Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Книга Согласия (1580 г.) или Конкордия (часто называемая лютеранскими конфессиями ) - это исторический доктринальный стандарт лютеранской церкви , состоящий из десяти вероучительных документов, признанных авторитетными в лютеранстве с 16 века. Они также известны как символические книги евангелическо-лютеранской церкви. [1]

Книга Согласия была издана на немецком языке 25 июня 1580 года в Дрездене , в пятидесятилетнюю годовщину представления Аугсбургского исповедания императору Карлу V на сейме Аугсбурга . Авторитетное латинское издание вышло в 1584 году в Лейпциге . [2]

Те, кто принимает это как доктринальный стандарт, признают, что это верное толкование Библии . Священное Писание изложено в Книге Согласия как единственный божественный источник и норма всей христианской доктрины. [3]

Происхождение и расположение [ править ]

Книга Согласия была составлена ​​группой богословов во главе с Якобом Андреэ и Мартином Хемницем по указанию своих правителей, которые желали положить конец религиозным спорам на своих территориях, возникшим среди лютеран после смерти Мартина Лютера в 1546 году. [ 4]. Он был предназначен для замены немецких территориальных собраний доктринальных утверждений, известных как corpora doctrin ( совокупности доктрин ), таких как Corpus doctrin Philippicum или Misnicum . Эта цель отражена в том, что компиляторы «не называют ее корпусом доктрины», хотя технически она такова. [5]Список произведений, предшествовавших Формуле Согласия , которые будут включены в Книгу Согласия , перечислены и описаны в разделе Формулы «Правила и нормы» . [6]

Следуя предисловию, написанному Андреэ и Хемницем (1578–80) [7], «Три экуменических символа веры » были помещены в начало, чтобы показать тождество лютеранского учения с учением древней христианской церкви. [8] Эти символы веры, Апостольский символ веры , Никейский символ веры и Афанасийский символ веры , были сформулированы до раскола между Востоком и Западом в 1054 году, но Никейский символ веры - это западная версия, содержащая filioque .

Остальные документы относятся к самым ранним годам лютеранской реформации (1529–1577 гг.). Они Augsburg Confession , то Апология Аугсбургского исповедания , как по Меланхтону , в малом и большом катехизисе Мартин Лютера, его Шмалькальденских статей , Меланхтона Трактата о власти и первенстве папу , и Формулой Согласия , который был составлен незадолго до публикации Книги Согласия и предназначен для той же цели: умиротворение и объединение растущего лютеранского движения. Предисловие к Книге Согласия считалось предисловием к Формуле Согласия.также. [9]

Augsburg Confession имеет особую важность

как единодушное согласие и разоблачение нашей христианской веры, особенно против ложного поклонения, идолопоклонства и суеверий со стороны папства и против других сект, и как символ нашего времени, первое и неизменное Аугсбургское исповедание, которое было передано императору Карлу V в Аугсбурге во время Великого сейма в 1530 году ... [10]

В недавно вышедшей книге о лютеранстве утверждается: «По сей день ... Аугсбургское исповедание ... остается основным определением того, что значит быть« лютеранином »». [11] Апология , статьи Смалькальда , Трактат и Формула согласия объяснить, защитить, или служить в качестве добавлений к аугсбургскому. [12]

Содержание [ править ]

  • Предисловие (1579)
  • Три экуменических символа веры .
    • В Апостольский Символ веры
    • Никейский Символ веры
    • Афанасьевский символ веры
  • Augsburg Confession 1530
  • Апология аугсбургский (+1531)
  • В Шмалькальденской Статье из Мартина Лютера (1537)
  • Трактат о власти и первенстве Папы (1537 г.)
  • Малый катехизис Мартина Лютера (1529 г.)
    • Буклет Лютера о браке (1529 г.) и Буклет о крещении (1526 г.) были включены как часть Малого катехизиса в несколько изданий Немецкой Книги Согласия 1580 года [13]
  • Большой катехизис Мартина Лютера (1529 г.)
  • Воплощение формулы согласия (1577 г.)
  • Твердая или исчерпывающая декларация формулы согласия (1577 г.).
    • Каталог свидетельств был добавлен в большинство изданий 1580 года.

