Page semi-protected
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из библейского )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Библия Гутенберга , первая печатная Библия (середина 15 века)

Библия (от койне греческого τὰ βιβλία, tà Biblia , «книга») представляет собой сборник религиозных текстов или писания священных для христиан , евреев , самаритян , Растафарей и других. Он представлен в форме антологии , компиляции текстов самых разных форм, которые связаны верой в то, что все они являются коллективными откровениями Бога . Эти тексты включают исторические повествования, посвященные богословию, гимны , молитвы, пословицы, притчи , поучительные письма., стихи и пророчества. Верующие также обычно считают Библию продуктом божественного вдохновения .

Книги, включенные в Библию традицией или группой, называются каноническими , что указывает на то, что традиция / группа рассматривают собрание как истинное представление Божьего слова и воли. Развивается ряд библейских канонов, содержание которых от деноминации к деноминации частично или полностью пересекается и расходится. [1] Еврейская Библия перекрывается с греческой Септуагинты и христианского Ветхого Завета . Христианский Новый Завет - это собрание сочинений первых христиан, которые , как полагают, в основном были еврейскими учениками Христа , написанные на греческом языке койне первого века . Среди христианских конфессийЕсть некоторые разногласия по поводу того, что должно быть включено в канон, в первую очередь, по поводу библейских апокрифов , списка произведений, к которым относятся с разным уровнем уважения.

Отношение к Библии также различается среди христианских групп. Католики , высшие церковные англикане , методисты и восточные православные христиане подчеркивают гармонию и важность как Библия и священное предание , [2] [3] в то время как многие протестантские церкви сосредоточиться на идее Сола Scriptura , или только Писание. Эта концепция приобрела известность во время Реформации , и сегодня многие деноминации поддерживают использование Библии как единственного безошибочного источника христианского учения. Однако другие продвигают концепцию prima scriptura.в отличие. [2]

Библия оказала глубокое влияние на литературу и историю, особенно в западном мире , где Библия Гутенберга была первой книгой, напечатанной с использованием подвижного шрифта . [4] [5] Согласно мартовскому выпуску журнала Time за 2007 год , Библия «сделала больше для формирования литературы, истории, развлечений и культуры, чем любая из когда-либо написанных книг. Ее влияние на мировую историю не имеет себе равных и не подает никаких признаков стихает ". [4] При предполагаемом общем объеме продаж более пяти миллиардов экземпляров, она считается самой продаваемой книгой всех времен . [4] [6] [7]По состоянию на 2000-е годы ежегодно продается около 100 миллионов копий. [8] [9]

Этимология

Английское слово Библия происходит от греческого слова Koinē : τὰ βιβλία , латинизировано:  ta biblia , что означает «книги» (единственное число βιβλίον , библион ). [10] Само слово βιβλίον имело буквальное значение «бумага» или «свиток» и стало использоваться как обычное слово для обозначения «книги». Это уменьшительное βύβλος библос , «египетский папирус», возможно , так называемый от имени финикийского морского порта Byblos (также известный как Gebal), откуда египетский папирус экспортировался в Грецию.

Ко II веку до нашей эры еврейские группы начали называть книги Библии « Священными Писаниями », и они называли их « священными », или на иврите כִּתְבֵי Kit ( Китвей хаккодеш ), а христиане теперь обычно называют Ветхий и Новый Заветы Священного Писания. христианская Библия «Священная Библия» (по-гречески τὰ βιβλία τὰ ἅγια , tà biblía tà ágia ) или «Священное Писание» ( η Αγία Γραφή , e Agía Graphḗ ). [11]

Греческое ta biblia (букв. «Маленькие папирусные книги») [12] было «выражением, которое евреи-эллинисты использовали для описания своих священных книг» ( Септуагинта ). [13] [14] Христианское использование этого термина можно проследить до c. 223 г. н.э. Библеист Ф. Ф. Брюс отмечает, что Златоуст, по- видимому, был первым писателем (в своих « Проповедях на Матфея» , произнесенных между 386 и 388 годами), использовавшим греческую фразу ta biblia («книги») для описания Ветхого и Нового Заветов вместе. [15]

Средневековая латинская biblia - это сокращение от biblia sacra «священная книга», в то время как biblia в греческом и позднем латинском языках имеет среднее число во множественном числе (gen. Bibliorum ). Постепенно оно стало рассматриваться как существительное женского рода в единственном числе ( biblia , gen. Bibliae ) в средневековой латыни, и поэтому слово было заимствовано как единственное число в народных языках Западной Европы. [16] Латинский biblia sacra «священные книги» переводится с греческого τὰ βιβλία τὰ ἅγια tà biblía tà hágia , «священные книги». [17]

Разработка

Библия - это не отдельная книга, а собрание книг, сложное развитие которых до конца не изучено. Книги начинались как песни и рассказы, устно передаваемые из поколения в поколение, а затем были записаны в процессе, который начался где-то в начале первого тысячелетия до нашей эры и продолжался более тысячи лет. Библия была написана и составлена ​​многими людьми из разных разрозненных культур, большинство из которых неизвестны. [18] Британский библеист Джон К. Ричес писал: [19]

[Библейские тексты] создавались в течение периода, когда условия жизни писателей - политические, культурные, экономические и экологические - сильно различались. Есть тексты, отражающие кочевое существование, тексты людей с установленной монархией и храмовым культом, тексты из изгнания, тексты, рожденные в результате жестокого притеснения иностранных правителей, придворные тексты, тексты странствующих харизматических проповедников, тексты тех, кто дает себе арии изощренных эллинистических писателей. Это временной промежуток, охватывающий сочинения Гомера , Платона , Аристотеля , Фукидида , Софокла , Цезаря , Цицерона иКатулл . Это период взлета и падения Ассирийской империи (с двенадцатого по седьмой век) и Персидской империи (с шестого по четвертый века), походов Александра (336–326), возвышения Рима и его господства в Европе. Средиземноморский (четвертый век до основания принципата , 27 г. до н.э.), разрушение Иерусалимского Храма (70 н.э.), а также расширение римской власти на часть Шотландии (84 CE).

Еврейская Библия 1300 года. Бытие.

Считающиеся священными писаниями (священными, авторитетными религиозными текстами), книги были объединены различными религиозными общинами в различные библейские каноны (официальные собрания священных писаний). Самый ранний сборник, содержащий первые пять книг Библии и названный Тора (что означает «закон», «наставление» или «учение») или Пятикнижие («пять книг»), был принят как еврейский канон в пятом веке до нашей эры. . Второй сборник повествовательных историй и пророчеств, названный Невиим («пророки»), был канонизирован в третьем веке до нашей эры. Третья коллекция под названием Ketuvim(«писания»), содержащие псалмы, пословицы и повествования, были канонизированы где-то между вторым веком до нашей эры и вторым веком нашей эры. Эти три сборника были написаны в основном на иврите, с некоторыми частями на арамейском, и вместе образуют еврейскую Библию или «ТаНаКх» ( сборник «Тора», «Невиим» и «Кетувим»). [20]

Грекоязычные евреи в Александрии и других местах еврейской диаспоры считали канонами дополнительные Священные Писания, составленные между 200 г. до н. Э. И 100 г. н. Э. И не включенные в еврейскую Библию. Эти дополнительные тексты были включены в перевод еврейской Библии на греческий язык койне (обычный греческий язык, на котором говорят обычные люди), известный как Септуагинта (что означает «дело семидесяти»), который начался как перевод Торы, сделанный около 250 г. до н. Э. и продолжала развиваться несколько веков. Септуагинта содержала все книги еврейской Библии, реорганизованные и с некоторыми текстовыми различиями, с дополнительными отрывками из Священных Писаний, перемежающимися повсюду. [21]

Святой Павел пишет свои послания , картина XVI века.

Во время подъема христианства в первом веке нашей эры новые Священные Писания были написаны на греческом языке о жизни и учениях Иисуса Христа , который, по мнению христиан, был Мессией, предсказанным в книгах Библии на иврите. Два собрания этих новых Священных Писаний - послания Павла и Евангелия - были приняты как канонические к концу II века нашей эры. Третий сборник, католические послания , канонизировался в течение следующих нескольких столетий. Христиане назвали эти новые Священные Писания « Новым Заветом », а Септуагинту стали называть « Ветхим Заветом ». [22]

Между 385 и 405 годами нашей эры ранняя христианская церковь перевела свой канон на вульгарную латынь (обычную латынь, на которой говорят обычные люди), перевод, известный как Вульгата , который включал в свой Ветхий Завет книги, которые были в Септуагинте, но не в Еврейская Библия. Вульгата привнесла стабильность в Библию, но также положила начало расколу Восток-Запад между латиноязычным западным христианством (во главе с католической церковью ) и многоязычным восточным христианством (во главе с Восточной православной церковью).). Библейские каноны христианских деноминаций различались не только языком книг, но и их отбором, организацией и текстом. [23]

Еврейские раввины начали разработку стандартной еврейской Библии в первом веке нашей эры, которую с середины первого тысячелетия поддерживали масореты , и получившую название масоретского текста . Христиане проводят экуменические соборы для стандартизации своего библейского канона с четвертого века нашей эры. Совет Трент (1545-63), состоявшейся в католической церкви в ответ на протестантской Реформации , утвержденную Вульгату в качестве официального латинского перевода Библии. Церковь считала дополнительные книги Ветхого Завета, которые были перемежены между еврейскими библейскими книгами, как « второканонические»."(имеется в виду часть второго или более позднего канона). Протестантские Библии либо отделили эти книги в отдельный раздел, называемый" Апокрифы "(что означает" спрятанный ") между Ветхим и Новым Заветами, или вообще опускали их . Протестантские Библии 17 века Версия короля Якова была самой распространенной английской Библией всех времен, но ее в значительной степени вытеснили современные переводы [24].

Текстовая история

Книги Библии писались и переписывались от руки, первоначально на папирусных свитках. Никаких оригиналов не сохранилось, а самые старые из существующих свитков - это копии, сделанные спустя столетия после того, как книги были впервые написаны. Копии содержали как ошибки, так и преднамеренные изменения, в результате чего разные версии книг, находящихся в обращении, в конечном итоге расходились на отдельные линии, называемые «семействами текста» или «типами текста». Со временем отдельные свитки были собраны в коллекции, но в этих коллекциях были разные свитки и разные версии одних и тех же свитков без стандартной организации. К III веку н.э. свитки были вытеснены книгами в раннем переплете, называемыми кодексами , и собрания библейских книг начали копироваться как набор. [25]

Свиток Исайи , которая является частью свитков Мертвого моря , содержит почти всю книгу Исаии . Он датируется II веком до нашей эры.

Более 220 свитков Мертвого моря обнаружены в Кумране в 1947 году, которые датируются между 250 г. до н.э. и 100 н.э., древнейшие существующие копии книг еврейской Библии любой значительной длины. Свитки Кумрана свидетельствуют о множестве различных типов библейских текстов. Помимо Кумранских свитков, есть три основных рукописных свидетеля (исторические копии) еврейской Библии: Септуагинта , Масоретский текст и Самаритянское Пятикнижие.. Существующие полные копии Септуагинты, перевода еврейской Библии на греческий язык, датируются третьим - пятым веками нашей эры, а фрагменты датируются вторым веком до нашей эры. Масоретский текст - это стандартизированная версия еврейской Библии, которая начала разрабатываться в первом веке нашей эры и поддерживалась масоретами со второй половины первого тысячелетия нашей эры. Его старейшая полная копия - Ленинградский кодекс , датируемый ок. 1000 г. н.э. Самаритянское Пятикнижие - это версия Торы, поддерживаемая самаритянским сообществом с древних времен и вновь открытая европейскими учеными в 17 веке; самые старые из существующих копий датируются c. 1100 г. н.э. [26]

Существует около 3000 существующих рукописей Нового Завета, скопированных между 2 и 17 веками. Рукописи включают папирусы, более сотни из которых были обнаружены в Египте с 1890 года; около 300 великих унциальных кодексов , которые представляют собой пергаментные книги, написанные печатными греческими буквами, в основном датируемые 3–9 веками нашей эры; и около 2900 минускул , написанных курсивом (с использованием связанных букв), которые заменили унциалы, начиная с IX века. Эти рукописи в разной степени отличаются друг от друга и сгруппированы в соответствии с их сходством в текстовые семейства или линии передачи; четыре наиболее известных: александрийский , западный , кесаревый., и византийский . [27]

Еврейская библия

Nash Papyrus (второй век до н.э.) содержит порцию текста предварительно Masoretic, в частности, Десять Заповедей и Шма молитву.

Масора является авторитетным Hebrew текст еврейской Библии. Он определяет книги еврейского канона, а также точный буквенный текст этих библейских книг с их вокализацией и акцентом .

