Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен от Бернарда Карлгрена )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Клас Бернхард Йоханнес Карлгрен ( шведское произношение:  [ˈbæ̌ːɳaɖ ˈkɑ̂ːɭɡreːn] ; 15 октября 1889 г. - 20 октября 1978 г.) - шведский китаевед и лингвист, который первым начал изучение китайской исторической фонологии с использованием современных сравнительных методов. В начале 20 века Карлгрен провел обширные исследования разновидностей китайского языка и изучил историческую информацию о рифмах в древнекитайской поэзии, а затем использовал их для создания первых в истории полных реконструкций того, что сейчас называется среднекитайским и древнекитайским .

Ранняя жизнь и образование [ править ]

Бернхард Карлгрен родился 15 октября 1889 года в Йёнчёпинге, Швеция . Его отец, Йоханнес Карлгрен, преподавал латынь , греческий и шведский язык в местной средней школе. [1] Карлгрен проявлял способности к лингвистике с юных лет и интересовался шведскими диалектами и традиционными народными сказками. [2] Он владел классическими языками и был искусным переводчиком греческой поэзии на свой родной язык. Он рано проявил интерес к Китаю и написал драму «Белая лань», действие которой происходит в этой стране в раннем подростковом возрасте. [3] Его первая научная статья, фонетическая транскрипция, основана на системе, разработанной Йоханом Августом Лунделлом., традиционных народных сказок из его родной провинции Смоланд , был завершен, когда ему было 14 лет [4], и опубликован в 1908 году, когда ему было всего 18 лет. [5] Он изучал русский язык в Уппсальском университете под руководством Йохана Августа Лунделла , слависта, интересующегося сравнительной лингвистикой . Он получил высшее образование в 1909 году со степенью бакалавра северных, греческих и славянских языков. [6] Хотя изначально он намеревался специализироваться на скандинавских языках , по совету своего старшего брата Антона Карлгрена (1882–1973) он решил вместо этого сосредоточиться на китайском, [7]Его привлекало еще и то, что, как сказал ему Ланделл, китайский язык содержит большое количество диалектов. [8] Он отправился в Санкт-Петербург, который под руководством Василия Васильева создал один из крупнейших европейских центров изучения китайского языка. Там Карлгрен, обучаясь у А.И. Иванова , выиграл грант на изучение китайских диалектов , хотя на тот момент у него не было опыта в китайском языке. [2]

Карлгрен жил в Китае с 1910 по 1912 год. Он достиг базовой беглости и грамотности всего за несколько месяцев обучения и подготовил анкету из 3100 китайских иероглифов для сбора информации о китайских диалектах. [2] После того, как у него закончились деньги на грант, Карлгрен поддерживал себя, обучая французскому и, как известно, английскому языку, который, согласно одному анекдоту, его никогда не учили, но он получил от англоговорящих пассажиров на корабле из Европы в Китай . [9] Фактически, он получил высокий балл по английскому языку на выпускных экзаменах в средней школе. [10] В конце концов он собрал данные о 19 различных диалектах мандаринского диалекта , а также о шанхайском , диалекте Фучжоу вВосточный мин и кантонский диалект , плюс вьетнамское и японское произношение символов в его анкете. [9]

Карьера [ править ]

Карлгрен вернулся в Европу в январе 1912 года, сначала остановившись в Лондоне, затем в Париже, а затем прибыл в Упсалу , где в 1915 году защитил докторскую диссертацию « Études sur la phonologie chinoise » («Исследования по китайской фонологии»). Хотя его диссертация была написана на французском языке, большинство его последующих научных работ было на английском языке. После получения докторской степени Карлгрен преподавал в Университете Гетеборга , будучи его ректором с 1931 по 1936 год.