Контекст в христианском мире [ править ]

Простое латинское название Книги Согласия, Concordia ( латинское означает «согласие вместе» [14] ), соответствует характеру ее содержания: христианские утверждения веры, излагающие то, чему верят, чему учат и исповедуют духовники. "единым сердцем и голосом". Это следует за директивой Св. Павла : «чтобы вы все говорили одно и то же и чтобы между вами не было разделений, но чтобы вы были совершенно соединены в одном уме и в одном суждении». ( 1 Кор. 1:10 ) ( NKJV ). В вероучений и конфессии , которые составляют Книгу Согласия не являются частные писания их различных авторов: [15]

Однако, поскольку они полностью согласуются со Священным Писанием и в этом отношении отличаются от всех других конкретных символов (т. Е. Деноминационных верований и вероучений ), лютеранские конфессии носят поистине экуменический и католический характер. Они содержат истины, в которые повсеместно верят истинные христиане повсюду, явно все последовательные христиане, косвенно даже непоследовательные и заблуждающиеся христиане. Христианская истина, во всем мире одна и та же, есть не что иное, как то, что содержится в лютеранских конфессиях. [16]

Современная подписка [ править ]

По сей день Книга Согласия является доктринальным нормативным документом среди традиционных и консервативных лютеранских церквей, которые требуют, чтобы их пасторы и другие церковные служители, включенные в реестр, безоговорочно присягали Книге Согласия. [17] Они часто называют себя « лютеранами по конфессии ». Они считают Книгу Согласия norma normata (лат. «Нормированная норма») по отношению к Библии , которую они считают norma normans (лат. «Нормирующая норма»), то есть единственным источником христианской доктрины (авторитетный источник Бога. слово). С этой точки зрения, Книга Согласия по темам, к которым она обращается, - это то, что церковь авторитетно понимает авторитетное слово Бога, которое следует сказать.Это также называется "quia "(потому что) подписка на лютеранские вероисповедания, то есть подписка на то, что Книга Согласия является точным изложением Священного Писания.

Это означает, что подписчик изучил лютеранские вероисповедания в свете Священного Писания, чтобы прийти к этой позиции, которая, по мнению подписчика, не требует отказа от ответственности, подразумеваемого в подписке " quatenus " (насколько это возможно). Тот, кто подписывается на лютеранские исповедания quatenus , поскольку они являются верным толкованием Священного Писания, полагает, что в них могут быть противоречия Писания. В некоторых случаях это тип подписки некоторых других лютеранских церквей [ какой? ], которые считают Книгу Согласия важным свидетельством и руководством к историческим учениям лютеранской церкви, хотя и не обязательно доктринально обязательным.

Английские переводы [ править ]

Английские переводы отдельных документов Книги Согласия , особенно Аугсбургского исповедания , были доступны с 16 века. [18] Первым полным английским переводом Книги Согласия было издание Хенкеля 1851 года, за которым последовало второе издание в 1854 году. Эти тома включали исторические введения.

Генри Э. Джейкобс и другие опубликовали следующую английскую версию в 1882 году с пересмотренным «Народным изданием» в 1911 году. Издание 1882 года сопровождалось дополнительным томом, который содержал исторические введения и английские переводы других документов, иллюстрирующих историю Книги Конкорд .

Третий полный английский перевод был опубликован в 1921 году по случаю празднования 400-летия Реформации (1917) вместе с немецкими и латинскими текстами под названием Concordia Triglotta: The Symbolical Books of the Ev. Лютеранская церковь, немецко-латинский английский под редакцией Фридриха Бенте. [19] В этом издании была введена практика вставки в квадратные скобки переводов вариантов прочтения либо латинского перевода немецкого, либо немецкого перевода латинского текста. Также было опубликовано меньшее издание с текстом на английском языке.