Самые старые из сохранившихся рукописей Масоретского текста датируются примерно 9 веком нашей эры [28], а Кодекс Алеппо (когда-то старейшая полная копия Масоретского текста, но в настоящее время отсутствует его раздел Торы) датируется 10 веком. Термин «Кетер» (корона, от арабского « тадж» ) первоначально относился к этой конкретной рукописи. С годами термин «Кетер» стал обозначать любой полный текст еврейской Библии или значительную ее часть, переплетенный как кодекс. (не свиток), включая гласные, кантиляционные знаки и масоретские ноты. Средневековые рукописные рукописи считались чрезвычайно точными, наиболее авторитетными документами для копирования других текстов. [29]

Имя Танах ( иврит : תנ"ך ) отражает тройное разделение Еврейских Писаний: Тора («Учение»), Невиим («Пророки») и Кетувим («Писания»).

Тора

Свиток Торы оправился от Glockengasse Синагоги в Кельне .

Тора (תּוֹרָה) также известна как «Пять книг Моисея » или Пятикнижие , что означает «пять свитков». [30] Традиционно считалось, что эти книги были написаны почти полностью самим Моисеем . [31] В XIX веке Юлиус Велльхаузен и другие ученые предположили, что Тора была составлена ​​из более ранних письменных документов, датируемых IX – V веками до н.э., так называемая « документальная гипотеза ». [31] Ученые Герман Гункель и Мартин Нот , опираясь на форму критики в Герхарда фон Rad, уточнили эту гипотезу, в то время как другие ученые предложили другие пути развития Торы на протяжении веков. [31]

Самаритянская надпись, содержащая часть Библии в девяти строках еврейского текста, в настоящее время хранится в Британском музее.

Названия книг на иврите происходят от первых слов соответствующих текстов. Тора состоит из следующих пяти книг:

  • Бытие , Beresheeth (בראשית)
  • Исход , Шмот (שמות)
  • Левит , Вайикра (ויקרא)
  • Числа , Бамидбар (במדבר)
  • Второзаконие , Деварим (דברים)

В первых одиннадцати главах Книги Бытия рассказывается о сотворении (или устройстве) мира и об истории ранних отношений Бога с человечеством. Остальные тридцать девять глав книги Бытия повествуют о завете Бога с библейскими патриархами Авраамом , Исааком и Иаковом (также называемыми Израилем ) и детьми Иакова, « детьми Израиля », особенно с Иосифом . В нем рассказывается о том, как Бог повелел Аврааму покинуть свою семью и дом в городе Ур , чтобы в конце концов поселиться в земле Ханаанской., и как потом дети Израиля перебрались в Египет. Остальные четыре книги Торы рассказывают историю Моисея , который жил на сотни лет позже патриархов. Он ведет Детей Израиля из рабства в Древнем Египте к возобновлению их завета с Богом на библейской горе Синай и их странствиям по пустыне, пока новое поколение не будет готово войти в землю Ханаан. Тора заканчивается смертью Моисея. [32]

Заповеди Торы составляют основу еврейского религиозного закона . Предание гласит, что существует 613 заповедей ( тарьяг-мицвот ).

Невиим

Невиим ( иврит : נְבִיאִים , латинизированный :  Нитим , «Пророки») - это второе основное разделение Танаха, между Торой и Кетувим. Он содержит две подгруппы, бывшие Пророк ( Невиий Rishonim נביאים ראשונים , повествовательные книги Иисуса Навина, Судей, Царства) и Последние Пророков ( Невиий Aharonim נביאים אחרונים , книги Исаия, Иеремия и Иезекииль и Двенадцать малых пророков ).

Невиимы рассказывают историю становления еврейской монархии и ее разделения на два царства, древний Израиль и Иудею , с акцентом на конфликты между израильтянами и другими народами и конфликты между израильтянами, в частности, борьбу между верующими в "L". ПРИКАЗАТЬ Бога » [33] ( Яхве ) и верующих в чужих богов, [34] [35] и критику неэтичного и несправедливого поведения израильских элит и правителей; [36] [37] [38]в котором пророки играли решающую и ведущую роль. Он заканчивается завоеванием Израильского царства ассирийцами, за которым следует завоевание Иудейского царства вавилонянами и разрушение Храма в Иерусалиме.

Бывшие пророки

Бывшие пророки - это книги Иисус Навин, Судьи, Самуил и Цари. Они содержат повествования, которые начинаются сразу после смерти Моисея с божественного назначения Иисуса Навина его преемником, который затем ведет народ Израиля в Землю Обетованную , и заканчиваются освобождением из заточения последнего царя Иудеи . Рассматривая Самуила и Царей как отдельные книги, они охватывают:

  • Завоевание Иисусом Навином земли Ханаанской (в Книге Иисуса Навина ),
  • борьба народа за владение землей (в Книге Судей ),
  • просьба людей к Богу дать им царя, чтобы они могли занять землю перед лицом своих врагов (в Книгах Самуила )
  • владение землей под властью назначенных Богом царей Дома Давида, закончившееся завоеванием и иностранным изгнанием ( Книги Царств )

Последние пророки

Последние Пророки делятся на две группы: «главные» пророки, Исайя , Иеремия , Иезекииль , Даниил и Двенадцать малых пророков , собранных в единую книгу. Коллекция разбита на двенадцать отдельных книг христианского Ветхого Завета, по одной для каждого из пророков:

  • Осия , Осия (הושע)
  • Джоэл , Йоэль (יואל)
  • Амос , Амос (עמוס)
  • Обадия , Овадья (עבדיה)
  • Иона , Йона (יונה)
  • Михей , Mikhah (מיכה)
  • Наум , Наум (נחום)
  • Аввакум , Авакук (חבקוק)
  • Софония , Цефанья (צפניה)
  • Аггей , Хагай ( חגי )
  • Захария , Зехарья (זכרי)
  • Малахи , Малахи (מלאכי)

Кетувим

Ктувит или Kəṯûḇîm (в библейском иврите : כְּתוּבִים «письмо») является третьей и заключительной частью Танаха. Считается, что кетувим были написаны под руководством Руах а-Кодеш (Святого Духа), но их авторитет на один уровень меньше, чем у пророчеств . [39]

Поэтические книги

Еврейский текст Псалма 1: 1-2.

В масоретских рукописях (и некоторых печатных изданиях) Псалмы, Притчи и Иов представлены в специальной двухколоночной форме, подчеркивающей параллельные стежки в стихах, которые являются функцией их поэзии . В совокупности эти три книги известны как Сифрей Эмет (аббревиатура названий на иврите, איוב, משלי, תהלים дает Эмет אמ"ת, что также на иврите означает «истина»).

Эти три книги также являются единственными в Танахе с особой системой кантилляционных нот, которые предназначены для выделения параллельных стежков в стихах. Однако начало и конец книги Иова соответствуют обычной прозаической системе.

Пять свитков ( Хамеш Мегиллот )

Пять относительно коротких книг Песни Песней , Книга Руфь , Книга Плача , Экклезиаст и Книга Эстер вместе известны как Хамеш Мегиллот ( Пять Мегиллот ). Это самые последние книги, собранные и обозначенные как «авторитетные» в еврейском каноне, хотя они не были завершены до II века нашей эры. [40]

Другие книги

Помимо трех поэтических книг и пяти свитков, остальные книги в Кетувиме - это Даниил , Ездра-Неемия и Паралипоменон. Хотя в еврейской традиции нет формальной группировки этих книг, они, тем не менее, обладают рядом отличительных характеристик:

  • Все их рассказы открыто описывают относительно поздние события (то есть вавилонский плен и последующее восстановление Сиона).
  • Талмудическая традиция приписывает всем им позднее авторство.
  • Две из них (Даниил и Ездра) - единственные книги в Танахе со значительными частями на арамейском языке .

Порядок книг

В следующем списке книги Кетувим представлены в том порядке, в котором они появляются в большинстве печатных изданий. Он также делит их на три подгруппы в зависимости от особенностей Сифрей Эмет и Хамеш Мегиллот .

Три поэтических книги ( Сифрей Эмет )

  • Теиллим ( Псалмы ) תְהִלִּים
  • Мишлей ( Книга Притч ) מִשְלֵי
  • Ийёбх ( Книга Иова ) אִיּוֹב

Пять Megillot ( Hamesh Megillot )

  • Шир Хашшир ( Песнь песней ) или (Песнь Соломона) שִׁיר הַשִׁירִים ( Пасха )
  • Рут ( Книга Руфи ) רוּת ( Шабхутот )
  • Eikhah ( Плач ) איכה ( Девятое Ав ) [ На иврите также называется киннот .]
  • Qōheleth ( Экклезиаст ) קהלת ( Суккот )
  • Estēr ( Книга Эстер ) אֶסְתֵר ( Pûrîm )

Другие книги

  • Даниил ( Книга Даниила ) דָּנִיֵּאל
  • 'Ездра ( Книга Ездры - Книга Неемии ) עזרא
  • Диврей ха-Ямим ( Хроники ) דברי הימים

Еврейская текстовая традиция никогда не определяла порядок книг в Кетувиме. В Вавилонском Талмуде ( Бава Батра 14б – 15а) их порядок: Руфь, Псалмы, Иов, Притчи, Экклезиаст, Песнь Соломона, Плач Иеремии, Даниил, Свиток Есфири, Ездра, Паралипоменон. [41]

В тиберийских масоретских кодексах, включая Кодекс Алеппо и Ленинградский кодекс , а также часто в старых испанских рукописях, порядок следующий: Хроники, Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь Соломона, Экклезиаст, Плач Иеремии, Эстер, Даниила, Ездра. [42]

Канонизация

Кетувим - последняя из трех частей Танаха, которые были приняты в качестве библейского канона . Хотя Тора могла считаться каноном в Израиле еще в 5 веке до нашей эры, а бывшие и последние пророки были канонизированы во 2 веке до нашей эры, кетувим не был фиксированным каноном до 2 века нашей эры . [40]

Однако данные свидетельствуют о том, что народ Израиля добавлял то, что впоследствии стало кетувим, в свою священную литературу вскоре после канонизации пророков. Уже в 132 г. до н.э. ссылки предполагают, что кетувим начинали формироваться, хотя у них не было официального названия. [43] Ссылки в четырех Евангелиях, а также в других книгах Нового Завета указывают на то, что многие из этих текстов были широко известны и считались имеющими определенную степень религиозного авторитета в начале I века нашей эры.

Многие ученые считают, что пределы кетувим как канонизированного священного писания были определены Собором Ямнии ок. 90 г. н.э. Против Апиона , написания Флавия в 95 CE, обрабатывают текст еврейской Библии , как замкнутый канон , к которому «... никто не отважился ни добавить, или удалить, или изменить слог ...» [ 44]. В течение долгого времени после этой даты божественное вдохновение Есфири, Песни Песней и Экклезиаста часто подвергалось тщательному анализу. [45]

Исходные языки

Танах был написан в основном на библейском иврите с некоторыми небольшими частями (Ездра 4: 8–6: 18 и 7: 12–26, Иеремия 10:11, Даниил 2: 4–7: 28) [46], написанными на библейском арамейском языке. , родственный язык, ставший lingua franca для большей части семитского мира. [47]

Самаритянское Пятикнижие

Самаритяне включают в свой библейский канон только Пятикнижие. [48] Они не признают божественного авторства или вдохновения ни в одной другой книге еврейского Танаха . [49] Существует самаритянская книга Иисуса Навина, частично основанная на Танахской книге Иисуса Навина , но самаритяне считают ее неканонической светской исторической хроникой. [50]

Септуагинта

Фрагмент Септуагинты: Колонна унциальной книги из 1 Ездров в Кодексе Vaticanus с. 325–350 гг. Н. Э., Основа греческого издания сэра Ланселота Чарльза Ли Брентона и английского перевода .

