Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Blossom Time )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Das Dreimäderlhaus ( Дом Трех девочек ), адаптированный в версиианглийском языкекак Blossom Time и сирень время , является венский стилизация оперетта с музыкой Франца Шуберта , перестраивается по Генрих Берт (1857-1924), и либретто Альфреда Марии Виллнер и Хайнц Райхерт  [ де ] . Работа дает беллетризованный отчет о романтической жизни Шуберта, а история была адаптирована из романа Рудольфа Ганса Барча 1912 года « Шваммерль ».(1873–1952). Первоначально партитура была в основном Берте, с одним произведением Шуберта ("Ungeduld" из Die schöne Müllerin ), но продюсеры потребовали от Берте отказаться от партитуры и создать пастиччо из музыки Шуберта. [1]

Первоначальная постановка открылась в Раймундтеатре в Вене 15 января 1916 года и дала более 650 представлений в первоначальном тираже в Австрии и еще сотни в Германии, после чего последовало множество успешных возрождений. В нем снимались Фриц Шредтер в роли Шуберта и Анни Райнер в роли Ханнерль. В 1916 году Шредтеру было уже 60 лет. В 1886 году он исполнил партию «Князя песни» (то есть Шуберта) в оперетте Франца фон Зуппе о Шуберте. [2] Оперетта породила продолжение под названием Hannerl . [3] Дебютировали во время Первой мировой войны.популярность оперетты подпитывалась тягой публики к ностальгии, использующей старомодный, сентиментальный рассказ и знакомую музыку Шуберта. [4] [5] Schubert упорно трудилась , чтобы стать успешным оперным композитором , но нашла мало успеха в этом жанре музыки. По иронии судьбы, благодаря Das Dreimäderlhaus его музыка, наконец, стала знаменитой в сценической деятельности. [2]

Затем 7 мая 1921 года в Париже состоялась премьера « Das Dreimäderlhaus» во французской адаптации Гюга Делорма и Леона Абрика под названием « Chanson d'amour» («Песня любви»). Оперетта имела успех во Франции, и вскоре английская языковая адаптация открылась на Бродвее под названием Blossom Time с новой обработкой музыки Шуберта Зигмунда Ромберга и адаптированным либретто Дороти Доннелли . Он дебютировал в Театре « Амбассадор» 29 сентября 1921 года, где было показано 592 спектакля; он несколько раз возрождался на Бродвее в течение следующих двух десятилетий. В Лондоне оперетта называлась « Сиреневое время» с адаптированным либретто Адриана Росса.и музыка в аранжировке Джорджа Х. Клуцэма с использованием некоторых работ Берте. «Сиреневое время» открылось в Лирическом театре 22 декабря 1922 года и дало 626 спектаклей. Версии Бродвея и Вест-Энда активно гастролировали в последующие десятилетия и часто возрождались до 1950-х годов.

Оперетта была поставлена ​​более чем в 60 странах и переведена на многие языки. К 1961 году это произведение было разыграно более чем в 85 000 спектаклей по всему миру. [1] Время от времени его снимают. [3] [6]

Сводка [ править ]

Dreimäderlhaus в Вене, связанный с Шубертом через оперетту, хотя он никогда здесь не жил. Бетховен жил в доме позади этого.

Весной 1826 года Шуберт, молодой бедный композитор, вместе с двумя друзьями поселяется в старом венском доме. Три дочери Кристиана Чёлля, придворного мастера по стеклу, навещают троих друзей. Две девушки влюблены в соседей Шуберта по комнате, а третья, Ханнерл, сопровождает своих сестер. Еще больше друзей Шуберта приезжают в гости. Отец приезжает на поиски дочерей. Два соседа по комнате Шуберта пьют с Челлем во дворе под сиреневым деревом, и он соглашается на их помолвки со своими дочерьми. Шуберт берет Ханнерля в качестве своего ученика по пению, и хотя они влюбляются друг в друга, каждый из них слишком застенчив, чтобы раскрыть свои чувства.