Отличия немецкого перевода «Апологии аугсбургского исповедания» от оригинального латинского текста стали очевидны благодаря вставке Бенте в квадратные скобки вариантов прочтения его английского перевода немецкого текста в основную часть его перевода оригинального латинского текста. текст. Юстус Йонас , который первоначально перевел Апологию с латыни на немецкий, использовал как кварто, так и октаво издания. Другая причина различий - это «расплывчатость» перевода Йонаса, которая больше похожа на пересказ, чем на перевод. [20]

С появлением критического текста Bekenntnisschriften 1930 года было сочтено желательным новая английская версия. Это было начато, но оставлено незавершенным Джоном К. Мэттесом, который умер в 1948 году. В 1959 году было выпущено издание «Тапперт», с Теодором Г. Таппертом в качестве главного редактора и переводчика и с Ярославом Пеликаном , Робертом Х. Фишером и Артуром Карл Пипкорн в качестве дополнительных переводчиков. [21] В этом издании прекращена практика вставки переводов вариантов прочтения в квадратные скобки. [22]Однако он начал практику предоставления переводов как немецких, так и латинских текстов Аугсбургского исповедания, поскольку оба текста этого исповедания считаются авторитетными. Манера изложения заключалась в переводе немецкого текста вверху страницы и латыни внизу.

Обширная редакция издания Тапперта была опубликована в 2000 году, переведена и отредактирована Робертом Колбом и Тимоти Дж. Венгертом. Как и издание Тапперта, «Издание Колба-Венгерта» было переведено учеными двух разных лютеранских конфессий (Колб из Лютеранской церкви – Синода Миссури и Венгерт из Евангелическо-лютеранской церкви в Америке ). [23] Это издание предоставило переводы как немецких, так и латинских текстов Аугсбургской исповеди на чередующихся страницах. В группу переводчиков также входили Эрик Гритч, Чарльз Аранд, Уильям Рассел, Джеймс Шааф и Джейн Штрол.

Издание Кольба-Венгерта демонстрирует одну из трудностей перевода «Апологии Аугсбургской исповеди» . В 1531 году были опубликованы два издания «Апологии », а именно « издание кварто » и « издание октаво », которые обозначены таким образом в зависимости от формата, в котором они были напечатаны. [23] Кварто-издание было напечатано вместе с первой публикацией Аугсбургского исповедания в апреле или мае 1531 года; отсюда и название «editio princeps» [«первое издание»]. Издание octavo последовало в сентябре 1531 г. [24]

В переводе Колба-Венгерта «Апологии аугсбургского исповедания» используется более поздний текст издания в октаво 1531 года, а не более ранний текст издания кварто 1531 года, при этом варианты прочтения квартального издания выделены курсивом. Издание Тапперта использовало квартальное издание в качестве основы для своего перевода. [25] Редакторы и переводчики издания Кольба-Венгерта решили использовать издание октаво в качестве основного источника для своего перевода, потому что они считали издание октаво официальным текстом Апологии . Такова позиция немецкого ученого Кристиана Петерса, который утверждал, что издание Quarto было лишь этапом на пути к окончательному тексту, то есть изданию octavo. [26]

Латинский текст в октавном издании использовался в частном латинском издании Книги Согласия в 1580 году. [24] Ученые сомневаются, можно ли считать этот текст из восьмого издания текстом, одобренным лютеранской церковью в 16 веке. [27] Официальная латинская Книга Согласия 1584 года содержит текст квартального издания в качестве текста Апологии Аугсбургского исповедания . [24] Другой примечательной особенностью издания Кольба-Венгерта является выделение « филиокве » Никейского символа веры в квадратных скобках. [28]

Самая последняя английская версия Книги согласия была опубликована в 2005 году в ознаменование 425-й годовщины ее публикации и 475-й годовщины представления Аугсбургского исповедания. Названный Concordia: The Lutheran Confessions - Reader's Edition of the Book of Concord , он представляет собой пересмотр английского текста Concordia Triglotta и был отредактирован Полом Т. Маккейном, Эдвардом А. Энгельбрехтом, Робертом К. Бейкером и Джином Э. , Вейт. [29] Второе издание последовало в 2006 году.