Септуагинта, или LXX, представляет собой перевод Еврейских Писаний и некоторых связанных текстов на греческий койне , начатый в конце 3-го века до н. Э. И завершенный к 132 г. до н. Э. [51] [52] [53] первоначально в Александрии , но в время это было завершено и в другом месте. [54] Не совсем ясно, что было переведено, когда и где; некоторые, возможно, даже были переведены дважды, в разные версии, а затем отредактированы. [55]

По мере продвижения работы по переводу канон Септуагинты расширялся. Тора всегда сохраняла свое превосходство в качестве основы канона, но собрание пророческих писаний, основанное на невиимах , включало в себя различные агиографические труды. Кроме того, в Септуагинту были включены некоторые новые книги, среди которых Маккавеи и Мудрость Сираха . Однако теперь известно , что книга Сираха существовала в еврейской версии, поскольку ее древние еврейские рукописи были заново открыты в наше время. Версия Септуагинты некоторых библейских книг, таких как Даниил и Эстер , длиннее, чем в иудейском каноне.[56] Некоторые из этих второканонических книг (например, « Премудрость Соломона» и вторая книга Маккавеев ) не были переведены, а составлены непосредственно на греческом языке. [ необходима цитата ]

Начиная с поздней античности , когда-то приписываемой гипотетическому совету Ямнии конца I века , основной раввинистический иудаизм отвергал Септуагинту как действительные еврейские библейские тексты. Для этого было указано несколько причин. Во-первых, были заявлены некоторые неправильные переводы. Во-вторых, исходные тексты на иврите, использованные для Септуагинты, отличались от масоретской традиции еврейских текстов, которая была выбрана еврейскими раввинами в качестве канонической. [57] В- третьих, раввины хотели отделить свою традицию от новой традиции христианства. [53] [58] Наконец, раввины заявили о божественном авторитете еврейского языка, в отличие от арамейского или греческого, хотя эти языки былиlingua franca евреев в этот период (а арамейский в конечном итоге получит статус священного языка, сопоставимый с ивритом). [59]

Септуагинта является основой для Старого латинском , славянском , сирийском , Старый армянина , Старый грузинский и коптских версий христианского Ветхого Завета. [60] Римско - католический и православные церкви используют большинство книг Септуагинты, в то время как протестантские церкви обычно не делает. После протестантской Реформации многие протестантские Библии стали следовать еврейскому канону и исключать дополнительные тексты, которые стали называть библейскими апокрифами . Апокрифы включены в отдельный заголовок вВерсия Библии короля Якова , основа пересмотренной стандартной версии . [61]

Инкорпорации от Theodotion

В большинстве древних копий Библии, которые содержат версию Ветхого Завета Септуагинты, Книга Даниила не является оригинальной версией Септуагинты, а вместо этого является копией перевода Теодотиона с иврита, который больше похож на Масоретский текст. [ необходима цитата ] Первоначальная версия Септуагинты была отвергнута в пользу версии Теодотиона во 2–3 веках нашей эры. В грекоязычных регионах это произошло ближе к концу II века, а в латиноязычных регионах (по крайней мере, в Северной Африке) это произошло в середине III века. История не фиксирует причины этого, и Св. Иероним сообщает в предисловии к Вульгате.версия Даниила: «Это« просто »произошло». [62] Один из двух древнегреческих текстов Книги Даниила был недавно заново открыт, и работа по восстановлению первоначальной формы книги продолжается. [63]

Канонический Ездра-Неемия известен в Септуагинте как «Ездра Б», а 1 Ездра - «Ездра А». 1 Ездра - очень похожий текст на книги Ездры-Неемии, и многие ученые считают, что они произошли от одного и того же оригинального текста. Было высказано предположение, и считается весьма вероятным, что «Ездра Б» - канонический Ездра-Неемия - является версией этого материала Теодотионом, а «Ездра А» - это версия, которая ранее была в Септуагинте сама по себе. [62]

Окончательная форма

Некоторые тексты встречаются в Септуагинте, но отсутствуют на иврите. Этими дополнительными книгами являются Товит , Юдифь , Премудрость Соломона , Мудрость Иисуса, сына Сираха , Варух , Письмо Иеремии (которое позже стало главой 6 Варуха в Вульгате), дополнения к Даниилу ( Молитва Азарии , Песнь Господня ). Трое детей , Сусанна и Бел и Дракон ), дополнения к Есфирь , 1 Маккавейская , 2 Маккавейские , 3 Маккавейские , 4 Маккавейские., 1 Ездра , Оды , включая Молитву Манассии , Псалмы Соломона и Псалом 151 .

Некоторые книги, выделенные в Масоретском тексте отдельно, сгруппированы вместе. Например, Книги Самуила и Книги Царств входят в LXX, одна книга, состоящая из четырех частей, которая называется Βασιλει "ν («О царствах»). В LXX Книги Паралипоменон дополняют «Царствование» и называется « Паралипоменон» (Παραλειπομένων - «пропущенные вещи»). Септуагинта организует малых пророков как двенадцать частей одной Книги Двенадцати. [63]

Христианские Библии

Страница из Библии Гутенберга

Христианская Библия - это набор книг, которые христианское вероисповедание считает богодухновенными и, таким образом, составляющими Священное Писание . Хотя Ранняя Церковь в основном использовала Септуагинту или Таргумы среди носителей арамейского языка, апостолы не оставили определенного набора новых Священных Писаний; вместо этого канон Нового Завета со временем развивался . Группы внутри христианства включают различные книги как часть своих священных писаний, наиболее заметными среди которых являются библейские апокрифы или второканонические книги.

Важные версии христианской Библии на английском языке включают Библию Дуэ-Реймса , Авторизованную версию Короля Иакова , Пересмотренную версию , Американскую стандартную версию , Пересмотренную стандартную версию , Новую американскую стандартную версию , Новую версию короля Джеймса , Новый международный Версия , Новая американская Библия и Стандартная английская версия .

Ветхий Завет

Книги, составляющие христианский Ветхий Завет, различаются между католической (см. Католическую Библию ), православной и протестантской (см. Протестантскую Библию ) церквями, при этом протестантское движение принимает только те книги, которые содержатся в еврейской Библии, в то время как католические и православные традиции имеют более широкие каноны. Некоторые группы считают определенные переводы вдохновленными Богом, особенно греческую Септуагинту и арамейскую Пешитту . [ необходимая цитата ] Ветхий Завет состоит из множества различных книг, созданных на протяжении веков: первые пять книг - Бытие , Исход , Левит , Книга Чисел иВторозаконие - достигли своей нынешней формы в персидский период (538–332 гг. До н.э.) , и их авторами была элита изгнанников, которые в то время контролировали Храм . [66] Далее следуют книги Иисуса Навина , Судей , Самуила и Царей , составляющие историю Израиля от завоевания Ханаана до осады Иерусалима ок. 587 г. до н.э. . [67]

Эти книги по истории составляют около половины всего Ветхого Завета. Остальные книги различных пророков - Исайи , Иеремии , Иезекииля и двенадцати « малых пророков » - были написаны между 8 и 6 веками до нашей эры, за исключением Ионы и Даниила , которые были написаны намного позже. Книги "мудрости" - Иов , Притчи , Экклезиаст , Псалмы , Песнь Соломона.- имеют разные даты: Притчи, возможно, были завершены к эллинистическому времени (332–198 до н.э.), хотя и содержат гораздо более древний материал; Работа завершена к 6 веку до нашей эры; Экклезиаст 3 век до н. Э. [68]

Апокрифические или второканонические книги

В восточном христианстве до сих пор преобладают переводы, основанные на Септуагинте. От Септуагинты обычно отказывались в пользу масоретского текста 10-го века в качестве основы для переводов Ветхого Завета на западные языки. [ необходима цитата ] Некоторые современные западные переводы, начиная с 14 века, используют Септуагинту, чтобы прояснить отрывки в масоретском тексте, где Септуагинта может сохранить вариант прочтения еврейского текста. [ необходима цитата ] Они также иногда принимают варианты, которые появляются в других текстах, например, найденные среди свитков Мертвого моря . [69] [70]

Ряд книг, которые являются частью Пешитты или греческой Септуагинты, но не встречаются в еврейской Библии (т. Е. Среди протоканонических книг), римско-католики часто называют второканоническими книгами, ссылаясь на более поздние второстепенные (т.е. deutero) канон, этот канон окончательно зафиксирован Трентским собором 1545–1563 гг. [71] [72] Он включает 46 книг Ветхого Завета (45, если Иеремия и Плач считаются как одна) и 27 книг Нового Завета. [73]

Большинство протестантов называют эти книги апокрифами. Современные протестантские традиции не принимают второканонические книги как канонические, хотя протестантские Библии включали их в разделы апокрифов до 1820-х годов. Однако Римско-католическая и Восточно-православная церкви включают эти книги в свой Ветхий Завет.

Римско-католическая церковь признает: [74]

  • Кусать
  • Джудит
  • 1 Маккавейская
  • 2 Маккавея
  • Мудрость
  • Сираха (или Экклезиастик)
  • Барух
  • Письмо Иеремии ( Варух, глава 6)
  • Греческие дополнения к Есфирь (Книга Есфирь, главы 10: 4–12: ​​6)
  • Молитва Азарии и Песнь трех святых детей, стихи 1–68 (Книга Даниила, глава 3, стихи 24–90)
  • Сусанна (Книга Даниила, глава 13)
  • Бел и Дракон (Книга Даниила, глава 14)

В дополнение к этому, Греческая и Русская Православные Церкви признают следующее: [ цитата необходима ]

  • 3 Маккавея
  • 1 Ездрас
  • Молитва Манассии
  • Псалом 151

Русская и Грузинская Православные Церкви включают: [ цитата ]

  • 2 есдры, т. Е. Латинские есдры в русской и грузинской Библии

Есть также 4 Маккавея, которые считаются каноническими только в Грузинской церкви , но были включены святым Иеронимом в приложение к Вульгате и являются приложением к греческой православной Библии, и поэтому иногда включаются в сборники Библии. Апокриф. [ необходима цитата ]

Сирийский православная традиция включает в себя: [ править ]

  • Псалом 151–155
  • Апокалипсис Варуха
  • Письмо Варуха

Эфиопский Библейский канон включает в себя: [ править ]

  • Юбилеи
  • Енох
  • 1–3 Мекабян

и некоторые другие книги.

Англиканская церковь использует некоторые из книг апокрифических литургический, хотя редко и с альтернативой чтения доступны. Следовательно, издания Библии, предназначенные для использования в Англиканской церкви, могут включать Второканонические книги, принятые Католической церковью, плюс 1 Ездра , 2 Ездра и Молитва Манассии , которые были в приложении Вульгаты. [75] [ самостоятельно опубликованный источник ]

Псевдоэпиграфические книги

Термин псевдоэпиграф обычно описывает многочисленные произведения еврейской религиозной литературы, написанные примерно с 300 г. до н.э. до 300 г. н.э. Не все эти работы на самом деле псевдоэпиграфические. Это также относится к книгам канона Нового Завета, авторство которых искажено или сомнительно. К псевдоэпиграфическим произведениям Ветхого Завета относятся следующие: [76]

  • 3 Маккавея
  • 4 Маккавея
  • Успение Моисея
  • Эфиопская книга Еноха (1 Енох)
  • Славянская книга Еноха (2 Еноха)
  • Книга Еноха на иврите (3 Енох) (также известная как «Откровение Метатрона» или «Книга раввина Измаила Первосвященника»)
  • Книга юбилеев
  • Сирийский Апокалипсис Варуха (2 Варуха)
  • Письмо Аристея (Письмо Филократу о переводе Еврейских Писаний на греческий)
  • Жизнь Адама и Евы
  • Мученичество и вознесение Исаии
  • Псалмы Соломона
  • Сивиллинские оракулы
  • Греческий Апокалипсис Варуха (3 Варуха)
  • Заветы двенадцати патриархов
Книга Еноха

Известные псевдоэпиграфические работы включают Книги Еноха (такие как 1 Енох , 2 Еноха , сохранившиеся только на старославянском языке , и 3 Еноха , сохранившиеся на иврите , с. 5-го по 6-й век н. Э.). Это древние еврейские религиозные сочинения, традиционно приписываемые пророку Еноху , прадеду патриарха Ноя . Они не являются частью библейского канона, используемого евреями , за исключением Бета Исраэль.. Большинство христианских конфессий и традиций могут принять Книги Еноха как имеющие исторический или богословский интерес или значение. Было замечено, что часть Книги Еноха цитируется в Послании Иуды (часть Нового Завета), но христианские деноминации обычно считают Книги Еноха неканоническими или не вдохновенными. [77] Однако книги Еноха рассматриваются как канонические в Эфиопской православной церкви Тевахедо и Эритрейской православной церкви Тевахедо .

По оценкам, более старые разделы (в основном в «Книге наблюдателей») датируются примерно 300 г. до н.э., а последняя часть («Книга притч»), вероятно, была составлена ​​в конце I века до н.э. [78]

Конфессиональные виды псевдоэпиграфов

Возникло [ когда? ] в некоторых протестантских библейских исследователях широко используется термин псевдоэпиграф для произведений, которые выглядели так, как будто они должны быть частью библейского канона из-за приписываемого им авторства, но которые выходили за рамки как библейских канонов, признанных протестантами, так и католиками. . Эти работы также не входили в конкретный набор книг, которые католики называли второканоническими и к которым протестанты обычно применяли термин апокрифические. Соответственно, термин псевдоэпиграфический, который сейчас часто используется как протестантами, так и католиками (якобы для ясности обсуждения), может затруднить беспристрастное обсуждение вопросов псевдоэпиграфического авторства канонических книг с мирской аудиторией. Чтобы еще больше запутать ситуацию, восточные православные христиане принимают книги как канонические, которые католики и большинство протестантских конфессий считают псевдоэпиграфическими или, в лучшем случае, менее авторитетными. Существуют также церкви, которые отвергают некоторые книги, которые принимают католики, православные и протестанты. То же самое и с некоторыми еврейскими сектами . Многие произведения, являющиеся апокрифом, в остальном считаются подлинными. [ требуется разъяснение ]

Роль Ветхого Завета в христианском богословии

Ветхий Завет всегда занимал центральное место в жизни христианской церкви. Исследователь Библии Н.Т. Райт говорит: «Сам Иисус был глубоко сформирован Священными Писаниями». [79] Он добавляет, что первые христиане также исследовали те же еврейские Священные Писания, пытаясь понять земную жизнь Иисуса. Они считали «священные писания» израильтян необходимыми и поучительными для христиан, как видно из слов Павла Тимофею (2 Тимофею 3:15), указывающими на Мессию и достигшими высшей точки исполнения в самом Иисусе. , порождая « новый завет », о котором пророчествовал Иеремия . [80]

Новый Завет

Новый Завет - это название второй и последней части христианской Библии. Иисус - его центральная фигура.

