 181–204. DOI : 10.1016 / S0271-5309 (97) 00031-1 .
  • Хаймс, Dell H .; Сражался, Джон Г. (1981). Американский структурализм . Вальтер де Грюйтер.
  • Джозеф, Джон Э. (2002). «Источники гипотезы Сепира-Уорфа». От Уитни до Хомского: очерки истории американской лингвистики . Издательская компания Джона Бенджамина.
  • Кей, Пол; Кемптон, Уиллетт (1984). «Что такое гипотеза Сепира-Уорфа?». Американский антрополог . Новая серия. 86 (1): 65–79. DOI : 10.1525 / aa.1984.86.1.02a00050 .
  • Кинпойнтнер, М. (1996). «Уорф и Витгенштейн. Язык, мировоззрение и аргументация». Аргументация . 10 (4): 475–494. DOI : 10.1007 / BF00142980 . S2CID  170708264 .
  • Лакофф, Джордж (1987). «Женщины, огонь и опасные вещи». Издательство Чикагского университета. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Лэмб, Сидней М. (2000). «Нейрокогнитивная структура во взаимодействии языка и мысли». В Пютце, Мартин; Verspoor, Marjolyn (ред.). Исследования в лингвистической теории относительности . Издательская компания Джона Бенджамина. С. 173–196. ISBN 978-90-272-3706-4.
  • Ливитт, Джон (2011). Лингвистические отношения: языковое разнообразие и современное мышление . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-76782-8.
  • Ли, Пенни (2000). "Когда" лингвистическая относительность "является лингвистической относительностью Уорфа?". В Пютце, Мартин; Verspoor, Marjolyn (ред.). Исследования в области лингвистической относительности . Издательская компания Джона Бенджамина. С. 45–66. ISBN 978-90-272-3706-4.
  • Ли, Пенни (1997). "Язык в мышлении и обучении: педагогика и новые уорфианские рамки". Harvard Educational Review . 67 (3): 430–472. DOI : 10,17763 / haer.67.3.m2q0530x2r574117 .
  • Ли, Пенни (1996). Комплекс теории Уорфа - критическая реконструкция . Джон Бенджаминс.
  • Ли, Пенни (1991). «Тензоры хопи Уорфа: тонкие артикуляторы в связке язык / мысль?». Когнитивная лингвистика . 2 (2): 123–148. DOI : 10,1515 / cogl.1991.2.2.123 . S2CID  143773292 .
  • Леннеберг, Эрик ; Робертс, младший (1956). «Язык опыта: исследование в методологии». Публикации Университета Индианы по антропологии и лингвистике . Балтимор: Уэйверли Пресс.
  • Леннеберг, Эрик (1953). «Познание в этнолингвистике». Язык . 29 (4): 463–471. DOI : 10.2307 / 409956 . JSTOR  409956 .
  • Левинсон, Стивен С. (2012). «Предисловие». В Кэрролле, Джон Б.; Левинсон, Стивен К.; Ли, Пенни (ред.). Язык, мысль и реальность (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс / Лондон, Великобритания: MIT Press. стр. vii – xxiii. ISBN 978-0-262-51775-1.
  • Люси, Джон А. (1997). «Лингвистическая относительность». Ежегодный обзор антропологии . 26 : 291–312. DOI : 10.1146 / annurev.anthro.26.1.291 .
  • Люси, Джон А. (1992a). "Грамматические категории и познание: пример лингвистической гипотезы относительности". Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Люси, Джон А. (1992b). «Языковое разнообразие и мышление: переформулировка гипотезы лингвистической относительности». Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Люси, Джон А .; Wertsch, J. (1987). «Выготский и Уорф: сравнительный анализ». В М. Хикманн (ред.). Социальные и функциональные подходы к языку и мышлению . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. С. 67–86.
  • Малотки, Эккехарт (1983). Вернер Винтер (ред.). «Время хопи: лингвистический анализ временных понятий в языке хопи». Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии . Берлин, Нью-Йорк, Амстердам: Mouton Publishers. 20 .
  • Маквортер, Джон (2009). Наш великолепный ублюдочный язык: невыразимая история английского языка . Пингвин.
  • Мерц, Элизабет; Йовель, Джонатан (2010). «Металингвистическое осознание». В Verschueren, Джеф; Остман, Ян-Ола (ред.). Справочник основных моментов прагматики . Kluwer.
  • Ньюкомб, Нора С .; Утталь, Дэвид Х. (2006). «Уорф против Сократа, раунд 10». Тенденции в когнитивных науках . 10 (9): 394–396. DOI : 10.1016 / j.tics.2006.07.008 . PMID  16899401 . S2CID  18582377 .