В 1939 году Карлгрен сменил Йохана Гуннара Андерссона на посту директора Музея дальневосточных древностей (Östasiatiska Museet), который он занимал до 1959 года. Этот общественный музей был основан в 1926 году на основе пионерских открытий Андерссона в области доисторической археологии, сделанных в Китае в 1920-х годах. а позже расширился, чтобы охватить более поздние периоды, а также другие части Азии. Карлгрен был в тесном контакте с Андерссоном в течение многих лет, а также сменил Андерссона на посту редактора музейного журнала « Бюллетень музея дальневосточных древностей» (BMFEA, 1929–) и продолжал занимать эту должность до 1970-х годов. Сам Карлгрен впервые опубликовал многие из своих основных работ в этом ежегодном журнале или в виде книг в серии монографий музея.

В 1946 году Карлгрен начал широкомасштабную атаку на тогда еще довольно слабо аргументированную историографию древнего Китая. Анализируя литературу по доханьской истории Китая в своей статье « Легенды и культы в древнем Китае» , он отметил, что «общей чертой большинства этих трактатов является любопытное отсутствие критического метода обращения с материалом». В частности, Карлгрен раскритиковал неизбирательное использование документов разных эпох при реконструкции древней истории Китая. «Таким образом были получены очень полные и подробные отчеты - но отчеты, которые действительно являются карикатурой на научно обоснованные».

В 1950 году Карлгрен был принят в Королевскую академию искусств и наук Нидерландов . [11]

Смерть и наследие [ править ]

Карлгрен умер 20 октября 1978 года в Стокгольме в возрасте 89 лет.

Карлгрен был первым ученым, применившим европейские принципы исторической лингвистики для изучения китайского языка. Он также был первым, кто реконструировал звуки того, что сейчас называется среднекитайским и древнекитайским (то, что он назвал «древним китайцем» и «архаическим китайцем» соответственно). Карлгрен предположил, что на самой ранней стадии восстановления личные местоимения были отклонены для падежа.

Карлгрен попытался раскрыть саму историю Китая по ее языковому развитию и распространению. Как он пишет в своей английской адаптации « Звук и символ на китайском языке» (1923 г.), глава I: «Таким образом, хотя китайские традиции не содержат никаких намеков на иммиграцию из какой-либо другой страны, и, следовательно, нет никакой внешней хронологической точки d'appui , тем не менее мы можем утверждать на основании внутренних данных, что китайская традиция, согласно которой правление императора Яов двадцать четвертом веке до нашей эры верно; что китайцы даже в те далекие времена были опытными астрономами; что они записывали на китайском языке записи памятных событий и, по всей вероятности, писали свои отчеты вскоре после событий; Короче говоря, хорошо развитая китайская цивилизация - несомненно, опирающаяся на основы многовековой давности - вместе с китайским языком существовала на китайской земле за две тысячи лет до нашей эры ».

Первоначальные открытия Карлгрена, хотя и важны как пионер исторической китайской лингвистики, были превзойдены. Сегодня фонологические системы, предложенные Карлгреном, в значительной степени вытеснены, поскольку их слабые стороны очевидны: «Карлгрен видел себя реконструирующим фонетику, а не фонологию, и уделял мало внимания фонологической структуре. В результате системы, которые он реконструировал, часто лишены симметрии и паттерны, которые присутствуют в фонологических системах естественных языков ». [12] Тем не менее, новаторские работы Карлгрена заложили основу современной китайской исторической лингвистики, и многие из его работ до сих пор используются в качестве справочных. [13]

Избранные произведения [ править ]