Термин «Новый Завет» вошел в употребление во втором веке во время спора среди христиан по поводу того, следует ли включать Библию на иврите в христианские писания в качестве священного писания. Новый Завет предполагает вдохновение Ветхого Завета. [81] Некоторые другие произведения, которые широко читались ранними церквями, были исключены из Нового Завета и отнесены к собраниям, известным как Апостольские отцы (обычно считающиеся ортодоксальными) и Новозаветные апокрифы (включая как ортодоксальные, так и еретические сочинения).

Новый Завет представляет собой собрание из 27 книг [82], относящихся к 4 различным жанрам христианской литературы ( Евангелия , одно повествование о Деяниях Апостолов , Послания и Апокалипсис ). Эти книги можно сгруппировать в:

Евангелия

  • Синоптические Евангелия
    • Евангелие от Матфея
    • Евангелие от Марка
    • Евангелие от Луки
  • Евангелие от Иоанна

Повествовательная литература , повествование и история апостольского века

  • Деяния апостолов

Послания Павла

  • Послание к римлянам
  • Первое послание к Коринфянам
  • Второе послание к коринфянам
  • Послание к галатам
  • Послание к Ефесянам
  • Послание к Филиппийцам
  • Послание к Колоссянам
  • Первое послание к фессалоникийцам
  • Второе послание к фессалоникийцам

Пасторские послания

  • Первое послание к Тимофею
  • Второе послание к Тимофею
  • Послание к Титу
  • Послание к Филимону
  • Послание к евреям

Общие послания , также называемые католическими посланиями

  • Послание Иакова
  • Первое послание Петра
  • Второе послание Петра
  • Первое послание Иоанна
  • Второе послание Иоанна
  • Третье послание Иоанна
  • Послание Иуды

Апокалиптическая литература , также называемая пророческой

  • Откровение или Апокалипсис

Книги Нового Завета расположены по-разному в католической / православной / протестантской традиции, славянской традиции , сирийской традиции и эфиопской традиции.

Исходный язык

Основной консенсус в том , что Новый Завет был написан в форме греческого койне , [83] [84] , который был общим языком в восточной части Средиземного моря [85] [86] [87] [88] из Завоевания Александра Великий (335–323 гг. До н. Э.) До развития византийского греческого языка (ок. 600 г.).

Исторические издания

Ранний немецкий перевод Мартина Лютера . Его перевод текста на местный язык оказал большое влияние.

Оригинальные автографы , то есть оригинальные греческие сочинения и рукописи, написанные первоначальными авторами Нового Завета, не сохранились. [89] Но исторически существуют копии тех оригинальных автографов, которые передаются и сохраняются в ряде рукописных традиций . В некоторые тексты были внесены незначительные изменения, дополнения или упущения. Когда древние переписчики копировали более ранние книги, они иногда делали заметки на полях страницы ( глоссы на полях).), чтобы исправить свой текст - особенно если писец случайно пропустил слово или строку - и прокомментировать текст. Когда более поздние писцы копировали копию, они иногда сомневались, предназначено ли примечание для включения в текст.

Три основные текстовые традиции греческого Нового Завета иногда называют александрийским типом текста (обычно минималистским ), византийским типом текста (обычно максималистским ) и западным типом текста (иногда диким). Вместе они составляют большинство древних рукописей.

Развитие христианских канонов

Св. Иероним в своем « Кабинете» Маринуса ван Реймерсвале , 1541 год. Иероним выпустил латинское издание Библии 4-го века , известное как Вульгата , которое стало официальным переводом католической церкви.

Канон Ветхого Завета вошел в употребление христианами в греческих переводах Септуагинты и оригинальных книгах, а также в их различных списках текстов. В дополнение к Септуагинте христианство [ расплывчато ] впоследствии добавило различные сочинения, которые впоследствии стали Новым Заветом. Несколько иные списки принятых произведений продолжали развиваться в древности. В 4 веке ряд синодов подготовил список текстов, равных канону из 39, 46, 51 или 54 книг Ветхого Завета и канону из 27 книг Нового Завета, который впоследствии будет использоваться до наших дней. прежде всего Синод Гиппопотама в 393 г. н.э. Также c . 400 г., Иероним выпустил окончательное латинское издание Библии (см.Вульгата ), канон которой, по настоянию Папы, согласовывался с более ранними Синодами. Оглядываясь назад, можно сказать, что этот процесс фактически установил канон Нового Завета, хотя есть примеры других канонических списков, используемых после этого времени.

Протестантский Ветхий Завет сегодня имеет канон из 39 книг - количество книг (но не содержание) отличается от еврейского Танаха только из-за другого метода разделения - в то время как Римско-католическая церковь признает 46 книг (51 книга с некоторыми из них). книги объединены в 46 книг) как канонический Ветхий Завет. Восточные Православные Церкви признают 3 Маккавейских, 1 Ездру, Молитву Манассии и Псалом 151 в дополнение к католическому канону. В некоторых из них есть 2 эстры. Англиканская церковь также признает более длинный канон. [ необходима цитата ]Термин «Еврейские Священные Писания» часто используется как синоним протестантского Ветхого Завета, поскольку сохранившиеся Священные Писания на иврите включают только эти книги, в то время как католики и православные включают дополнительные тексты, которые не сохранились на иврите. И католики, и протестанты (а также греческие православные) имеют один и тот же канон Нового Завета из 27 книг. [90]

Авторы Нового Завета исходили из Ветхого Завета, о котором, вероятно, раньше всего говорилось во 2 Тимофею 3:16 : «Все Священные Писания даны по вдохновению от Бога». [12]

У некоторых деноминаций есть дополнительные канонические священные писания помимо Библии, в том числе стандартные работы движения Святых последних дней и Божественного принципа в Церкви Объединения .

Эфиопский православный канон

Канон эфиопской православной церкви Тевахедо шире канонов, используемых большинством других христианских церквей. В Эфиопской православной Библии 81 книга. [91] Эфиопский канон Ветхого Завета включает книги из Септуагинты, принятые другими православными христианами, в дополнение к Еноху и Юбилеям, которые являются древними еврейскими книгами, которые сохранились только в Геэзе, но цитируются в Новом Завете, [ цитата необходима ] также греческий Ездра Первый и Апокалипсис Ездры , 3 книги Мекабяна и Псалом 151.в конце Псалтири. Три книги Мекабяна не следует путать с книгами Маккавеев. Порядок других книг также несколько отличается от других групп. Ветхий Завет следует порядку Септуагинты для малых пророков, а не иудейскому порядку. [ необходима цитата ]

Пешитта

Peshitta ( классический сирийский : ܦܫܺܝܛܬܳܐ или ܦܫܝܼܛܬܵܐ pšīṭtā ) является стандартной версией Библии для церквей в сирийской традиции . Среди библейских ученых единодушное мнение, хотя и не универсальное, состоит в том, что Ветхий Завет Пешитты был переведен на сирийский с библейского иврита , вероятно, во II веке нашей эры, и что Новый Завет Пешитты был переведен с греческого. [92] Этот Новый Завет, первоначально за исключением некоторых спорных книг ( 2 Петра , 2 Иоанна , 3 Иоанна, Иуды , Откровение ), стали стандартом к началу V века. Пять исключенных книг были добавлены в Харклиновскую версию (616 г. н.э.) Томаса Харкельского . [93] [94] [95]

Божественное вдохновение

Библия находится в центре лютеранского алтаря, что подчеркивает ее важность.

Во втором послании к Тимофею говорится, что «все Писание богодухновенно и полезно для учения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности». ( 2 Тимофею 3:16 ) [96] Различные связанные, но отличимые друг от друга взгляды на божественное вдохновение включают:

  • взгляд на Библию как на вдохновенное слово Бога: вера в то, что Бог через Святого Духа вмешался и повлиял на слова, послание и сопоставление Библии [97]
  • мнение о том, что Библия также непогрешима и не может ошибаться в вопросах веры и практики, но не обязательно в исторических или научных вопросах
  • точка зрения, что Библия представляет собой безошибочное слово Бога , безошибочное ни в каком аспекте, сказанное Богом и записанное в его совершенной форме людьми

В рамках этих широких представлений действуют многие школы герменевтики . «Библейские ученые утверждают, что дискуссии о Библии должны быть помещены в контекст церковной истории, а затем в контекст современной культуры». [80] Христиане-фундаменталисты связаны [ кем? ] с доктриной библейского буквализма, где Библия не только безошибочна, но смысл текста понятен среднему читателю. [98]

Еврейская древность свидетельствует о вере в священные тексты [99] [100], и аналогичная вера возникает в самых ранних христианских писаниях. В различных текстах Библии упоминается о божественной воле по отношению к ее писаниям. [101] В своей книге Общее введение в Библию , Норман Гейслер и Уильям Никс пишет: «Процесс вдохновения тайны Промысла Божиих, но результат этого процесса является словесным, пленарным, безошибочным и авторитетным записывать." [102] Большинство евангельских библеистов [103] [104] [105] связывают вдохновение только с оригинальным текстом; например, некоторые американские протестанты придерживаются принципов 1978 г.Чикагское заявление о библейской непогрешимости, в котором утверждалось, что вдохновение применимо только к автографическому тексту Священного Писания. [106] Среди приверженцев библейского буквализма меньшинство, например последователи Движения короля Якова , распространяют утверждение о безошибочности только на конкретную версию. [107]

Версии и переводы

Титульный лист первого валлийского перевода Библии, 1588 г. Уильям Морган (1545–1604)

Первоначальные тексты Танаха были почти полностью написаны на иврите; около одного процента написано на арамейском языке. В дополнение к авторитетному масоретскому тексту евреи до сих пор ссылаются на Септуагинту, перевод еврейской Библии на греческий язык, и Таргум Онкелос , арамейскую версию Библии. Существует несколько различных древних версий Танаха на иврите, в основном различающихся по написанию, а традиционная еврейская версия основана на версии, известной как Кодекс Алеппо. Даже в этой версии есть слова, которые традиционно читаются иначе, чем письменные, потому что устная традиция считается более фундаментальной, чем письменная, и, по-видимому, при копировании текста из поколения в поколение допускались ошибки. [ необходима цитата ]

Основным библейским текстом для ранних христиан была Септуагинта. Кроме того, они перевели еврейскую Библию на несколько других языков. Переводы были сделаны на сирийский, коптский , эфиопский и латынь, а также на другие языки. Латинские переводы исторически были наиболее важными для Церкви на Западе, в то время как грекоязычный Восток продолжал использовать переводы Ветхого Завета Септуагинты и не нуждались в переводе Нового Завета.

Самым ранним латинским переводом был старолатинский текст, или Vetus Latina , который, судя по внутренним данным, был сделан несколькими авторами в течение определенного периода времени. Он был основан на Септуагинте и, следовательно, включал книги, которых нет в еврейской Библии.

Согласно латинскому Decretum Gelasianum (также известному как Геласианское постановление), считается документом 6-го века [108] [109] с неопределенным авторством и псевдоэпиграфическим авторитетом папы (по-разному приписываемым Папе Геласию I , Папе Дамасу I , или Гормизд ) [110] [111] [112] , но отражает точку зрения Римской Церкви от этого периода, [113] совет Рима в 382 г. н.э. под Папа Дамас I (366-383) собрал список книг Библия. Дамас поручил святому Иеронимудля создания надежного и последовательного текста путем перевода оригинальных греческих и еврейских текстов на латынь. Этот перевод стал известен как латинская Библия Вульгаты в четвертом веке нашей эры (хотя Иероним в своих прологах к большинству второканонических книг заявил, что они неканоничны ). [114] [115] В 1546 году на Тридентском соборе перевод Вульгаты Иеронима был объявлен Римско-католической церковью единственной подлинной и официальной Библией в Латинской церкви .