  • Нимейер, Сюзанна; Дирвен, Рене, ред. (1997). Доказательства лингвистической относительности . Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-3705-7.
  • Нисбетт, Р. (2003). География мысли . Нью-Йорк: Свободная пресса.
  • Парри-Джонс, Энтони (1997). "Обзор: Пенни Ли - Теоретический комплекс Уорфа: критическая реконструкция" (PDF) . Бюллетень Общества Генри Сладкого (29). Архивировано из оригинального (PDF) 21 ноября 2008 года.
  • Пинкер, Стивен (1994). « Языковой инстинкт: как разум создает язык » . Многолетник. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Пинкер, Стивен (2007). «Материал мысли: язык как окно в человеческую природу». Книги пингвинов. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Пула, Р. (1992). «Гипотеза Ницше-Коржибского-Сепира-Уорфа?». ETC Review of General Semantics . 49 (1): 50–57.
  • Пуллум, Джеффри (1991). «Великая эскимосская лексика и другие непочтительные эссе по изучению языка» (PDF) . Издательство Чикагского университета. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Пютц, Мартин; Verspoor, Marjolyn, eds. (2000). Исследования в области лингвистической относительности . Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-3706-4.
  • Рейнес, Мария Франциска; Принц, Джесси (2009). «Возрождение Уорфа: возвращение лингвистической относительности». Философия Компас . 4 (6): 1022–1032. DOI : 10.1111 / j.1747-9991.2009.00260.x .
  • Ридингтон, Робин (1987). «Модели Вселенной: Поэтический Парадинар Бенджамина Ли Уорфа». Антропология и гуманизм ежеквартально . 12 : 16–24. DOI : 10,1525 / ahu.1987.12.1.16 .
  • Роллинз, PC (1971). «Бенджамин Ли Уорф: трансцендентальный лингвист». Журнал народной культуры . 5 (3): 673–696. DOI : 10.1111 / j.0022-3840.1971.0503_673.x .
  • Роллинз, PC (1972). «Гипотеза Уорфа как критика западной науки и техники». American Quarterly . 24 (5): 563–583. DOI : 10.2307 / 2711660 . JSTOR  2711660 .
  • Шульц, Эмили Энн (1990). «Диалог на полях: Уорф, Бахтин и лингвистическая относительность». Университет Висконсин Press. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  • Сильверштейн, Майкл (1979). «Языковая структура и лингвистическая идеология». У Р. Клайна; В. Хэнкс; К. Хофбауэр (ред.). Элементы: парасессия по языковым единицам и уровням . Чикаго: Чикагское лингвистическое общество. С. 193–247.
  • Суббиондо, JL (2005). "Теория языка, культуры и сознания Бенджамина Ли Уорфа: критика западной науки". Язык и общение . 25 (2): 149–159. DOI : 10.1016 / j.langcom.2005.02.001 .
  • Томпсон, Джес (1950). «Приложение III« Попытки Уорфа расшифровать иероглифы майя » ». Иероглифическое письмо майя: введение . Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтонский институт Карнеги.
  • Трагер, Джордж Л. (1959). «Систематизация гипотезы Уорфа». Антропологическая лингвистика . Операционные модели в синхронной лингвистике: симпозиум, представленный на собраниях Американской антропологической ассоциации в 1958 году. 1 (1): 31–35.
  • Trager, Джордж L .; Блох, Бернар (1941). «Слоговые фонемы английского языка». Язык . 17 (3): 223–246. DOI : 10.2307 / 409203 . JSTOR  409203 .
  • Уорф, Бенджамин Ли ; Кэмпбелл, Лайл ; Карттунен, Фрэнсис (1993). "Тональность и" Сальтильо "в современном и древнем науатле". Международный журнал американской лингвистики . 59 (2): 165–223. DOI : 10.1086 / 466194 . OCLC  1753556 . S2CID  144639961 .
  • Чжоу, Минланг (2000). «Металингвистическое понимание в лингвистической относительности: культурные и субкультурные практики в китайских диалектных сообществах». В Пютце, Мартин; Verspoor, Marjolyn (ред.). Исследования в области лингвистической относительности . Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-3706-4.

Внешние ссылки [ править ]

  • BL Whorf, "Связь привычного мышления и поведения с языком" ..
  • Документы Бенджамина Ли Уорфа (MS 822) . Рукописи и архивы, Библиотека Йельского университета.
  • Что на самом деле сказал Уорф - Оценка критики Уорфа Пинкером (1994) Ником Йи