Доступные версии [ править ]

  • Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche . Herausgegeben in Gedenkjahr der Augsburgischen Konfession 1930. 12-е издание. Геттинген: Vandenhoek & Ruprecht, 1998. ISBN  978-3-525-52101-4 ( Критический текст оригинальной немецко-латинской Книги Согласия )
  • Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви . Теодор Г. Тапперт, переводчик и редактор. Филадельфия: Fortress Press, 1959. ISBN 0-8006-0825-9 . (Первый английский перевод текстов Книги Согласия, опубликованный в Die Bekenntnisschriften ) [Называется "Tappert" или для краткости "Tappert Edition"] 
  • Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви . Роберт Кольб и Тимоти Дж. Венгерт, редакторы. Миннеаполис: издательство Augsburg Fortress Press, 2000. ISBN 0-8006-2740-7 . (Второй английский перевод текстов Книги Согласия, опубликованный в Die Bekenntnisschriften . 
  • Конкордия: лютеранские признания - читательское издание Книги Согласия . Пол Тимоти Маккейн, главный редактор. второе издание. Сент-Луис: издательство Concordia, 2006. ISBN 0-7586-1343-1 . (Версия на современном языке английского текста Concordia Triglotta , Сент-Луис: CPH, 1921, перемежающаяся с пояснительными примечаниями) 
  • Concordia Triglotta: Символические книги Евангелия. Лютеранская церковь, немецкий-латинско-английский . Ф. Бенте, редактор. Сент-Луис: издательство Concordia, 1921 г. (Эта трехъязычная версия была недавно перепечатана издательством Concordia.)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ф. Бенте, изд. и пер., Concordia Triglotta , (Сент-Луис: издательство Concordia, 1921), пи
  2. ^ Ф. Бенте, изд. и пер., Concordia Triglotta , (Сент-Луис: издательство Concordia, 1921), стр. 5.
  3. ^ Формула согласия, воплощения, правила и нормы, 1 (Bente, 777).
  4. ^ Роберт Колб и др. , Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 481-485.
  5. ^ Ф. Бенте пишет в своих Исторических введениях к символическим книгам евангелическо-лютеранской церкви , §1: «Книга Согласия, или Concordia, - это название лютеранского корпуса доктрины , т. Е. Символов, признанных и опубликованных под этим названием. лютеранской церковью »(Ф. Бенте, изд. и пер., Concordia Triglotta , Сент-Луис: издательство Concordia, 1921, стр. 3). В немецкой статье в Википедии de: Konkordienbuch говорится: «In diesem Sinne kann es auch als Kanon oder Corpus doctrinae der lutherischen Kirche bezeichnet werden»: «В этом смысле его также можно описать как канон или корпус доктрины».Лютеранской церкви ». В издании Колба-Венгерта Книги Согласия говорится:« Авторы Формулы Согласия ответили на возражения последователей Меланхтона, которые дорожили Corpus doctrinae Philippicum , и поэтому они не использовали термин corpus doctrinae когда они подготовили Формулу для публикации с древними символами веры церкви, Аугсбургским Исповеданием и его апологией, а также статьями и катехизисами Лютера Смалькальда после завершения Формулы в 1577 году »(Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. и пер. ., Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Миннеаполис: Fortress Press, 2000, стр. 2).