  • - (1915). Études sur la phonologie chinoise (Докторская диссертация). Уппсальский университет. ЛВП : 10111 / UIUCBB: karlbe0001etusur .
  • - (1918). Ordet och Pennan i Mittens Rike .адаптировано как звук и символ на китайском языке , Лондон: Oxford University Press, 1923. Перепечатано в 2007 году: Торонто: Global Language Press, ISBN 978-0-9738924-0-6 . 
  • - (1922). «Реконструкция древних китайцев» . Тонг Пао . 21 : 1–42. DOI : 10.1163 / 156853222X00015 .
  • - (1923). Аналитический словарь китайского и китайско-японского . Париж: Поль Гейтнер.Перепечатано Dover Publications, ISBN 978-0-486-21887-8 . 
  • - (1929). «Подлинность древних китайских текстов» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 1 : 165–183.
  • - (1931). «Ранняя история текстов Чжоу Ли и Цо Чуань» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 5 : 1–59.
  • - (1931). «Тибетский и китайский». Тонг Пао . Вторая серия. 28 (1–2): 25–70. DOI : 10.1163 / 156853231X00024 . JSTOR  4526964 .
  • - (1933). «Семейства слов на китайском языке» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 5 : 9–120.
  • - (1937). «Новые исследования китайской бронзы» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 9 : 9–117.
  • - (1940). «Grammata Serica, сценарий и фонетика на китайском и китайско-японском языках» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 12 : 1–471.
  • - (1941). «Хуай и Хань» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 13 : 1–125.
  • - (1942). «Блеск оды Го Фэн» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 14 : 71–247.
  • - (1944). «Глянец на оды сиао я» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 16 : 25–139.
  • - (1946). "Глоссы на Та Я и Сун Оды" . Вестник Музея дальневосточных древностей . 18 : 1–198.
  • - (1946). «Легенды и культы Древнего Китая» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 18 : 199–365.
  • - (1950). «Книга документов» . Вестник Музея дальневосточных древностей . 22 : 1–81.
  • - (1954). "Компендиум фонетики древнего и архаического китайского" . Вестник Музея дальневосточных древностей . 26 : 211–367.
  • - (1957). "Grammata Serica Recensa" . Вестник Музея дальневосточных древностей . 29 : 1–332.

На шведском языке он опубликовал множество популярных работ по китайскому языку, культуре и истории. В 1940-х он опубликовал три романа под псевдонимом Клас Гуллман.

См. Также [ править ]

  • Grammata Serica Recensa
  • Карлгрен – Ли реконструкция среднекитайского языка

Примечания [ править ]

Сноски
  1. ^ Мальмквист (2011) , стр. 1.
  2. ^ a b c Рэмси (1987) , стр. 126.
  3. ^ Мальмквист (2011) , стр. 28.
  4. ^ Мальмквист (2011) , стр. 35.
  5. ^ Malmqvist (1979) , стр. 142.
  6. ^ Мальмквист (2011) , стр. 37.
  7. ^ Биленштейн (1979) , стр. 553.
  8. ^ Malmqvist (2011) , стр. 35-36.
  9. ^ a b Рэмси (1987) , стр. 127.
  10. ^ Мальмквист (2011) , стр. 36.
  11. ^ "KBJ Карлгрен (1889–1978)" . Королевская Нидерландская академия искусств и наук . Проверено 22 июля 2015 года .
  12. ^ Baxter (1992) , стр. 3-4.
  13. фон Фалькенхаузен, Лотар (2001). "Обзор Йорана Мальмквиста, Бернхарда Карлгрена: Ett forskarporträtt ". China Review International . 8 (1): 15–33. DOI : 10,1353 / cri.2001.0020 .
Процитированные работы
  • Бакстер, Уильям Х. (1992). Справочник по древнекитайской фонологии . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйер.
  • Беленштейн, Ганс (1979). «Бернхарн Карлгрен (1889–1978)». Журнал Американского восточного общества . 99 (3): 553. JSTOR  602522 .
  • Мальмквист, Горан (1979). «Памяти Бернхарда Карлгрена». Журнал китайской лингвистики . 7 (1): 142–3. JSTOR  23753040 .
  • ——— (2011). Бернхард Карлгрен: Портрет ученого . Вифлеем, Пенсильвания; Лэнхэм, Мэриленд: Издательство Университета Лихай; Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-1-61146-001-8.Перевод Йорана Мальмквиста , Бернхарда Карлгрена: ett forskarporträtt [ Бернхард Карлгрен: Портрет ученого ], Стокгольм: Норстедтс. 1995 г.
  • Рэмси, С. Роберт (1987). Языки Китая . Принстон: Издательство Принстонского университета.