Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Книга Рут (сокращенно Rth ) ( иврит : מגילת רות , Megilath Рут , «Свиток Рут», один из пять Megillot ) входят в третьем дивизионе, или Сочинение ( Ктувит ), о еврейской Библии . В большинстве христианских канонов он рассматривается как книга истории и помещается между Судьями и 1 Царств . [1]

Книга, написанная на иврите в 6-четвёрте веков до нашей эры, рассказывает о моавитской женщине Рут , который принимает Господь , Бог из израильтян , как Бог ее и принимает израильский народ , как и ее собственной. В Руфь 1:16 –17 Руфь говорит Ноемини , своей израильской свекрови: «Куда ты пойдешь, я пойду, и где ты остановишься, я останусь. Твой народ будет моим народом, а твой Бог - моим Богом. Где ты. умру, я умру, и там я буду похоронен. Пусть Господь расправится со мной, даже если это будет так сурово, если даже смерть разлучит тебя и меня ». [2]

Книга пользуется уважением среди евреев, которые подпадают под категорию евреев по собственному выбору , о чем свидетельствует значительное присутствие Вооза в раввинской литературе. Книга Рут также функции литургический, как это читается во время еврейского праздника в Шавуоте ( «Неделя»). [3]

Структура [ править ]

Книга состоит из четырех глав: [4]

Акт 1: Пролог и проблема: смерть и пустота (1: 1–22).

  • Сцена 1: установка сцены (1: 1–5)
  • Сцена 2: Наоми возвращается домой (1: 6–18)
  • Сцена 3: Прибытие Ноемини и Руфи в Вифлеем (1: 19–22)

Действие 2: Руфь встречает Вооза, родственницу Ноемини, на поле жатвы (2: 1–23)

  • Сцена 1: Руфь на поле Вооза (2: 1–17)
  • Сцена 2: Руфь сообщает Ноемини (2: 18–23)

Акт 3: Ноеминь отправляет Руфь к Воозу на гумно (3: 1–18)

  • Сцена 1: Наоми раскрывает свой план (3: 1–5)
  • Сцена 2: Руфь на гумне Вооза (3: 6–15)
  • Сцена 3: Руфь сообщает Ноемини (3: 16–18)

Акт 4: Разрешение и эпилог: жизнь и полнота (4: 1–22)

  • Сцена 1: Вооз с людьми у ворот (4: 1–12)
  • Сцена 2: У Руфи родился сын (4: 13–17).

Генеалогическое приложение (4: 18–22)

Резюме [ править ]

Наоми умоляет Руфь и Орфу вернуться в землю Моав Уильям Блейк , 1795 г.

Во времена судей израильская семья из Вифлеема  - Элимелех, его жена Наоми и их сыновья Махлон и Хилион  - эмигрировали в соседнюю страну Моав . Елимелех умер, а сыновья женились на два женщин моавитянок: Mahlon женился на Руфи и Хилеон женился Орф .

Примерно через десять лет два сына Ноемини также умерли в Моаве ( 1: 4 ). Наоми решила вернуться в Вифлеем. Она велела невесткам вернуться к своим матерям и снова выйти замуж. Орпа неохотно ушел. Однако Руфь сказала: «Не уговаривай меня покинуть тебя, повернуть назад и не следовать за тобой. Куда бы ты ни пошел, я пойду; где бы ты ни поселился, я буду жить; твой народ будет моим народом, а твой Бог - моим. Бог. Где ты умрешь, я умру, и там я буду похоронен. Так и еще может Господь сделать со мной, если что-нибудь, кроме смерти, разлучит меня с тобой ». (Руфь 1: 16–17 NJPS).

Ноеминь и Руфь вернулись в Вифлеем в начале сбора урожая ячменя, и, чтобы прокормить свою свекровь и себя, Руфь пошла в поля собирать урожай . Так случилось, что поле, на которое она пошла, принадлежало человеку по имени Вооз , который был добр к ней, потому что слышал о ее верности свекрови. Руфь рассказала Ноемини о доброте Вооза, и Руфь продолжала собирать на его поле урожай ячменя и пшеницы.

Поэтому Вооз, будучи близким родственником семьи мужа Ноемини, по закону левирата был обязан жениться на Руфи (вдове Махлона), чтобы сохранить наследство своей семьи. Ноеминь отправила Руфь на гумно ночью, где спал Вооз, сказав Руфи «открыть ему ноги и лечь. Он скажет тебе, что тебе делать». ( 3: 4). Рут так и сделала. Вооз спросил ее, кто она такая, и она ответила: «Я твоя служанка Руфь. Накиньте свою одежду на служанку, потому что вы искупительный родственник» (3: 9 NJPS). Признав себя близким родственником, Вооз благословил ее и согласился сделать все, что требовалось. Он отметил, что «все старейшины моего города знают, какая ты прекрасная женщина» (3:11 NJPS). Однако Вооз сказал ей, что есть более близкий родственник мужского пола. Руфь оставалась в покорности у его ног, пока утром не вернулась в город.