  6. ^ Теодор Г. Тапперт, пер. И изд. Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , (Филадельфия: Fortress Press, 1959), 503-506; Колб, 526-529.
  7. ^ Тапперт, 3, сноска 1.
  8. ^ Тапперт, 17; Колб, 19.
  9. ^ Тапперт, 3, сноска 1.
  10. ^ Тапперт, 465.
  11. ^ Роберт Колб и Чарльз П. Arand, Гений Теологии Лютера: A Виттенберг способ мышления для современной Церкви , (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2008), 16.
  12. ^ Кольб, 8, примечание 9; 97-98; 287ff .; 319; 465; 504-505.
  13. См . Книгу Согласия под редакцией Колба и Венгерта (2000) и второе издание Concordia: The Lutheran Confesions (2006).
  14. ^ Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт, Латинский словарь , (Оксфорд: Clarendon Press, 1980), 402.
  15. ^ Ф. Бенте, Историческое введение в лютеранские вероисповедания , Сент-Луис: издательство Concordia: 1921, стр. 3, 23, 24, 46, 247; Эдмунд Шлинк, Богословие лютеранских конфессий , Пол Ф. Кенеке и Герберт Дж. Боуман, перевод (Филадельфия: Fortress Press, 1961; перепечатка, Сент-Луис: издательство Concordia, 2004), xvii – xviii.
  16. ^ Шлинк, стр. Для ясности добавлены 3 слова в квадратных скобках.
  17. ^ CFW Вальтер , Почему наши пасторы, учителя и профессора должны безоговорочно подписываться на символические писания нашей церкви
  18. Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Теодор Г. Тапперт, редактор (Филадельфия: Fortress Press, 1959), т.
  19. Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), vii-viii.
  20. Роланд Ф. Зиглер, «Новый английский перевод Книги Согласия (Аугсбург / Крепость 2000): Запирание двери сарая после ...», Concordia Theological Quarterly, 66 (апрель 2002) 2: 150.
  21. Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), viii.
  22. Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви . Теодор Г. Тапперт, переводчик и редактор, (Филадельфия: Fortress Press, 1959), iii.
  23. ^ а б Книга Согласия: Признания евангелической лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 107-109.
  24. ^ a b c Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108.
  25. Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108-109.
  26. ^ Кристиан Петерс, Apologia Confessionis Augustanae. Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift , (Штутгарт: Calwer Verlag, 1997); ср. Роланд Ф. Зиглер, "Новый английский перевод Книги Согласия (Аугсбург / Крепость 2000): Запирание двери сарая после ...", Concordia Theological Quarterly , 66 (апрель 2002) 2: 150.
  27. Роланд Ф. Зиглер, «Новый английский перевод Книги Согласия (Аугсбург / Крепость 2000): Запирание двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly, 66 (апрель 2002) 2: 150-151.
  28. Книга Согласия: Признания евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 23; ср. Роланд Ф. Зиглер, "Новый английский перевод Книги Согласия (Аугсбург / Крепость 2000): Запирание двери сарая после ...", Concordia Theological Quarterly , 66 (апрель 2002) 2: 149-150.
  29. Concordia: The Lutheran Confessions, Пол Маккейн, изд., Сент-Луис, Миссури: Издательство Concordia, 2005.

