"Born to Be Abramo" - диско- попурри / мэшап итальянской рок- группы Elio e le Storie Tese , первоначально выпущенный в 1990 году как 12- дюймовый макси-сингл .
"Рожденный быть Абрамо" | |
---|---|
Сингл от Elio e le Storie Tese | |
Выпущенный | Июль 1990 г. |
Записано | 1990 г. |
Студия | Officine Meccaniche , Милан, Италия |
Жанр | Комедия , дискотека |
Длина | 4 : 56 |
Этикетка | Epic Records |
Автор (ы) песен | Никола Фасани (как Фасо) , Доменико Мачетта, Дино Верде , Доменико Модуньо , Патрик Эрнандес , Джиджи Коккио, Джеймс Уиррик, Сильвестр |
Производитель (и) | Клаудио Дентес (в роли Отара Боливечича) |
Как следует из названия, отчасти это пародия на диско-хит Патрика Эрнандеса 1978 года « Born to Be Alive » с текстами на «Esci dalla tua terra» (переводится как «Уходи из своей земли») 1973 года. Христианская поп - поклонение песня на миссионерском Гиги Cocquio, об Аврааме . [1] Попурри также включает фрагменты из более старой (1969) песни прославления священника / музыканта Доменико Мачетты «Resta con noi, Signore, la sera» (переводится как «Пребудь с нами, о Господь, в вечернее время»), смешанные с "Resta cu'mme" ("Останься со мной" на неаполитанском ), хитом 1957 года Доменико Модуньо , а также припевом из песни Сильвестра 1978 года " You Make Me Feel (Mighty Real) ", снова исполненной с лирикой от "Esci dalla tua terra". Согласно комментариям группы в буклете компакт-диска к первому выпуску их сборника лучших хитов 1997 года Del meglio del nostro meglio Vol. 1 , попурри предназначалось для высмеивания музыкальной жесткости итальянских религиозных песен, а не католической церкви , а также возможное разбавление христианских посланий музыкально избитыми, банальными песнями, при этом лидер группы Элио в шутку заявлял, что Церковь будет расти. его популярность среди молодого поколения прихожан, если христианские песни действительно звучали так, как их исполняла группа. [2]
С 2021 года песня официально доступна только в немного другой версии, перезаписанной группой в 1997 году в дуэте с Эрнандесом для Del meglio del nostro meglio Vol. 1 ; оригинальный сингл 1990 года был снят в течение двух месяцев после его выпуска, потому что итальянское отделение Свидетелей Иеговы занялось проблемами с его пародийной обложкой и стало предметом коллекционирования. [1]
Песня
"Born to Be Abramo" состоит из двух отдельных частей, связанных между собой устным словом и клавишными / гитарными интермедиями.
Введение и первая половина
Песня начинается с устного вступления клавишника группы Серджио Конфорти (он же Рокко Таника), исполняющего роль семинариста, говорящего с группой людей из небольшой церковной общины, напоминая им, что подписка на предстоящую поездку по сбору каштанов в вымышленную «Долину Фильцетта» (названную в честь вида вяленой свинины) приходятся «отцом Эгидио» и предупреждают «обычных умных людей », что «ни мессы , ни поездки». Когда он заканчивает говорить, слышно бренчание на акустической гитаре, но его сразу же прерывают четыре бас-барабана на полу и сэмплированный голос, поющий "Elio, Elio, EEEEE Elio (e le Storie Tese)" в течение двух- отметьте мелодию. Голос принадлежит филиппинскому дворецкому продюсера Клаудио Дентеса , известному как «Tremoto», чье вступление для группы (на его родном языке) было использовано в их первом альбоме . [a] Сэмпл заикания, который был разработан басистом Никола Фасани (он же Фасо) и снова появляется в попурри, уступает место диско- битам и пассажу на синтезаторных струнах Конфорти, перефразируя вступление к диско-хиту Ренато Зеро 1978 года " Трианголо ". Затем Элио поет, поочередно, строчку из "Resta cu'mme" (в диско-аранжировке, первоначально созданной в 1976 году для Марселлы Беллы и ставшей известной благодаря ей ), за которой следует строчка из "Resta con noi, Signore, la sera ", а во втором куплете - более подробное цитирование из обеих песен (а именно, две строчки из песни Мачетты, за которыми следуют три строчки из песни Модуньо - третья из которых прерывается цитатой Мачетты - и еще три строчки из Модуньо). Раздел завершается повторением мелодии-семпла "EEE-Elio".