Пару месяцев спустя первые две дочери выходят замуж за своих женихов в доме Чёлля, и все трое соседей по комнате - гости на свадьбе. Прибывает актриса Джудитта Гризи, любовница барона Франца Шобера, одного из друзей Шуберта. Она ревнует и считает, что он ей изменяет. Она предполагает, что другая женщина - Ханнерл, и предупреждает ее держаться подальше от своего мужчины. Шуберт, все еще неспособный сказать Ханнерлю, что любит ее, вместо этого просит Шобера спеть песню, которую он написал для нее («Ungeduld»). Ханнерл неправильно понимает предупреждение Гризи, полагая, что оно касается Шуберта, а не Шобера. Она отворачивается от композитора и влюбляется в Шобера.

На следующее утро в Пратере все собираются. В конце концов, Шуберт остается один, разочарованный, но утешенный счастьем Ханнерля и его музыкой.

Англоязычные версии [ править ]

Американская версия: Время цветения [ править ]

Через пять лет после открытия в Вене, в 1921 году, братья Шуберт приобрели американские права на Das Dreimäderlhaus с целью адаптации оперетты для американской публики. Они наняли Доннелли и Ромберга (композитора их дома), чтобы они адаптировали либретто и музыку. Та же команда три года спустя адаптировала Старый Гейдельберг для создания «Студенческого принца» , но в случае «Студенческого принца» всю партитуру написал Ромберг, а не другой композитор. Бродвейская постановка " Время цветения"открылся в Театре «Амбассадор» 29 сентября 1921 г., где состоялось 592 спектакля с участием Бертрама Пикока и Ольги Кук. Он стал вторым по продолжительности бродвейским мюзиклом 1920-х годов и после длительных гастролей снова играл на Бродвее в 1939 и 1943 годах. [7] Шоу поставил Джей Си Хаффман . [8]

Доннелли изменил имена персонажей и несколько настроек. Сюжет повторяет основную историю оригинала, но многие важные детали изменены, общеизвестные пьесы Шуберта бесплатно вставляются и добавляется исторически неточный материал, знакомый американцам той эпохи. Например, в первом акте Шуберт пишет «Ständchen» для графа Шарнтоффа, который планирует передать его (как свою собственную работу) своей жене, которая любит Шобера. Друзья Шуберта устраивают для Ханнерля (в этой версии «Митци») уроки пения с Шубертом в качестве прикрытия того, почему другие дочери присутствуют здесь, когда появляется отец. Затем они напоили его, чтобы он согласился на двойную свадьбу. В третьем акте некоторые работы Шуберта собираются дать на концерте, но Шуберт слишком болен, чтобы присутствовать на нем.Его друзья возвращаются в его квартиру после концерта, как раз перед смертью Шуберта, в окружении ангелов, когда звучит "Ave Maria".[9]

Музыкальные номера [ править ]

Британская версия: Lilac Time [ править ]

Кортис Паундс в роли Шуберта в фильме «Сирень» , 1922 год
Ноты для фортепиано Сирени

В 1922 году в Англии Das Dreimäderlhaus был адаптирован Адрианом Россом как « Сиреневое время» на музыку Джорджа Х. Клутсама . Клуцам, австралийский композитор, переехал в Лондон и написал, среди прочего, биографию Шуберта 1912 года. [10] Позже он обратился к более прибыльной сфере сочинения музыки к музыкальным комедиям. Адаптация Клутсэма ближе к оригиналу Берте, чем у Ромберга. «Сиреневый час» открылся в Лирическом театре 22 декабря 1922 года и был рассчитан на 626 представлений [11] . Постановкой руководил Дион Бусико ; музыкальным руководителем был Кларенс Рейбоулд .[12] Актерский состав на лондонской премьере:

  • Миссис Гримм - Барбара Готт
  • Миссис Вебер - Глэдис Херст
  • Рози - Этель Уэлсби
  • Новотны - Роберт Нейнби
  • Фердинанд Биндер - Грифон Кэмпион
  • Андреас Браун - Майкл Коул
  • Шани - Альберт Вебсдейл
  • Тили - Моя Нугент
  • Вили - Рой Уилсон
  • Лили - Клара Баттерворт
  • Иоганн Майкл Фогль - Эрик Морган
  • Мориц фон Швинд - Герберт Камерон
  • Каппель - Джон Келли
  • Барон Франц фон Шобер - Перси Хеминг
  • Франц Шуберт - Courtice Pounds
  • Кристиан Вьет - Эдмунд Гвенн
  • Граф Шарнторфф - Джерролд Робертшоу
  • Стингл - Рональд Помрой
  • Миссис Вьет - Флоренс Ви
  • Салли - Куини Янг
  • Синьорина Фьяметта Марини - Дорис Клейтон
Источник: The Era . [13]

Пьеса была возрождена в Театре Дейли (1928), [14] Лирик (1930), [15] и Театре Глобус (1932). [16] В 1933 году, вскоре после того, как Ричард Таубер снялся в новой постановке на немецком языке в Театре Олдвича , [17] новая английская постановка была установлена ​​в Театре Альгамбры . [18] Пьеса была возрождена в Лондонском Колизее в 1936 году, [19] Театре Столла в 1942 году, [20] и Театре Его Величества в 1949 году. [21]

Музыкальные номера [ править ]

Версии Таубера [ править ]

Тенор Рихард Таубер играл Шуберта в нескольких постановках и гастролях Das Dreimäderlhaus в Европе, сначала в Плауэне , Германия, 24 января 1920 года [22], а затем в пяти выступлениях оригинальной версии в Театре ан дер Вин в октябре 1921 года [ Neue Freie Presse]. Он представил новую версию этой песни в Лондоне в 1933 году, спетую на немецком языке, но с английским названием Lilac Time , адаптированным им самим и Сильвио Моссе. [17] Таубер сделал киноверсию в 1934 году с Джейн Бакстер , [23] и работал с Клутсамом над новой версией, названной « Время цветения».по мотивам фильма. Clutsam включил в эту версию больше нового материала. Он дебютировал с гастролями по британским провинциям, переехав в Lyric Theater в Лондоне 17 марта 1942 года [24].

Записи [ править ]

Первоначальный состав лондонского коллектива записал по крайней мере четыре двухсторонних 12-дюймовых акустических записи основных моментов для вокалианской труппы в 1922 году. Были записаны следующие песни:

  • K-05065 - «Золотая песня» (Баттерворт и Паундс); «Под ветвью сирени» (Паундс, Баттерворт, Хеминг, Х. Кэмерон, Дж. Келли и Э. Морган)
  • К-05066 - «Пою, я твой любовник» (Хеминг); "Три маленькие девочки" (Баттерворт)
  • K-05067 - «Мечта увлекательная» (Фунты); "Дорогой цветок, маленький и мудрый" (Баттерворт и Паундс)
  • K-05068 - «Я хочу вырезать твое имя» (Баттерворт и Хеминг); "Когда цветение сирени распускается" (Баттерворт и Хеминг)

Одновременно были записаны следующие диски:

  • K-05064 - Сиреневый выбор времени 1 и 2 . Регентский симфонический оркестр под управлением Кларенса Рейбоулда из Лирического театра
  • X-9176 - «Танец подружек невесты и детей», три темы вальса. Обе стороны - симфонический оркестр Regent под управлением Рейбоулда.

Эл Гудман в 1940-х дирижировал альбомом из 10 отрывков из " Blossom Time" для RCA Victor , который ненадолго вышел на LP. В июне 1959 года Бронхилл и Томас Раунд записали Lilac Time для HMV, когда они были звездами оперы Сэдлера Уэллса . [25] Readers Digest включил отрывок в свой альбом «Сокровищница великих оперетт» , впервые выставленный на продажу в 1963 году. Capriccio выпустила запись Das Dreimäderlhaus в 1997 году под управлением Альфреда Вальтера, [26] Ohio Light Opera выпустила запись опера 2002 года. [4] В 2005 году британский лейбл Classics for Pleasure, филиал EMI , выпустил на компакт-диске запись HMV 1959 года Lilac Time [25].