Библиография [ править ]

  • Бенте, Фридрих. Исторические введения в символические книги евангелическо-лютеранской церкви (1921). Новое переиздание. Сент-Луис: издательство Concordia, 1995. ISBN 0-570-03262-8 . 
  • Кук, Мартин Л. Открытый круг: конфессиональный метод в теологии . Миннеаполис, Миннесота: Fortress Press, 1991. xiv, 130 p. NB: Обсуждается место конфессионализма в лютеранстве и других протестантских идеях. ISBN 0-8006-2482-3 
  • Фагерберг, Хольстен. Новый взгляд на лютеранские исповедания (1529–1537). Перевод Джин Лунд. Издание в мягкой обложке. Сент-Луис: издательство Concordia, 1988. ISBN 0-570-04499-5 . 
  • Форелл, Джордж У. Аугсбургское признание: современный комментарий . Миннеаполис: Издательство Аугсбурга, 1968. LOC 68-25798.
  • Формула согласия, The: Quadricentennial Essays . Журнал шестнадцатого века 8 (1977) № 4. ISSN 0361-0160.
  • Грань, Лиф. Аугсбургское признание: комментарий . Перевод Джона Х. Расмуссена. Миннеаполис, издательство Аугсбурга, 1986. ISBN 0-8066-2252-0 . 
  • Колб, Роберт и Чарльз П. Аранд. Гений теологии Лютера: виттенбергский образ мышления для современной церкви . Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic, 2008. ISBN 978-0-8010-3180-9 . 
  • Колб, Роберт и Джеймс А. Нестинген, ред. Источники и контексты Книги Согласия . Миннеаполис: Fortress Press, 2001. ISBN 0-8006-3290-7 . 
  • Роберт Колб : Die Konkordienformel. Eine Einführung in ihre Geschichte und Theologie , Oberursler Hefte Ergänzungsband 8, Edition Ruprecht, Göttingen 2011, ISBN 978-3-7675-7145-7 
  • Преус, Джейкоб А.О. Второй Мартин: Жизнь и богословие Мартина Хемница . Сент-Луис: издательство Concordia, 2004.
  • Преус, Роберт Д. и Уилберт Х. Розин, ред. Современный взгляд на формулу согласия . Сент-Луис: издательство Concordia, 1978. ISBN 0-570-03271-7 . 
  • Преус, Роберт Д. Знакомство с теологией согласия . Перепечатка. Сент-Луис: издательство Concordia, 2004.
  • Преус, Роберт Д. Богословие послереформаторского лютеранства: Том I . Сент-Луис: издательство Concordia, 1972. ISBN 0-570-04545-2 . 
  • Реу, Иоганн Майкл. Аугсбургское признание . Перепечатка. Сент-Луис: издательство Concordia, 1995.
  • Шлинк, Эдмунд. Богословие лютеранских конфессий . Перевод П. Кенеке и Х. Боумана. Филадельфия: Fortress Press, 1961. Перепечатка, Сент-Луис: издательство Concordia, 2004.
  • Шмаук, Теодор. Конфессиональный принцип и конфессии лютеранской церкви . Перевод К. Теодора Бенце. Сент-Луис: издательство Concordia, переиздание 2005 г.
  • Журнал «Шестнадцатый век» 11 (25 июня 1980 г.), № 3: 450-летие Аугсбургской исповеди. ISSN 0361-0160.
  • Венгерт, Тимоти Дж . Формула приходской практики: использование формулы согласия в собраниях . Гранд-Рапидс: Eerdmans Publishing, 2006. ISBN 0-8028-3026-9 . 
  • Зиглер, Роланд Ф., « Новый перевод Книги Согласия : закрытие двери сарая после ...» , Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2: 145-165.

Внешние ссылки [ править ]

  • Статья о лютеранских конфессиях в христианской циклопедии
  • Лютеранские научные и пастырские эссе о лютеранских конфессиях из библиотеки лютеранской семинарии Висконсина
  • Джон Ф. Брюг, Почему верящие Библии лютеране подписываются на Книгу согласия (классический пример точки зрения quia )
  • Concordia Triglotta , Теодор Гребнер из Theological Monthly за октябрь 1921 г.
  • "Конкорд, Книга"  . Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г.

Английские версии онлайн [ править ]

  • 1851 год, Хенкель, Книга Согласия, первое издание
  • Книга Согласия Хенкель, второе издание
  • 1911 Джейкобс "Народное издание" Книга Конкорда
  • 1921 Bente Concordia Triglotta Английский текст
  • Бенте Конкордия Триглотта 1921 года PDF
  • Книга согласия Тапперта 1959 года (Google Книги)
  • 2000 Книга Согласия Колба-Венгерта (Google Книги)
  • Христианская книга согласия - общедоступная аудиокнига на сайте LibriVox.