С протестантской Реформации , переводы Библии на разных языках были сделаны. Библия продолжает переводиться на новые языки, в основном христианскими организациями, такими как Wycliffe Bible Translators , New Tribes Mission и библейскими обществами .

Взгляды

Джон Ричс, профессор богословия и библейской критики в Университете Глазго , дает следующий взгляд на различные исторические влияния Библии:

Он вдохновил некоторые из великих памятников человеческой мысли, литературы и искусства; он в равной степени подпитывает некоторые из худших проявлений человеческой дикости, своекорыстия и ограниченности взглядов. Он вдохновлял мужчин и женщин на великие дела и мужество, на борьбу за освобождение и человеческое развитие; и он стал идеологическим топливом для обществ, которые поработили своих собратьев и довели их до крайней нищеты. ... Это, возможно, прежде всего, обеспечило источник религиозных и моральных норм, которые позволили общинам держаться вместе, заботиться и защищать друг друга; однако именно это сильное чувство принадлежности, в свою очередь, разжигает этническую, расовую и международную напряженность и конфликты. [117]

Другие религии

В исламе считается, что Библия отражает истинное раскрывающееся откровение от Бога ; но откровение, которое было искажено или искажено (по-арабски: тахриф ); что потребовало Дарование Корана в исламский пророку , Мухаммад , чтобы исправить это отклонение. [118]

Представители других религий также могут черпать вдохновение в Библии. Например, растафари считают Библию неотъемлемой частью своей религии [119], а унитаристы-универсалисты рассматривают ее как «один из многих важных религиозных текстов». [120]

Библейские исследования

Библейская критика относится к исследованию Библии как текста и затрагивает такие вопросы, как авторство, даты составления и авторское намерение. Это не то же самое, что критика Библии , которая является утверждением против того, чтобы Библия была источником информации или этических указаний, или наблюдений, что в Библии могут быть ошибки перевода . [121]

Высшая критика

В 17 веке Томас Гоббс собрал современные доказательства, чтобы сделать прямой вывод о том, что Моисей не мог написать основную часть Торы. Вскоре после этого философ Барух Спиноза опубликовал единый критический анализ, утверждая, что проблемные отрывки не были отдельными случаями, которые можно было объяснить по отдельности, а распространены во всех пяти книгах, заключив, что было «яснее, чем солнце в полдень. Пятикнижие было написано не Моисеем ... » [122]

Археологические и исторические исследования

Библейская археология - это археология, которая касается и проливает свет на Еврейские Писания и Христианские Греческие Писания (или Новый Завет). Он используется для определения образа жизни и обычаев людей, живших в библейские времена. В области библейской археологии существует множество интерпретаций. Одно широкое подразделение включает библейский максимализм, который обычно исходит из того, что большая часть Ветхого Завета или еврейской Библии основана на истории, хотя она представлена ​​с религиозной точки зрения своего времени. Это считается противоположностью библейского минимализма, который рассматривает Библию как чисто пост-изгнанное(V век до н.э. и позже) композиция. Даже среди тех ученых, которые придерживаются библейского минимализма, Библия является историческим документом, содержащим информацию из первых рук об эллинистической и римской эпохах , и существует всеобщее мнение ученых о том, что события вавилонского плена VI века до нашей эры имеют историческую основу.

Историчность библейского описания истории древнего Израиля и Иудеи 10-7 веков до н.э. оспаривается в научных кругах. Библейское повествование о 8-7 веках до н.э. широко, но не повсеместно, принимается как историческое, в то время как вердикт относительно самого раннего периода Объединенной монархии (10 век до н.э.) и историчности Давида неясен. Археологические свидетельства, дающие информацию об этом периоде, такие как Стела Тель Дан , потенциально могут иметь решающее значение. Библейское повествование о событиях Исхода из Египта в Торе, переселении в Землю Обетованную и о периоде Судей.не считаются историческими в науке. [123] [124]

Библейские музеи

  • Библейский музей Данхэма расположен в Хьюстоне , штат Техас. Он известен своей коллекцией редких Библий со всего мира и большим количеством разных Библий на разных языках. [125]
  • Музей Библии открыт в Вашингтоне, округ Колумбия , в ноябре 2017 г. [126] В музее гласит , что его целью является «разделять историческую актуальность и значимость священных писаний в пути» все религии, но это была поставлена под сомнение. [127] [128]
  • Библейский музей в Сен-Арно, Виктория , Австралия, открылся в 2009 году. [129] С 2020 года он закрыт на переезд. [130]
  • В отеле The Great Passion Play в Юрика-Спрингс, штат Арканзас, есть Библейский музей . [131] [132]
  • Библейский музей на площади в Коллиервилле, штат Теннесси, открылся в 1997 году. [133] [134]
  • В музее и садах Биденхарна в Монро, штат Луизиана, есть Музей Библии. [135]

Галерея

  • Библии
  • Старая Библия из греческого монастыря

  • Императорская Библия, или Венские коронационные евангелия из Вены (Австрия), около 1500 г.

  • Kennicott Библия, 1476

  • Барокко Библия

  • Библия используется Abraham Lincoln для его присяги во время своей первой инаугурации в 1861 году

  • Иллюстрированная Библия времен Гражданской войны в США

  • Миниатюрная Библия

  • Викторианская Библия 1866 года

  • Полки из коллекции Библии Биззелла в Мемориальной библиотеке Биззелла

  • Фрагмент Благовещения Леонардо да Винчи (ок. 1472–1475) показывает Дева Мария, читающая Библию.

Иллюстрации

Величайшие средневековые Библии были иллюминированными рукописями, в которых текст дополнялся добавлением украшений, таких как украшенные инициалы , границы ( маргиналии ) и миниатюрные иллюстрации . До двенадцатого века большинство рукописей были произведены в монастырях, чтобы добавить в библиотеку или после получения комиссии от богатого покровителя. В более крупных монастырях часто были отдельные помещения для монахов , специализирующихся на изготовлении рукописей, которые назывались скрипториями , где «отдельные маленькие комнаты были отведены для копирования книг; они были расположены таким образом, что каждый писец имел окно, открытое в монастырь. ходить."[136] К XIV веку монастыри монахов, писавших в скрипториях, начали нанимать мирских братьев из городских скрипторий, особенно в Париже, Риме и Нидерландах. [137] Спрос на рукописи вырос до такой степени, что монастырские библиотеки не смогли удовлетворить этот спрос и начали нанимать светских писцов и просветителей. [138] Эти люди часто жили недалеко от монастыря и, в некоторых случаях, одевались как монахи, когда входили в монастырь, но им разрешалось уйти в конце дня. [139]

Рукопись была «отправлена рубрикатору , который добавил (красным или другим цветом) названия, заголовки , инициалы глав и разделов, примечания и т. Д.; А затем - если книга должна была иллюстрироваться - она ​​была отправлена к осветителю ". [136] В случае рукописей, которые продавались на коммерческой основе, написание «несомненно, первоначально обсуждалось между покровителем и писцом (или агентом писца), но к тому времени, когда письменное собрание было отправлено там иллюминатору больше не было возможностей для инноваций ». [140]

  • Иллюстрации к Библии
  • Библия 1150 года, из Scriptorium de Chartres, Христос с ангелами

  • Бланш Кастильский и Людовик IX Французский Библия, 13 век

  • Библия Мацейовского, лист 37, 3-е изображение, Абнер (в центре зеленого цвета) отправляет Михала обратно Давиду.

  • Дочь Иеффая скорбит - Библия Мацейовского (Франция, ок. 1250 г.)

  • Цветная версия иллюстрации к Вавилонской блуднице из перевода Библии Мартина Лютера 1534 года.

  • Армянская Библия, иллюстрированная Малназаром

  • Бегство из Содома и Гоморры, Приемная Библия

  • Иона проглочен рыбой, Библия Кенникотта , 1476 г.

Смотрите также

  •  Библейский портал
  • Коробка с Библией
  • Библейский случай
  • Библейская бумага
  • Библейское программное обеспечение
  • Кодекс Хаммурапи
  • Семейная Библия (книга)
  • Международный библейский конкурс
  • Список основных библейских фигур
  • Список народов, упомянутых в Библии
  • Описание тем, связанных с Библией
  • Теодицея и библия
  • Типология - включение подходов к библейской символике

Заметки

  1. ^ Канон оригинального древнегреческого LXX оспаривается. Эта таблица отражает канон Ветхого Завета, используемый в настоящее время в Православии.
  2. ^ Βασιλειῶν (Basileiōn) - родительный падеж множественного числа от Βασιλεῖα ( Basileia ).
  3. ^ То есть вещи, отличные от Ἔσδρας Αʹ .
  4. ^ В некоторых источниках также называется Τωβείτ или Τωβίθ.
  5. ^ Obdiou является родительным от «Видения в Obdias», который открывает книгу.
  6. Первоначально помещено после 3-й Маккавейской книги и перед псалмом, но помещено в приложение к Православному канону.

