Бухтишу


Бахтшооа Гондишапури (также пишется Бухтишу и Бухт-Ишу в литературе) были семьей персидских [1] [2] [3] или ассирийских несториан-христиан [4] [5] врачей 7-го, 8-го и 9-го веков, охватывающих шесть поколений и 250 лет. Среднеперсидско - сирийское имя, встречающееся еще в начале V в., относится к одноименному предку этого «сиро-персидского несторианского рода» . [6] Некоторые члены семьи служили личными врачами халифов . [7]Джурджис, сын Бухт-Ишу, был награжден аль-Мансуром 10 000 динаров после лечения его болезни в 765 году нашей эры. [8] Говорят даже, что один из членов этой семьи был принят в качестве врача имама Саджада (4-го шиитского имама ) во время его болезни во время событий Кербелы . [9]

Как и большинство врачей при первых дворах Аббасидов , они происходили из Академии Гондишапура в Персии (на территории современного юго-западного Ирана). Они хорошо разбирались в греческих и хинди науках, в том числе в науках Платона , Аристотеля , Пифагора и Галена , которые они помогали переводить, работая в Гондишапуре . [10]

В процессе интеграции в меняющееся общество после исламского вторжения в Персию семья приобрела арабский язык, сохраняя при этом персидский в качестве устного языка в течение примерно 200 лет. [6]

Семья была родом из Ахваза , недалеко от Гондешапура, однако в конце концов они переехали в город Багдад , а затем в Нсибин в Северной Сирии , которая была частью Персидской империи в эпоху Сасанидов . [11] Яхья аль-Бармаки , визирь и наставник Харуна ар-Рашида , оказывал покровительство Больнице и Академии Гондешапура и способствовал развитию и развитию астрономии, медицины и философии не только в Персии, но и в Аббасидах. Империя в целом. [12]

Состоящее из первого среднеперсидского [13] термина, означающего «искупленный», и сирийского компонента для Иешуа / Иисуса , имя можно перевести как «Искупленный Иисусом» или «Иисус искупил». [6] Однако в его книге Kitāb 'Uyūn Al-Anbā' fī ṭabaqāt al-aṭibbā (كتاب عيون الأنباء في طبقات الأطباء), арабский историк 12-го века IBN ABI USAIBIA оказывает смысл как «слуги Иисуса» (في اللغة السريانية البخت العبد ويشوع عيسى عليه السلام) на сирийском языке.

Нет никаких известных оставшихся записей о первых двух членах семьи. А остальные записи цепочки начинаются с Jurjis . Но генеалогическая последовательность выглядит следующим образом: [ нужна цитата ]


« Манафи аль-Хаяван» Ибн Бахтишу ( منافع الحيوان ), датированный 12 веком. Надписи появляются на персидском языке.