Вторая половина
Вторая половина начинается с того, что гитарист Давиде Чиваски (он же Cesàreo) играет гитарное вступление из «Born to Be Alive», над которым Конфорти (тем же голосом, что и раньше) говорит: «Помимо прочего, бесполезно репетировать хор на В среду вечером, если в воскресенье поют только трое - извините за это слово - дебилы! » Затем Элио поет (только) текст песни «Esci dalla tua terra» поверх мелодии и аранжировку «Born to Be Alive», создавая таким образом мэшап, который также включает в себя заглавную фразу (явно отсутствующую в песне Коккио), пародированную как « Родился, чтобы быть Абрамо ". Первые два куплета обеих песен (лирика Коккио поверх мелодии Эрнадеса) используются полностью, прежде чем Элио ненадолго отклоняется на две строчки из «Esci dalla tua terra», используя оригинальную мелодию Коккио. Затем следует припев к песне Коккио [«Esci dalla tua terra e va 'dove ti porterò» и «Parola di Jahvè», то есть «Выйди из своей земли и иди, куда я приведу тебя» / «Слово Иеговы» ] (в исполнении мультиинструменталиста Паоло Панигада (он же Фиез) голосом фальцетом в стиле Сильвестра) на мелодию припева "You Make Me Feel (Mighty Real)". После этого Панигада заканчивает песню, продолжая петь мелодию Сильвестра, используя слова Коккио и добавляя некоторые свои собственные, включая ссылку на «Бхагвана [т.е. Раджниша ], который только что умер» (индийский гуру действительно скончался менее чем через месяц. до того, как группа начала записывать песню). В перезаписи 1997 года часть «кто только что умер» была опущена и заменена на «или Саи Баба ».
В качестве кода Конфорти снова говорит без музыки (в той же роли, что и выше) и говорит следующее: «И последнее: те маленькие 13/14-летние дамы, которые входят в ораторское искусство, все накрашены, как кабаре. певцы должны знать, что это не место и не повод посвятить себя определенным занятиям, потому что мы здесь, чтобы вырасти, стать взрослыми, построить сообщество и стать соседями друг друга. Все мы знаем, что сегодняшняя молодежь уязвим, когда ... "[исчезает]. Ни одна из речевых частей Конфорти не была включена в перезапись 1997 года.
Б сторона
B-сторона к оригиналу 12" сингл другой попурри, состоящее из песен „World Class Player“ и „Джон Холмс (Una вита в иль кино) [Shidzu версия]“. [1]
"Игрок мирового класса"
"World Class Player" - это дословный английский перевод (исполненный Элио с его обычно преувеличенным, совершенно не английским итальянским акцентом) "Giocatore mondiale", фирменной мелодии группы для Quasi gol ["Почти цель"], радио 1990 года. шоу группы Gialappa's Band (первое повторяющееся шоу комедийного трио, в котором они предоставили свои собственные юмористические комментарии к футбольным матчам чемпионата мира по футболу 1990 года , дополненные выборочными голосами и комичными звуковыми эффектами). Песня является сатирой итальянской «футбольной мании» и особенности вмешательства со стороны инвалидного кресла -связанного певица Pierangelo Bertoli , [4] , который поет три линии (на итальянском языке ) пародирует его собственное участие в ранее объявления государственной службы об архитектурных барьеров . Итальянская версия песни позже будет использована в качестве B-сайда на "Saturday Night Strage" ( домашний ремикс на "Born to Be Abramo") и переиздана на компакт-диске мини-альбома группы The Los Sri Lanka Parakramabahu Brothers. При участии Элио и ле Стори Тезе ; эта английская версия так и не вышла на компакт-диске. Лирика была буквально переведена Элио с итальянского на английский; в результате этого в нескольких случаях Элио был вынужден ускорить доставку текста, чтобы не выходить за рамки оригинальной мелодии. В какой-то момент слышно, как он ругается после того, как пропустил реплику на припеве.