Рекомендации

  1. ^ Riches 2000 , стр. 7–8.
  2. ^ a b «Методистские верования: чем лютеране отличаются от объединенных методистов?» . Евангелическо-лютеранский синод штата Висконсин. 2014. Архивировано 22 мая 2014 года . Проверено 22 мая 2014 . Объединенные методисты рассматривают Священное Писание как первоисточник и критерий христианской доктрины. Они подчеркивают важность традиций, опыта и разума для христианского учения. Лютеране учат, что Библия - единственный источник христианской доктрины. Истины Писания не нуждаются в подтверждении традициями, человеческим опытом или разумом. Писание самоутентично и истинно само по себе.
  3. ^ Хамфри, Эдит М. (15 апреля 2013 г.). Священное Писание и Предание . Бейкер Букс. п. 16. ISBN 978-1-4412-4048-4. исторически англикане придерживались того, что можно назвать позицией prima Scriptura.
  4. ^ a b c Бима, Дэвид (22 марта 2007 г.). «Дело в пользу преподавания Библии» . Журнал Time . Архивировано 27 сентября 2018 года . Проверено 11 августа 2018 . Проще говоря, Библия - самая влиятельная книга всех времен ... Библия сделала больше для формирования литературы, истории, развлечений и культуры, чем любая другая когда-либо написанная книга. Его влияние на мировую историю не имеет себе равных и не ослабевает. Даже поп-культура находится под сильным влиянием Библии.
  5. ^ «Библия возглавляет« самый влиятельный »книжный обзор» . BBC . 13 ноября 2014. Архивировано 12 августа 2018 года . Проверено 11 августа 2018 .
  6. ^ "Самая продаваемая книга научно-популярной литературы" . Книга Рекордов Гиннесса. Архивировано 8 мая 2020 года . Дата обращения 9 декабря 2015 .
  7. ^ Рикен, Лиланд. «Как мы получили самую продаваемую книгу всех времен» . The Wall Street Journal . Архивировано 8 мая 2020 года . Дата обращения 9 декабря 2015 .
  8. ^ «Битва книг» . Экономист . 22 декабря 2007 года. Архивировано 20 января 2013 года . Проверено 20 февраля 2020 года .
  9. Перейти ↑ Ash, Russell (2001). Топ-10 всего 2002 . Дорлинг Киндерсли. ISBN 978-0-7894-8043-9.
  10. ^ Bandstra 2009 , стр. 7; Gravett et al. 2008 , стр. XV.
  11. Bible Hub. Архивировано 16 августа 2014 г. в Wayback Machine. В Новом Завете обычно используется 1124 (графикḗ) для Еврейских Писаний (Ветхий Завет), но см. Также 2 Тим. 3:16 и 2 Пет. 3:16. 1124 (график) использовался в Еврейских Писаниях еще при Аристее (около 130 г. до н. Э .; т. Е. MM).
  12. ^ a b Стэгг, Фрэнк . Богословие Нового Завета. Нэшвилл: Бродман, 1962. ISBN 0-8054-1613-7 . 
  13. ^ «От еврейской Библии к христианской Библии» Марка Гамильтона. Архивировано 14 июня 2018 года в Wayback Machine на сайте PBS. От Иисуса к Христу: первые христиане. Архивировано 21 октября 2009 года в Wayback Machine .
  14. Dictionary.com этимология слова «Библия». Архивировано 15 октября 2006 г. в Wayback Machine .
  15. ^ Брюс 1988 , стр. 214.
  16. ^ "Католическая энциклопедия" . Newadvent.org. 1907. Архивировано 13 июня 2010 года . Проверено 23 апреля 2010 года .
  17. ^ Библион, Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , в Персее .
  18. Lim 2017 , стр. 40, 44 и 58–59; Hayes 2012 , гл. 1; Brown 2010 , Intro .; Карр 2010 , стр. 17; Bandstra 2009 , стр. 7–9; Gravett et al. 2008 , стр. Xv и 41; Харрис и Платцнер, 2008 , стр. 21–22; Riches 2000 , стр. 9, 18.
  19. Перейти ↑ Riches 2000 , p. 9.
  20. Lim 2017 , стр. 40, 44–45 и 58–60; Hayes 2012 , гл. 1; Brown 2010 , Intro .; Карр 2010 , стр. 3 и 17; Bandstra 2009 , стр. 7–9; Gravett et al. 2008 , стр. 54; Харрис и Платцнер 2008 , стр. 3; Riches 2000 , гл. 2 и 3.
  21. Lim 2017 , стр. 45-46 и 58; Hayes 2012 , гл. 1; Brown 2010 , Intro .; Карр 2010 , стр. 250; Bandstra 2009 , стр. 8 и 480; Gravett et al. 2008 , стр. 47; Харрис и Платцнер 2008 , стр. 27; Riches 2000 , гл. 3.
  22. ^ Лим 2017 , стр 45-46; Браун 2010 , Вступление. и гл. 1; Карр 2010 , стр. 17; Bandstra 2009 , стр. 7 и 484; Riches 2000 , гл. 2 и 3.
  23. ^ Лим 2017 , стр. 40; Hayes 2012 , гл. 1; Brown 2010 , Intro .; Карр 2010 , стр. 3-5; Bandstra 2009 , стр. 7-8 и 480-481; Gravett et al. 2008 , стр. xv; Harris & Platzner 2008 , стр. 3-4, 28 и 371; Riches 2000 , гл. 3.
  24. ^ Лим 2017 , стр 40, 46, 49 и 58-59; Hayes 2012 , гл. 1; Brown 2010 , Intro .; Карр 2010 , стр. 3-5; Bandstra 2009 , стр. 7-8 и 480-481; Gravett et al. 2008 , стр. Xv и 49; Harris & Platzner 2008 , стр. 3-4, 28, 31-32 и 371; Riches 2000 , гл. 3.
  25. ^ Лим 2017 , стр. 47; Ульрих, 2013 , стр. 103-104; ВандерКам и Флинт 2013 , гл. 5; Браун 2010 , гл. 3 (А); Харрис и Платцнер 2008 , стр. 22.
  26. ^ Лим 2017 , стр 46-49; Ульрих 2013 , стр. 95-104; ВандерКам и Флинт 2013 , гл. 5; Карр 2010 , стр. 8; Bandstra 2009 , стр. 482; Gravett et al. 2008 , стр. 47–49; Харрис и Платцнер 2008 , стр. 23-28.
  27. ^ Parker 2013 , стр 412-420, 430-432. Браун 2010 , гл. 3 (А).
  28. Фрагмент 7-го века, содержащий Песнь моря (Исход 13: 19–16: 1), является одним из немногих сохранившихся текстов «эпохи молчания» еврейских библейских текстов между Свитками Мертвого моря и Кодексом Алеппо . См «фрагмент Редкий свиток , который будет представлен,» Jerusalem Post, 21 мая 2007 .
  29. ^ "Дамаск Кетерс" . Национальная библиотека Израиля . Архивировано 28 июля 2020 года . Дата обращения 1 июля 2020 .
  30. ^ [[iarchive: isbn 9780393064933 / page / 647 |]] Восстановленный Новый Завет: Новый перевод с комментариями, включая гностические Евангелия от Томаса, Марии и Иуды Уиллиса Барнстоуна - WW Norton & Company. п. 647
  31. ^ a b c "Пятикнижие". Кросс, Флорида, изд. Оксфордский словарь христианской церкви. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2005 г.
  32. ^ Сеймур Россель (2007). Архивировано 27 июля 2020 года в Wayback Machine Тора: часть за частью , стр. 355. Torah Aura Productions, CA. Проверено 31 августа 2019.
  33. ^ 1Царств.18: 24; 1Царств.18: 37–39 9
  34. Джордж Савран «I и II короли» в «Литературном путеводителе по Библии» под редакцией Роберта Альтера и Фрэнка Кермоде . «Каждый король оценивается либо хорошим, либо плохим в черно-белых тонах, в зависимости от того,« делал ли он правильно »или« делал зло »в очах Господа. Эта оценка не отражает благополучия нации, успехов или неудач короля в войне или морального климата того времени, а скорее состояние культового поклонения во время его правления. Те короли, которые избегают идолопоклонства и проводят религиозные реформы, заслуживают похвалы, а те, кто поощрять осуждение языческих обычаев ". 146
  35. ^ Йехезкель Кауфманн "Израиль в Ханаане" в Великие века и идеи еврейского народа под редакцией Лео Шварца, Современная библиотека. «Борьба с Ваалом была начата пророками» 54
  36. ^ Йехезкель Кауфманн «Эпоха пророчеств» в великих веках и идеях еврейского народапод редакцией Лео Шварца, Современная библиотека. "Непосредственным поводом для появления нового пророчества стала политическая и социальная разруха, вызванная войнами с северным соседом Израиля, Арамом, которые продолжались более века. Они интенсивно бушевали во время правления Ахава и не прекратились до тех пор, пока во времена Иеровоама II (784–744 гг.). В то время как нация в целом обеднела, некоторые - по всей видимости, представители королевского чиновничества - разбогатели в результате национального бедствия. Многие люди были вынуждены продавать свои дома и земли, в результате чего возник резкий социальный раскол: с одной стороны, масса неимущих бедняков, с другой - небольшой круг богатых. Нацию обрушилась серия бедствий - засуха, голод, эпидемии, смерть и плен ( Амос 4: 6–11),но самой большой катастрофой был социальный распад из-за раскола между бедными массами и богатым, распутным высшим классом. Упадок коснулся и Иудеи, и Израиля ... Высокомысленные люди были потрясены таким развитием событий. Был ли это народ, которого ЯХВЕ вывел из Египта, которому Он дал землю и закон справедливости и права? казалось, что землю вот-вот унаследуют богатые, которые растратят ее имущество в пьяном разгуле. именно это растворение довело пророческие осуждения до белого каления ». 57–58кому Он дал землю и закон справедливости и права? казалось, что землю вот-вот унаследуют богатые, которые растратят ее имущество в пьяном разгуле. именно это растворение довело пророческие осуждения до белого каления ». 57–58кому Он дал землю и закон справедливости и права? казалось, что землю вот-вот унаследуют богатые, которые растратят ее имущество в пьяном разгуле. именно это растворение довело пророческие осуждения до белого каления ». 57–58
  37. Авраам Джошуа Хешель 1955 ПророкиХарпер и Роу: «Что за человек является пророком? Изучающий философию, бегущий от дискурсов великих метафизиков к речам пророков, может почувствовать себя так, как будто он переходит из царства возвышенного в область мелочей. . Вместо того, чтобы заниматься вечными проблемами бытия и становления, материи и формы, определений и демонстраций, его бросают в речи о вдовах и сиротах, о коррупции судей и рыночных делах. Вместо того, чтобы показывать нам через элегантные обители разума пророки ведут нас в трущобы. Мир - гордое место, полное красоты, но пророки возмущены и бредят, как если бы весь мир был трущобами. ничтожные вещи, чрезмерные выражения на пустые темы.Что, если где-то в древней Палестине богатые не обращались с бедными должным образом? .... Действительно, виды преступлений и даже количество правонарушений, вызывающих тревогу у пророков Израиля, не выходят за рамки того, что мы считаем нормальным, как типичные составляющие социальной динамики. Для нас один-единственный акт несправедливости - обман в бизнесе, эксплуатация бедных - незначителен; для пророков катастрофа. Для нас несправедливость вредит благополучию людей; для пророков это смертельный удар существованию; нам эпизод; для них катастрофа, угроза миру »3–4как типичные составляющие социальной динамики. Для нас один-единственный акт несправедливости - обман в бизнесе, эксплуатация бедных - незначителен; для пророков катастрофа. Для нас несправедливость вредит благополучию людей; для пророков это смертельный удар существованию; нам эпизод; для них катастрофа, угроза миру »3–4как типичные составляющие социальной динамики. Для нас один-единственный акт несправедливости - обман в бизнесе, эксплуатация бедных - незначителен; для пророков катастрофа. Для нас несправедливость вредит благополучию людей; для пророков это смертельный удар существованию; нам эпизод; для них катастрофа, угроза миру »3–4
  38. Джоэл Розенберг «I и II Самуил» в «Литературном путеводителе по Библии» под редакцией Роберта Альтера и Фрэнка Кермоде . "Самуил, таким образом, является произведением национальной самокритики. Он признает, что Израиль не выжил бы, ни в политическом, ни в культурном отношении, без постоянного присутствия династического царского дома. Но он заставляет и этот дом, и его подданных подчиняться твердым стандартам поведения. пророческое правосудие - не правосудие культовых пророков или профессиональных экстатиков, а морально честных пророческих лидеров в традициях Моисея, Иисуса Навина, Деворы, Гедеона и других ... "141
  39. ^ Нойснер, Иаков , Закон Талмуда, Богословие, Повествование: Справочник. Университетское издательство Америки, 2005 г.
  40. ^ a b Куган, Майкл Д. Краткое введение в Ветхий Завет: еврейская Библия в ее контексте. Издательство Оксфордского университета. 2009; п. 5
  41. ^ [1] Архивировано 6 сентября 2015 года в Wayback Machine Вавилонский Талмуд, Vol. 7 из 9: Трактат «Баба Батра» («Последние ворота») в переводе Майкла Л. Родкинсона, впервые опубликован в 1918 г. - опубликован в 2008 г. издательством «Забытые книги», с. 53
  42. ^ [2] Архивировано 23 января 2017 г. в Wayback Machine Ketuvim כְּתוּבִים 30 июля 2008 г.
  43. ^ Henshaw 1963 , стр. 16-17.
  44. ^ Лайтфут, Нил Р. Как мы получили Библию , 3-е издание, ред. и расширился. Компания Baker Book House. 2003. С. 154–55.
  45. ^ Хеншо +1963 , стр. 17.
  46. Ездра 4: 8–6: 18 и 7: 12–26 , Иеремия 10:11 , Даниил 2: 4–7: 28
  47. ^ Сэр Годфри Драйвер . «Введение в Ветхий Завет Новой английской Библии». Веб: 30 ноября 2009 г.
  48. ^ Vanderkam 2002, стр. 91 Архивировано 26 января 2021 года в Wayback Machine .
  49. ^ Хотя из-за нехватки сохранившихся исходных материалов нельзя быть уверенным, что самые ранние самаритяне также отвергли другие книги Танаха, отец церкви третьего века Ориген подтверждает, что самаритяне в его дни «получают [г] книги Моисея. один." ( Комментарий к Иоанну 13:26 архивации 3 февраля 2021 в Wayback Machine )
  50. ^ Гастер, М. (1908). «Самаритянская книга Иисуса Навина» . Живой век . 258 : 166. Архивировано 19 сентября 2020 года . Проверено 5 января 2019 .
  51. Жизнь после смерти: история загробной жизни в религиях Запада (2004). Архивировано 6 сентября 2015 года в Wayback Machine , Anchor Bible Reference Library, Alan F. Segal , p. 363
  52. ^ Жиль Dorival, Маргерит Harl и Оливье Миних, La Bible Grecque де Septante: Du hellénistique а.е. иудаизма christianisme древни (Paris: Серф, 1988), стр. 111
  53. ^ a b "[...] die griechische Bibelübersetzung, die einem innerjüdischen Bedürfnis entsprang [...] [von den] Rabbinen zuerst gerühmt (.) Später jedoch, als manche ungenaue Übertragung des hebräischen Übertragung des hebräischen Übertragung des hebräischen Übertragung des hebräischen Übertragung des hebräischen Übertragung de debräischen Übertragung des hebräischen Übertragung de debräischen" für hellenistische Irrlehren abgaben, lehte man die Septuaginta ab. " Verband der Deutschen Juden (Hrsg.), Neu hrsg. фон Вальтер Хомолка, Вальтер Якоб, Товия Бен Хорин: Die Lehren des Judentums nach den Quellen; München, Knesebeck, 1999, Bd.3, S. 43ff
  54. ^ a b Карен Х. Джобс и Мойзес Сильва (2001). Приглашение на Септуагинту . Патерностер Пресс . ISBN 978-1-84227-061-5. Архивировано 12 марта 2020 года . Проверено 14 августа 2015 года .
  55. ^ Joel Kalvesmaki, Септуагинта архивации 9 ноября 2014 в Wayback Machine
  56. Рик Грант Джонс, « Различные религиозные темы» , « Книги Септуагинты » (дата обращения: 2006.9.5).
  57. ^ «Перевод, который иногда показывает своеобразное незнание еврейского языка, очевидно, был сделан на основе кодекса, который местами сильно отличался от текста, кристаллизованного Масорой». «Переводы Библии - Септуагинта» . JewishEncyclopedia.com. Архивировано 15 марта 2012 года . Проверено 10 февраля 2012 года .
  58. ^ "Две вещи, однако, сделали Септуагинту в конечном итоге нежелательной для евреев. Ее расхождение с принятым текстом (впоследствии названным масоретским) было слишком очевидным; и поэтому оно не могло служить основанием для богословской дискуссии или для проповедования. Это недоверие усугублялось тем фактом, что оно было принято новой верой [христианством] в качестве Священного Писания [...] Со временем оно стало канонической греческой Библией [...] Оно стало частью Библия христианской церкви ». «Переводы Библии - Септуагинта» . JewishEncyclopedia.com. Архивировано 15 марта 2012 года . Проверено 10 февраля 2012 года .
  59. ^ Мишна Сота (7: 2-4 и 8: 1), среди многих других, обсуждают священность иврита, в отличие от арамейского или греческого. Это сопоставимо с авторитетом, заявленным для оригинального арабского Корана согласно исламскому учению. В результате этого учения переводы Торы на греческий койне ранними еврейскими раввинами сохранились лишь в виде редких фрагментов.
  60. ^ Эрнст Вюртвайн, Текст Ветхого Завета , пер. Эррол Ф. Родс, Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Эрдманс, 1995.
  61. ^ «СЕТИ: Электронное издание» . Ccat.sas.upenn.edu. 11 февраля 2011. Архивировано 29 июля 2011 года . Проверено 13 августа 2012 года .
  62. ^ a b Эта статья включает в себя текст из  статьи «Текст и версии» из библейской энциклопедии 1903 года , которая сейчас находится в общественном достоянии .
  63. ^ a b Дженнифер М. Дайнс, Септуагинта , Майкл А. Книбб, Ред., Лондон: T&T Clark, 2004.
  64. ^ Тимоти Маклей, Использование Септуагинты в ISBN исследования Нового Завета 0-8028-6091-5 .  - Текущее введение стандарта NT & LXX.
  65. ^ Не в православном каноне, но изначально входил в LXX. http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/ Архивировано 29 июля 2011 г. на Wayback Machine.
  66. ^ Бартон, Джон (1998). Кембриджский компаньон библейского толкования . Бартон, Джон, 1948– (1-е изд.). Кембридж. ISBN 978-0-521-48144-1. OCLC  37353764 .
  67. ^ Eerdmans комментарии к Библии . Данн, Джеймс Д.Г., 1939–, Роджерсон, Дж. У. (Джон Уильям), 1935–. Гранд-Рапидс, Мичиган: WB Eerdmans. 2003. ISBN 978-0-8028-3711-0. OCLC  53059839 .CS1 maint: others (link)
  68. ^ Креншоу, Джеймс Л. (2010). Мудрость Ветхого Завета: введение (3-е изд.). Луисвилл, Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 978-0-664-23459-1. OCLC  426147298 .
  69. Масоретский текст и свитки Мертвого моря. Архивировано 27 января 2013 г. в Wayback Machine - biblicalarchaeology.org. Проверено 26 декабря 2012 года.
  70. ^ «Свитки Мертвого моря» (PDF) . Архивировано 18 февраля 2013 года (PDF) . Проверено 6 июня 2013 года .
  71. Трентский совет: Decretum de Canonicis Scripturis «Декрет о канонических писаниях». Архивировано 5 августа 2011 года в Wayback Machine , с четвертой сессии Совета от 4 апреля 1546 года: Каноны и указы Трентского совета, четвертая сессия, отмечается в восьмой день апреля 1546 года , английский перевод Джеймса Уотерворта (Лондон, 1848).
  72. Трентский собор подтвердил идентичный список / канон священных писаний, уже давно одобренный Синодом Гиппона (Синод 393 г.), Карфагенским собором 28 августа 397 г. и Флорентийским собором (первоначально Базельским), сессией 11, 4 февраля 1442 г. Архивировано 24 апреля 2013 г. в Wayback Machine   - [Бык союза с коптами] седьмой абзац вниз .
  73. ^ "Пункт 120" . Катехизис католической церкви, второе издание . Libreria Editrice Vaticana. 2012 . Проверено 6 августа 2014 .
  74. ^ Канон Трент: Список канонических Священных Писаний .