Примечания [ править ]

  1. ^ a b Клайв, Питер. Шуберт и его мир: Биографический словарь , стр. 14
  2. ^ a b Информация с выставки и фото-сайт
  3. ^ a b Информация с веб-сайта Института Шуберта. Архивировано 7 июля 2007 г. на Wayback Machine.
  4. ^ a b Примечания к Albany Records 2002, запись Огайо Light Opera
  5. ^ Traubner, стр. 424-426
  6. Информация о производстве в 2008 году оригинальной версии в Stadttheater Baden, заархивированная 28 февраля 2008 года на Wayback Machine
  7. Green, стр. 36–37
  8. ^ Hischak, Томас С. (2006-01-01). На сцену Нью-Йорка выходят плеймейкеры: режиссеры и хореографы . Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-5747-6. Проверено 30 мая 2014 .
  9. Информация, включая сюжет Blossom Time
  10. ^ WorldCat OCLC 11199303 
  11. Перейти ↑ Gaye, p. 1534
  12. The Lyric, The Stage , 28 декабря 1922 г., стр. 24
  13. Lilac Time, The Era , 28 декабря 1922 г., стр. 11
  14. Lilac Time, The Times , 28 декабря 1928 г., стр. 10
  15. ^ "Lyric Theater", The Times , 27 мая 1930 г., стр. 14
  16. ^ "Globe Theater", The Times , 27 декабря 1932 г., стр. 6
  17. ^ a b "Театр Олдвича", The Times , 23 сентября 1933 г., стр. 8
  18. ^ "Альгамбра", The Times , 27 декабря 1933 г., стр. 8
  19. ^ "Колизей", The Times , 30 июля 1936 г., стр. 12
  20. Lilac Time, The Times , 14 октября 1942 г., стр. 6
  21. ^ "Театр Его Величества", The Times , 25 февраля 1949 г., стр. 7
  22. ^ Sollfrank, Мартин. «Ричард Таубер», Weltstar des 20. Jahrhundert , Weltbuch: Dresden / Sargans (2014), стр. 58
  23. Информация о различных версиях фильма. Архивировано 20 июля 2007 г. в Wayback Machine.
  24. Lyric Theater, The Times , 18 марта 1942 г., стр. 6
  25. ^ a b Статья на Broadway.com о Lilac Time и Bronhill
  26. ^ "Berte: Das Dreimaderlhaus / Walter, Dewald, Pfeffer" , ArkivMusic.com, по состоянию на 12 октября 2012 г.

Источники [ править ]

  • Гэй, Фреда (редактор) (1967). Кто есть кто в театре (четырнадцатое изд.). Лондон: сэр Исаак Питман и сыновья. OCLC  5997224 .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  • Грин, Стэнли (1980). «Время цветения». Энциклопедия музыкального театра . Бостон: Da Capo Press. ISBN 978-0-306-80113-6.
  • Траубнер, Ричард (2003). Оперетта: Театральная история (второе изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-96641-2.

Ссылки [ править ]

  • Статья, посвященная немецкой, английской и другим версиям этой статьи из Института Шуберта, со ссылками на синопсис и другие материалы
  • Информация о лондонской версии и версии Парка и Ханмера
  • Информация об американской версии

Внешние ссылки [ править ]

  • Рецензия на фильм Таубера " Время цветения"
  • Ноты из " Время цветения"
  • Информация о постановке Ohio Light Opera 2002
  • Статья Курта Гензла из Энциклопедии музыкального театра (2001)
  • Благоприятный анализ версии Ромберга
  • Фото открыток для Das Dreimäderlhaus
  • Плакат французского производства
  • Антикварные программы и изображения из " Время цветения" и " Время сирени"