"Джон Холмс (Una vita per il cinema) [версия Shidzu]"
Попурри переходит (без остановки) к инструментальной минусовке из "John Holmes (Una vita per il cinema)" ["Жизнь, посвященная кино"], песни из альбома группы Elio samaga hukapan kariyana turu об известном Американский порнографический актер с наложением японской песни в исполнении певицы Аяко Ханды из пьесы Но ; Сама песня называется «Ogi no Mato» (что переводится как «Складной веер как цель») и также была показана в фильме 1982 года « Бегущий по лезвию» в качестве саундтрека к имитационной японской рекламе - задуманной как пародия на настоящую Японская реклама противозачаточных таблеток . [3] Согласно комментариям, сделанным группой в рамках их собственного радиошоу Cordialmente на Radio Deejay , комбинация была случайно создана в студии: пока продюсер Дентес и звукорежиссер MC Коста слушали грубый микс минусовки на " Джон Холмс », звукорежиссер Маурицио Каманья загрузил компакт-диск с японским театром в плеер и нажал« Play », не имея представления о том, что делают Дентес и Коста. Японская песня в конечном итоге была загружена в консоль, и в результате Дентес, Коста и группа раскритиковали ее настолько, что они решили выпустить ее такой, какой она была, в качестве бонус-трека на компакт-диске альбома под названием «John Holmes [ Версия Шидзу] ".
Противоречие и отзыв о произведении искусства
Перед записью сингла группа не спрашивала разрешения у кого-либо из вовлеченных авторов песен на использование их материала, но большинство из них это не беспокоило, за исключением лирика "Resta cu'mme" Дино Верде, которому не нравились религиозные взгляды. ассоциации привнесли группу к его текстам и обвинили их в откровенном воровстве чужого творчества. С другой стороны, Джиджи Коккио оценил пародию группы на его песню и похвалил их. [5] Однако итальянское отделение Свидетелей Иеговы было раздражено оформлением сингла, пародийного ремейка обложки Svegliatevi! , итальянское издание « Пробудитесь!» ; ремейк состоял в переделанном исполнении реальной обложки журнала с заголовком «Каковы шансы на более долгую жизнь?» и изображение пожилой женщины с младенцем на руках, но голова ребенка была заменена головой Пеле с неожиданно желтыми волосами. На обложке также фигурировала чушь - « Святеви!». , опуская G в исходном заголовке, чтобы включить O имени «elio» (все в нижнем регистре) в нижнем регистре A. Свидетели жаловались, что группа полностью неверно поняла их сообщение, в то время как на самом деле они не заботились о все о «послании»: произведение искусства действительно было предназначено, чтобы высмеять кажущуюся глупость именно этой обложки, а не самого движения. [2] В результате жалобы Свидетелей сингл был снят с продажи менее чем через два месяца после выпуска, никогда не переиздавался и стал предметом коллекционирования.
Задняя обложка представляет собой анонимную иллюстрацию Библии в стиле Гюстава Доре , изображающую Авраама, пятерых других мужчин (один из которых, крайний справа, виден лишь частично из-за того, как обрезано изображение), толпа на заднем плане и футбольный мяч , добавленный с помощью CGI . Первая из двух подписей рядом с небольшим контурным рисунком, под основным изображением, правильно идентифицирует Авраама как фигуру в крайнем левом углу, но вторая подпись в шутку называет остальных пятерых мужчин (плюс одного человека в толпе) членами Elio e le Storie Tese.
Foonotes
- ^ Источник для этого образца является фразой «Ellio е ля Сторрите Тезу» ( так в оригинале ), взятый с самого конца первого трека ( «тинейджеров в colloquio Improvvisamente, Tremoto.») На первом альбоме группы; Сам трек состоит из диалога между двумя «подростками», которого на самом деле играют Элио и гитарист Чезарео, который прерывается вмешательством дворецкого. [3]
Рекомендации
- ^ Б с "SVELIATEVI - BORN TO BE ABRAMO - 12" - Рариты ди Элио е лем Storie Теза» . Marok.org (на итальянском языке ). Архивации с оригинала на 30 мая 2019 Проверено. 30 мая 2019 .
- ^ а б Elio e le Storie Tese (1997). Del meglio del nostro meglio Vol. 1 (буклет).
- ^ а б «Элио Самага Хукапан Карияна Туру» . Marok.org (на итальянском). Архивировано 29 марта 2019 года . Проверено 30 мая 2019 .
- ^ «Родился, чтобы быть Абрамо (субботняя ночь)» . ElioeLeStorieTese.it (на итальянском языке). Архивировано 30 мая 2019 года . Проверено 30 мая 2019 .
- ^ Трентин, Энрико (2013). Истории Тезе иллюстрируют. 1979–1996 гг . Ударность. ISBN 88-96275-11-3.
Внешние ссылки
- " Рожденный быть Абрамо " на Discogs
- Рожденный быть Абрамо на YouTube