    Но если кто-то не получит, как священные и канонические, упомянутые книги целиком со всеми их частями, как их привыкли читать в католической церкви и как они содержатся в старом латинском вульгатном издании; и сознательно и сознательно презираем вышеупомянутые традиции; пусть будет анафема .

    -  Decretum de Canonicis Scripturis , Трентский совет, 8 апреля 1546 г.
  75. ^ Брайан, Кристофер. «Канон Священного Писания: англиканская записка» . Кристофер Брайан Интернет . Архивировано 3 марта 2021 года . Проверено 29 ноября 2020 года .
  76. ^ Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии . Пало-Альто: Мэйфилд. 1985 г.
  77. Книга Еноха, заархивированная 8 июня 2014 года в Wayback Machine - The Reluctant Messenger. Проверено 14 июня 2014.
  78. ^ Fahlbusch E., Bromiley GW Энциклопедия христианства: P – Sh p. 411, ISBN 0-8028-2416-1 (2004) 
  79. ^ Райт 2005 , стр. 3.
  80. ^ а б Райт 2005
  81. ^ [3] Вдохновение и непогрешимость: история и защита , Генри Консервированный Смит - Р. Кларк, 1893, стр. 343
  82. ^ Мирс, Генриетта К. (2007) «Словарь библейских слов». Архивировано 27 июля 2020 года в Wayback Machine. Визуальное издание What the Bible is All About Visual Edition , стр. 438–439. Gospel Light Publications, CA. Проверено 31 августа 2019.
  83. ^ Курт Аланд, Барбара Аланд Текст Нового Завета: введение в критический 1995 p. 52 «Новый Завет был написан на греческом койне, греческом языке повседневного общения. Тот факт, что с самого начала все писания Нового Завета были написаны на греческом, убедительно подтверждается их цитатами из Ветхого Завета ...»
  84. ^ Арчибальд Макбрайд Hunter Вводя Нового Завета 1972 P9 «Как пришел в двадцать семь книг Нового Заветачтобы быть собраны вместе и сделал авторитетный христианский писание? 1. Все книги Нового Завета были первоначально написаны на греческом языке. На лице его это может нас удивить ».
  85. ^ Уэнам Элементы новозаветного греческого стр. xxv ​​Джереми Дафф, Джон Уильям Уэнам - 2005 «Это язык Нового Завета. Ко времени Иисуса римляне стали доминирующей военной и политической силой, но греческий язык оставался« общим языком »восточного Средиземноморья и за гранью, и греческий ... "
  86. ^ Дэниел Б. Уоллес Греческая грамматика за пределами основ: экзегетический синтаксис Нового Завета 1997
  87. ^ Генри Сент-Джон Теккерей Грамматика Нового Завета греческого изд. Фридрих Вильгельм Бласс, 1911 г. «Безусловно, наиболее преобладающим элементом в языке Нового Завета является обычный греческий язык, который распространился на Востоке в результате завоевания Македонии, в той форме, в которой он постепенно принимался в ходе более широкого развития. . "
  88. Дэвид Э. Аун. Товарищ Блэквелла по Новому Завету 2009, стр.61. Глава 4 Грек Нового Завета Кристоф Рико «В этом кратком обзоре греческого языка Нового Завета мы сосредоточимся на темах, которые имеют наибольшее значение для среднего читатель, то есть с важными ... "
  89. ^ [4] Архивировано 27 июля 2020 года в Wayback Machine Manuscripts and the Text of New Testament: An Introduction for English Readers by Keith Elliott, Ian Moir - Continuum International Publishing Group, 2000, p. 9
  90. [5] Архивировано 27 июля 2020 г. в энциклопедии католицизма Wayback Machine , Фрэнк К. Флинн, Infobase Publishing, 1 января 2007 г., стр. 103
  91. ^ "Эфиопская Православная Церковь Тевахедо" . Ethiopianorthodox.org. Архивировано 5 ноября 2010 года . Проверено 19 ноября 2010 года .
  92. ^ Себастьян П. Брок Библия в сирийской традиции Институт экуменических исследований Св. Ефрема, 1988. Цитата на стр. 13: «Ветхий Завет Пешитты был переведен непосредственно с оригинального еврейского текста, а Новый Завет Пешитты - прямо с греческого оригинала».
  93. ^ Bromiley, Geoffrey W. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: QZ . п. 976. ISBN. 0-8028-3784-0. Печатные издания Пешитты часто содержат эти книги, чтобы заполнить пробелы. Версия Д. Харклина. Версия Харклина связана с трудами Томаса Харкеля. Когда тысячи людей спасались бегством от вторгшихся армий Хосрова, ...
  94. ^ Кираз, Джордж Антон (2002) [1996]. Сравнительное издание сирийских евангелий: согласование старых сирийских синайских, кретонианских, пешиттских и харклианских версий (2-е изд.). Пискатауэй, Нью-Джерси : Gorgias Press .
  95. ^ Кираз, Джордж Антон (2004) [1996]. Сравнительное издание сирийских евангелий: согласование старых сирийских синайских, кретонианских, пешиттских и харклианских версий (3-е изд.). Пискатауэй, Нью-Джерси : Gorgias Press .
  96. ^ Grudem, Wayne (1994). Систематическое богословие . Лестер, Англия: Межвузовская пресса. С. 49–50.
  97. ^ Райс, Джон Р. - Наша Богодухновенная книга: Библия - ISBN 0-87398-628-8 , Sword of the Lord Publishers, 1969, стр 68-88. 
  98. ^ "За пределами библейского буквализма и безошибочности: консервативные протестанты и герменевтическое толкование Священного Писания", Джон Бартковски, Социология религии , 57, 1996.
  99. ^ Филон Александрийский, De vita Moysis 3.23.
  100. ^ Иосиф Флавий, Contra Apion 1.8.
  101. ^ "Основание для веры в Inspiration Biblegateway" . Biblegateway.com. Архивировано 13 января 2009 года . Проверено 23 апреля 2010 года .
  102. ^ Норман Л. Гейслер, Уильям Э. Никс. Общее введение в Библию. Moody Publishers, 1986, стр. 86. ISBN 0-8024-2916-5 
  103. ^ Например, см. Leroy Zuck, Roy B. Zuck. Основное толкование Библии. Паб Колесница Виктора, 1991, стр. 68. ISBN 0-89693-819-0 
  104. ^ Рой Б. Зак, Дональд Кэмпбелл. Основное толкование Библии. Виктор, 2002. ISBN 0-7814-3877-2 
  105. ^ Норман Л. Гейслер. Непогрешимость. Зондерван, 1980, с. 294. ISBN 0-310-39281-0 
  106. ^ Международный совет по безошибочности Библии (1978). «Чикагское заявление о библейской непогрешимости» (PDF) . Международный совет библейской непогрешимости. Архивировано из оригинального (PDF) 13 апреля 2008 года. Cite journal requires |journal= (help)
  107. ^ "Вера Ракмана в расширенные откровения в KJV" . Архивировано 27 октября 2013 года . Проверено 27 февраля 2014 года .
  108. ^ Кларк, Фрэнсис (1987). Псевдогрегорианские диалоги . Лейден: Э. Дж. Брилл. С. 601–02. ISBN 978-9004077737. Архивировано 1 апреля 2021 года . Проверено 13 января 2017 года .
  109. ^ Брюс 1988 , стр. 234.
  110. ^ Фрейзер, Элисон (2015). Очерки мысли и писем эпохи Возрождения: в честь Джона Монфасани . Лейден, Нидерланды: Brill. п. 465. ISBN 978-9004294479. Архивировано 1 апреля 2021 года . Проверено 13 января 2017 года .
  111. ^ Беркитта (1913). «Decretum Geladianum» . Журнал богословских исследований . 14 : 469–71. Архивировано 21 мая 2019 года . Проверено 13 января 2017 года .
  112. ^ Эллис, Э. Эрл (2003). Ветхий Завет в раннем христианстве: канон и интерпретация в свете современных исследований . Юджин, Орегон: Wipf & Stock. п. 26. ISBN 978-1-59244-256-0. Архивировано 1 апреля 2021 года . Проверено 13 января 2017 года .
  113. ^ "Христианский канон" . Большой энциклопедический словарь Inc . Encyclopædia Britannica, Inc. Архивировано 18 января 2017 года . Проверено 13 января 2017 года .
  114. ^ Келли, JND (1960). Раннехристианские доктрины . Сан-Франциско: Харпер. п. 55.
  115. ^ «Библия» . www.thelatinlibrary.com . Архивировано 13 января 2016 года . Проверено 13 января 2017 года .
  116. ^ «Статистика доступа к Священным Писаниям за 2020 год» . Архивировано 13 октября 2020 года . Проверено 14 октября 2020 года .
  117. Перейти ↑ Riches 2000 , p. 134.
  118. ^ «… Они [из Детей Израиля] извлекают слова из их значения и забыли часть того, что им напомнили…» Коран 5:18 .
  119. ^ Становление Раста: Истоки идентичности растафари на Ямайке. п. 171, Чарльз Прайс. 2009 г.
  120. ^ Унитарный универсализм. п. 42, Зондерван, 2009 г.
  121. ^ "Expondo Os Erros Da Sociedade Bíblica Internacional" . Baptistlink.com. 2000. Архивировано из оригинального 29 октября 2002 года . Проверено 13 января 2012 года .
  122. ^ Поттер, Джордж (сентябрь 2005 г.). Еще десять удивительных открытий . CFI. п. 121. ISBN. 978-1-55517-805-5. Архивировано 26 января 2021 года . Проверено 14 августа 2015 года .
  123. ^ * Финкельштейн, Израиль ; Зильберман, Нил Ашер (2001). Библия раскопана: новое видение археологами древнего Израиля и происхождение его священных текстов . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 978-0-7432-2338-6. Архивировано 1 апреля 2021 года . Дата обращения 1 октября 2020 .
  124. ^ Девер, Уильям (2003). Кем были первые израильтяне и откуда они пришли? . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 978-0-8028-0975-9.
  125. Тернер, Аллан (31 августа 2015 г.). "Исторические Библии?" даже непослушный? представлен в Хьюстонском музее Данхэма " . Хьюстонские хроники . Архивировано 30 октября 2020 года . Дата обращения 10 февраля 2020 .
  126. ^ «О нас» . www.museumofthebible.org . Музей Библии . Архивировано 25 ноября 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  127. ^ «Музей Библии открывается в Вашингтоне, округ Колумбия, празднование на фоне цинизма» . NBC News . Архивировано 21 ноября 2020 года . Дата обращения 3 декабря 2017 .
  128. ^ «Вопросы крутятся вокруг Музея Библии перед торжественным открытием» . NBC News . Архивировано 9 декабря 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  129. ^ "Сен-Арно получает свой Святой Грааль" . The Herald и Weekly Times . 21 апреля 2015. Архивировано 12 декабря 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  130. ^ "Домашняя страница Библейского музея | Особенности" . www.thebiblemuseum.com.au . Архивировано 27 октября 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 . Единственный в Австралии Библейский музей временно закрыт и готовится к переезду. Наше захватывающее новое место будет объявлено на этом сайте.
  131. ^ «В Great Passion Play есть несколько интересных достопримечательностей, которые ничего не стоит посмотреть (051519)» . KSNF / KODE - FourStatesHomepage.com . 17 мая 2019. Архивировано 18 августа 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  132. Христианский планировщик путешествий . Томас Нельсон. 5 февраля 2008. с. 327. ISBN. 9781401603748. Архивировано 11 декабря 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  133. Джордан, Лия. «Округ Шелби выделяет грант в размере 15 000 долларов для Библейского музея в Коллиервилле» . WHBQ-TV . Архивировано 1 ноября 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  134. ^ «О НАС» . Библейский музей на пл . Архивировано из оригинального 13 февраля 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  135. Мэри, Фонсека. Выходные в Луизиане . Пеликан Паблишинг. п. 249. ISBN 978-1-4556-1398-4. Архивировано 11 декабря 2020 года . Дата обращения 11 февраля 2020 .
  136. ^ a b Putnam AM, Geo. Убежище. Книги и их создатели в средние века. Vol. 1. Нью-Йорк: Хиллари Хаус, 1962. Печать.
  137. Перейти ↑ De Hamel 1992 , p. 45.
  138. Перейти ↑ De Hamel 1992 , p. 57.
  139. Перейти ↑ De Hamel 1992 , p. 65.
  140. Перейти ↑ De Hamel 1992 , p. 60.