Рано в тот день Вооз пошел к городским воротам, чтобы встретиться с другим родственником мужского пола перед старейшинами города. (Имя родственника не называется. Вооз обращается к нему как ploni almoni, буквально «такой-то».) Безымянный родственник, не желая подвергать риску наследство своего имущества, женившись на Руфи, отказывается от своего права на искупление, тем самым позволяя Воозу жениться на Руфи. . Они передают собственность и, таким образом, выкупают ее, и они утверждают выкуп, когда ближайший родственник снимает свой ботинок и передает его Воозу. Руфь 4: 7 отмечает для будущих поколений, что:

Раньше это делалось в Израиле в случаях выкупа или обмена: чтобы подтвердить любую сделку, один мужчина снимал свою сандалию и передавал ее другому. Так было в Израиле. (NJPS)

Затем Вооз и Руфь поженились и у них родился сын. Жительницы города праздновали радость Ноемини, потому что Наоми нашла искупителя для своей фамилии. Наоми взяла ребенка и положила его себе на грудь.

Ребенка назвали Овидом , и читатель узнает, что он «отец Иессея , отец Давида» (Руфь 4: 13–17), то есть дед царя Давида .

Книга завершается приложением, в котором прослеживается генеалогия Давида от Фареса , «которого Фамарь родила Иуде », до Овида и до Давида.

Состав [ править ]

Книга не называет своего автора. [5] Это традиционно приписывается пророку Самуилу , но идентичность Руфи как неизраильянки и акцент на необходимости всестороннего отношения к иностранцам предполагает ее происхождение в пятом веке до нашей эры, когда смешанные браки стали спорными (как видно из Ездра 9: 1 и Неемия 13: 1). [6] Значительное количество ученых поэтому относят его к персидскому периоду (VI – IV вв. До н.э.). [7] Считается, что генеалогия, завершающая книгу, принадлежит жрецам, жившим после изгнания.дополнение, так как ничего не добавляет к сюжету; тем не менее, он тщательно составлен и интегрирует книгу в историю Израиля от Бытия до Царств. [8]

Темы и фон [ править ]

Юлиус Шнорр фон Карольсфельд : Руфь на поле Боаза , 1828 г.

Левиратный брак и «искупители» [ править ]

Книга Руфь иллюстрирует сложность попытки использовать законы, данные в таких книгах, как Второзаконие, в качестве доказательства реальной практики. [7] Ноеминь планировала обеспечить безопасность себе и Руфи, устроив левиратный брак с Воозом. Она велела Руфи открыть ноги Воозу после того, как он заснул, и лечь. Когда Вооз проснулся, удивленный, увидев женщину у его ног, Руфь объяснила, что хочет, чтобы он выкупил (женился) на ней. Многие современные комментаторы видят в этой части истории сексуальные намеки, где слово «ноги» является эвфемизмом для гениталий. [9] [Примечание 1]

Поскольку не было наследника, который унаследовал бы землю Элимелеха, обычай требовал, чтобы близкий родственник (обычно брат умершего) женился на вдове умершего, чтобы продолжить его семейную линию ( Второзаконие 25: 5–10). Этого родственника называли гоэль , «родственник-искупитель». Поскольку Вооз не был братом Елимелеха, а Руфь не была его вдовой, ученые называют это устройство «подобным левирату». [10]В этой истории возникает сложность: другой человек был ближе к Елимелеху, чем Вооз, и первым претендовал на Руфь. Этот конфликт разрешился благодаря обычаю, который требовал, чтобы земля оставалась в семье: семья могла закладывать землю, чтобы предотвратить бедность, но закон требовал, чтобы родственник выкупил ее обратно в семью (Левит 25: 25 и далее). Вооз встретил ближайшего родственника у городских ворот (места заключения договоров); родственник сначала сказал, что купит землю Элимелеха (ныне Ноемини), но, услышав, что он должен также взять Руфь в жены, отозвал свое предложение. Таким образом, Вооз стал «родственником-искупительницей» Руфи и Ноемини. [10]

Смешанный брак [ править ]

Книгу можно рассматривать как политическую притчу, относящуюся к временам Ездры и Неемии (4 век до н. Э.). [4] Реалистичный характер истории определяется с самого начала через имена участников: мужем и отцом были Элимелех, что означает «Бог мой царь», а его женой была Наоми, «приятная», но после смерти из своих сыновей Махлона, «Болезнь», и Хилиона, «Истощение», она попросила, чтобы ее нарекли Мара, «Горький». [4] Упоминание Моава вызывает вопросы, поскольку в остальной библейской литературе оно связано с враждебностью к Израилю, сексуальным извращением и идолопоклонством , а также Второзаконие 23: 3–6исключили аммонитянина или моавитянина из «собрания L ORD ; даже до их десятого поколения». [4] Несмотря на это, Руфь Моавитянка вышла замуж за иудейца и даже после его смерти все еще считала себя членом его семьи; Затем она вышла замуж за другого иудейца и родила ему сына, который стал предком Давида . [11] Относительно этого Мишна говорит, что только моавитяне мужского пола не могут входить в собрание. [12] В отличие от истории Ездры-Неемии, где браки между мужчинами-евреями и женщинами-нееврейками были расторгнуты, Руфь учит, что иностранцы, принявшие иудаизм, могут стать хорошими евреями, жены-иностранки могут стать примерными последователями еврейского закона, и нет причин исключать их или их потомков из сообщество. [11]

Современные интерпретации [ править ]

Ученые все чаще исследуют Руфь, позволяя ей решать современные проблемы. Феминистки , например, переделали эту историю как одну из достоинств труда и женской самодостаточности и как модель лесбийских отношений, в то время как другие усмотрели в ней празднование отношений между сильными и находчивыми женщинами. Другие критиковали его за лежащее в основе и потенциально эксплуататорское принятие системы патриархата, в которой ценность женщины может быть измерена только через брак и деторождение. Другие снова увидели в ней книгу, отстаивающую отверженные и угнетенные народы. [13]

Генеалогия: происхождение Давида от Руфи [ править ]

См. Также [ править ]

  • Goel
  • Сбор
  • Левиратный брак
  • Генеалогия Иисуса

Заметки [ править ]

  1. «Ноги» как эвфемизм для гениталий см., Например, Эми-Джилл Левин, «Рут» в Ньюсом и Ринге (ред.), Женский Библейский комментарий , стр. 78-84. Обычное толкование, данное здесь, состоит в том, что Руфь велит открыть гениталии Вооза, но см. Кирстен Нильсен, «Другие сочинения» в книге Маккензи и Грэма (ред.), The Hebrew Bible Today , pp.175-176, где это Утверждается, что Руфь должна раскрыться.

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Coogan 2008 , p. 8.
  2. ^ Новая международная версия
  3. ^ Atteridge 2006 , стр. 383.
  4. ^ a b c d West 2003 , стр. 209.
  5. Перейти ↑ Hubbard 1988 , p. 23.
  6. Перейти ↑ Leith 2007 , p. 391.
  7. ^ а б Граббе 2004 , стр. 105.
  8. Перейти ↑ West 2003 , p. 211.
  9. Перейти ↑ West 2003 , p. 210.
  10. ^ а б Аллен 1996 , стр. 521-522.
  11. ^ а б Граббе 2004 , стр. 312.
  12. ^ Mihailă 2011 , стр. 32-33.
  13. Перейти ↑ Irwin 2008 , p. 699.

Библиография [ править ]

  • Аллен, Лесли С. (1996). «Рут» . В LaSor, Уильям Сэнфорд; Хаббард, Дэвид Аллан; Буш, Фредерик Уильям; и другие. (ред.). Обзор Ветхого Завета: послание, форма и предыстория Ветхого Завета . Эрдманс. ISBN 9780802837882.
  • Аттеридж, Гарольд В. (2006). Учебная Библия HarperCollins . HarperCollins.
  • Куган, Майкл Д. (2008). Краткое введение в Ветхий Завет: еврейская Библия в ее контексте . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195332728.
  • Граббе, Лестер Л. (2004). История евреев и иудаизма в период Второго Храма, Том 1: Йехуд, персидская провинция Иуда . Континуум. стр. 105 и 312. ISBN 9780567089984.
  • Хаббард, Роберт Л. мл. (1988). Книга Руфи . Эрдманс. ISBN 9780802825261.
  • Ирвин, BP (2008). «Руфь 4: Человек» . У Лонгмана, Тремпера; Эннс, Питер (ред.). Словарь Ветхого Завета: мудрость, поэзия и сочинения . InterVarsity Press. ISBN 9780830817832.
  • Лейт, Мэри Джоан Винн (2007). «Рут» . В Кугане, Майкл Д .; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; и другие. (ред.). Новая аннотированная Оксфордская Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288803.
  • Михайла, Александру (2011). Обращение иностранцев между Руфью и Ездрой-Неемией . Institutul Teologic Penticostal.
  • Уэст, Джеральд (2003). «Рут» . В Данне, Джеймс Д.Г.; Роджерсон, Джон Уильям (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии . Эрдманс. ISBN 9780802837110.

Внешние ссылки [ править ]

Еврейские переводы и учебные пособия
  • Руфь в Мехон Мамре - (Версия еврейского издательского общества Америки, 1917 г.)
  • Еврейская виртуальная библиотека
  • Еврейская энциклопедия
  • Рут - английский перевод [с комментарием Раши]
Христианские переводы и учебные пособия
  • Родственник Искупитель
  • Библия онлайн - GospelHall.org
  • Biblegateway
  • Изучение Библии о межкультурной любви - сайт InterVarsity
  • Погашен
  • Книга Рут , являющейся общественным достоянием аудиокниги на LibriVox Различные версии
Неаффилированные переводы и учебные пособия
  • Небесный огонь: Руфь ( PDF ) (перевод Creative Commons с подробным введением и подробными примечаниями к переводу)
Энциклопедические статьи
  • Католическая энциклопедия