Процитированные работы

  • Бандстра, Барри Л. (2009) [2004]. Чтение Ветхого Завета: введение в еврейскую Библию (4-е изд.). Wadsworth Cengage Learning . ISBN 978-0-495-39105-0. OCLC  244017850 .
  • Браун, Раймонд Э. (2010) [1997]. Введение в Новый Завет . Справочная Библиотека Якорного Йельского университета . Издательство Йельского университета . ISBN 978-0-300-14016-3. OCLC  762279536 .
  • Брюс, Фредерик (1988). Канон Священного Писания . Даунерс-Гроув, Иллинойс: Академик IVP. п. 214. ISBN 978-0-8308-1258-5.
  • Карр, Дэвид Маклейн (2010). Введение в Ветхий Завет: священные тексты и имперские контексты еврейской Библии . Вили-Блэквелл . ISBN 978-1-4443-1995-8. OCLC  593295689 .
  • Де Амель, Кристофер (1992). Средневековые мастера: писцы и иллюминации . Буффало: Университет Торонто.
  • Gravett, Sandra L .; Bohmbach, Karla G .; Greifenhagen, FV; Поласки, Дональд С. (2008). Введение в еврейскую Библию: тематический подход . Вестминстерская пресса Джона Нокса . ISBN 978-0-664-23030-2. OCLC  196303211 .
  • Харрис, Стивен Л .; Платцнер, Роберт Леонард (2008) [2003]. Ветхий Завет: введение в еврейскую Библию (2-е изд.). Макгроу-Хилл Высшее образование . ISBN 978-0-07-299051-5. OCLC  166317501 .
  • Хейс, Кристин Элизабет (2012). Введение в Библию . Открытые курсы Йельского университета. Издательство Йельского университета . ISBN 1-283-65655-8. OCLC  817828470 .
  • Хеншоу, Т. (1963). Писания: третье подразделение ветхозаветного канона . Джордж Аллен и Анвин Лтд.
  • Лим, Тимоти Х. (2017) [2005]. Свитки Мертвого моря: очень краткое введение (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-877952-0. LCCN  2016953719 . OCLC  978451657 .
  • Паркер, Дэвид С. (2013). «Текст и версии Нового Завета». В Пэджете, Джеймс Карлтон ; Шапер, Иоахим (ред.). Том 1: От истоков до 600 . Новая Кембриджская история Библии. Издательство Кембриджского университета . С. 412–454. ISBN 978-0-521-85938-7. OCLC  774213683 .
  • Богатство, Джон (2000). Библия: очень краткое введение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-285343-1.
  • Ульрих, Юджин (2013). «Текст Ветхого Завета и его передача». В Пэджете, Джеймс Карлтон ; Шапер, Иоахим (ред.). Том 1: От истоков до 600 . Новая Кембриджская история Библии. Издательство Кембриджского университета . С. 83–104. ISBN 978-0-521-85938-7. OCLC  774213683 .
  • ВандерКам, Джеймс С.; Флинт, Питер У. (2013) [2002]. Значение свитков Мертвого моря: их значение для понимания Библии, иудаизма, Иисуса и христианства (электронная книга под ред.). HarperCollins . ISBN 978-0-06-224330-0. OCLC  856526599 .
  • Райт, NT (2005). Последнее слово: Писание и власть Бога - выход за рамки библейских войн . HarperCollins. ISBN 978-0-06-087261-8.

дальнейшее чтение

  • Андерсон, Бернхард В. Понимание Ветхого Завета . ISBN 0-13-948399-3 . 
  • Азимов, Исаак . Путеводитель Азимова по Библии . Нью-Йорк: Avenel Books, 1981. ISBN 0-517-34582-X . 
  • Берлин, Адель , Марк Цви Бреттлер и Майкл Фишбейн . Библия для изучения иудаизма. Архивировано 3 сентября 2015 года в Wayback Machine . Oxford University Press, 2003. ISBN 0-19-529751-2 . 
  • Библия, Авторизованная версия. Новый кембриджский параграф Библии с апокрифами, версия короля Якова , изд. Дэвида Нортона. Кембридж, англ .: Cambridge University Press, 2005. NB .: Это критически реконструированный текст Авторизованной Библии "Короля Иакова" со всем ее содержанием (включая все ее маргиналы , начальную часть, апокрифы и т. Д.). как можно ближе к первоначальным намерениям и формулировкам переводчиков во время этого издания, с орфографией, модернизированной в соответствии с текущим употреблением Содружества. ISBN 978-0-521-84386-7 
  • Браун, Раймонд Э. , Джозеф А. Фицмайер и Роланд Э. Мерфи , ред. (1990). Библейский комментарий Нового Иеронима . Нью-Джерси: Прентис-Холл. ISBN 0-13-614934-0 . 
  • Данн, Джеймс Д.Г. и Джон В. Роджерсон , ред. (2021 год). Комментарий Эрдмана к Библии . Гранд-Рапидс, Мичиган: Eerdmans. ISBN 978-0-8028-7978-3 . 
  • Финкельштейн, Израиль; Зильберман, Нил Ашер (август 2002 г.). «Рецензия:« Раскопанная Библия »: ответ». Бюллетень американских школ восточных исследований . 327 (1): 63–73. DOI : 10.2307 / 1357859 . JSTOR  1357859 . S2CID  161668327 .
  • Герцог, Зеев (29 октября 1999 г.). «Разрушение стен Иерихона» . Гаарец . Архивировано из оригинала 21 декабря 2008 года.
  • Девер, Уильям Г. (март – апрель 2007 г.). «Утрата веры: кто сделал, а кто нет, как стипендия влияет на ученых» (PDF) . Обзор библейской археологии . 33 (2): 54. Архивировано (PDF) из оригинала 6 октября 2008 года . Проверено 25 июля 2008 года .
  • Эрман, Барт Д. Неправильное цитирование Иисуса: история, стоящая за тем, кто изменил Библию и почему Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2005. ISBN 0-06-073817-0 . 
  • Голова, Том. Справочник по Библии для абсолютного новичка . Индианаполис: Que Publishing, 2005. ISBN 0-7897-3419-2 
  • Хоффман, Джоэл М. В начале: краткая история иврита. Архивировано 3 сентября 2015 года в Wayback Machine . Издательство Нью-Йоркского университета, 2004. ISBN 0-8147-3690-4 
  • Хотчкисс, Грегори К. Срединный путь: размышления о Священном Писании и традициях , в серии, Реформатские епископальные памфлеты , вып. 3. Media, Penn .: Reformed Episcopal Publication Society, 1985. 27 с. NB .: Место публикации также указано как Philadelphia, Penn .; подход к проблеме исходит из евангелической англиканской (реформатской епископальной церкви) ориентации. Без ISBN
  • Kingstone Media. Эпическая Библия: история Бога от Эдема до вечности . Wander (6 октября 2020 г.). 840p. ISBN 1-414-39667-8 ISBN 978-1414396675   
  • Линхард, Джозеф Т. Библия, Церковь и власть . Колледжвилл, Миннесота: литургическая пресса, 1995.
  • Линдселл, Гарольд . Битва за Библию . Издательство Зондерван, 1978. ISBN 0-310-27681-0 
  • Масальха, Нур , Библия и сионизм: изобретенные традиции, археология и постколониализм в Палестине-Израиле . Лондон, Zed Books, 2007.
  • Макдональд, Ли М. и Сандерс, Джеймс А. , ред. Канонические дебаты . Hendrickson Publishers (1 января 2002 г.). 662p. ISBN 1-56563-517-5 ISBN 978-1565635173   
  • Миллер, Джон В. Происхождение Библии: переосмысление истории канона Махва, Нью-Джерси: Paulist Press, 1994. ISBN 0-8091-3522-1 . 
  • Ньюсом, Кэрол А .; Ringe, Sharon H .; Лэпсли, Жаклин Э., ред. (2012) [1992]. Женский библейский комментарий (пересмотренное и обновленное изд.). Вестминстерская пресса Джона Нокса . ISBN 978-0-664-23707-3.
  • Roper, JC, Bp ., Et al. . Библия . Торонто: Musson Book Co., 1924. В серии "Библиотека практической религии непрофессионала, Англиканская церковь в Канаде", том. 4. NB .: Заявление о серии дано здесь в более развернутой форме на лицевой обложке книги.
  • Сику . Манга-Библия: от Бытия до откровения . Galilee Trade (15 января 2008 г.). 224стр. ISBN 0-385-52431-5 ISBN 978-0385524315   
  • Тейлор, Хоули О. «Математика и пророчество». Современная наука и христианская вера . Уитон: Ван Кампен, 1948, стр. 175–83.
  • Библейская энциклопедия Уиклифа , s.vv. «Книга Иезекииля», стр. 580 и «пророчество», стр. 1410. Чикаго: Moody Bible Press, 1986.

Внешние ссылки

  • Цифровые коллекции Тринити-колледжа изображения полной рукописи Келлской книги .
  • «В Библии собраны новости и комментарии» The New York Times .
  • «В Библии собраны новости и комментарии» The Guardian .
  • Британская библиотека: открытие священных текстов - христианство
  • Национальная библиотека Израиля - более 15 000 сканированных рукописей Ветхого Завета.