Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гачек ( / к Aer ən / ), [1] HACEK или HACEK ( / ч ɑː tʃ ɛ к / или / ч eɪ tʃ ɛ к / ; множественные háče или Hacky ) также известные как hachek , клин , проверка , kvačica , strešica , mäkče , paukščiukas ,перевернутый циркумфлекс , перевернутая шляпа или летящая птица - это диакритический знак (ˇ), обычно помещаемый над определенными буквами в орфографии некоторых балтийских , славянских , финских , саамских , берберских и других языков, чтобы указать на изменение произношения соответствующей буквы.

Использование карона различается в зависимости от орфографических правил языка. В большинстве славянских и европейских языков это означает настоящую или историческую палатализацию ( eě ; [ e ] → [ ʲe ]), иотацию или постальвеолярную артикуляцию ( cč ; [ts][tʃ] ). В салишанских языках это часто представляет собой увулярный согласный ( x → ; [ x ] → [χ] ). При размещении над гласными символами карон может указывать на контурный тон., Например , падение и затем повышение тона в пиньинь латинизации на язык китайский. Он также используется для украшения символов в математике, где он часто выражен / tʃ ɛ к / ( «чек»).

Карон имеет форму маленькой буквы «v». В шрифтах с засечками caron обычно принимает одну из двух форм: либо симметричный, либо по существу идентичный повернутому циркумфлексу ; или с левым штрихом толще правого, как в обычной форме буквы «v» с засечками (но без засечек). Последнюю форму часто предпочитают чешские дизайнеры для использования на чешском языке , в то время как для других целей симметричная форма имеет тенденцию преобладать [2], как и среди шрифтов без засечек. Карон не следует путать с бревом (˘), у которого изогнутый низ, а карон заостренный (см. Иллюстрацию ниже).

Имена [ править ]

В разных дисциплинах этот диакритический знак обычно называют разными именами. Типографика обычно использует термин caron . В лингвистике чаще используется хачек (без длинной пометки [ необходима ссылка ] ), в основном из-за влияния пражской школы (особенно на лингвистов-структуралистов, которые впоследствии разработали алфавиты для ранее ненаписанных языков Америки). В справочнике фонетических символов Pullum и Ladusaw (Чикаго, 1996) используется термин клин .

Термин caron используется в официальных названиях символов Unicode (например, «заглавная латинская буква Z с кароном»). Его самое раннее известное использование было в Руководстве по стилю правительственной типографии США от 1967 года, а позже оно использовалось в наборах символов, таких как DIN 31624 (1979), ISO 5426 (1980), ISO / IEC 6937 (1983) и ISO / IEC. 8859-2 (1985). [3] Его истинное происхождение остается неясным, но некоторые предполагают, что это могло произойти из слияния каретки и макрона . [4] Хотя это может быть народная этимология , это правдоподобно, особенно в отсутствие других предположений.

Оксфордский словарь английского языка дает 1953 в качестве первой цитате для HACEK . В чешской , HACEK ([Aːtʃɛk] ) означает «маленький крючок », уменьшительная форма hák ([Aːk] , 'hook') ". Имя встречается в большинстве английских словарей, но они по-разномутрактуют длинную метку ( острый акцент ). Британские словари, такие как OED , ODE , CED , пишут háček (со знаком) в в заглавных,то время как американские, таких как Merriam-Webster , Noad , ЭН , опускает острую и запись HACEK , однако, Noad дает HACEK в качестве альтернативного написания.

На словацком языке это называется mäkče ([ˈMɛktʃɛɲ] , т.е. «смягчитель» или «знак палатализации »), на сербо-хорватском языке квака или kvačica («угловой крючок» или «маленький угловой крючок»), в словенском strešica («маленькая крыша ») или kljukica («маленькая крючок »), литовский paukščiukas (« птичка ») или varnelė (« маленькая галка »), на эстонском katus (« крыша »), на финском hattu (« шляпа ») и в Lakota ičášleče (« клин »).

Происхождение [ править ]

Карон произошел от точки над диакритическим знаком, которую Ян Гус ввел в чешскую орфографию (вместе с острым ударением ) в своей книге De Orthographia Bohemica (1412 г.). Оригинальная форма все еще существует на польском языке ż . Однако в то время о творчестве Гуса мало кто знал, а широкое распространение гачек получил только в XVI веке с появлением книгопечатания. [5]

Использование [ править ]

Только для фрикативных š [ʃ] , ž [ʒ] и аффрикат č [tʃ] карон используется в большинстве северо-западных уральских языков, использующих латинский алфавит, таких как карельский , вепсский , северный саамский и инари саамский (хотя не в южных саамах ). Эстонский и финский языки используют š и ž (но не č ), но только для транскрибирования иностранных имен и заимствований (хотя и распространенных заимствованных слов, таких как šekki или tšekk'проверить'); звуки (и буквы) являются родными и распространены в карельском, вепсском и саамском языках.

В Италии , š , ž , и č обычно используются как в Словении транскрибировать славянские имена в сценарии кириллицы , так как в родных итальянских слов, звуки представлены эти буквы должны сопровождаться гласной, и итальянские применения сп для / к / , а не / tʃ / . Другие романские языки , напротив, имеют тенденцию использовать свою орфографию или, в некоторых случаях, таких как испанский, заимствовать английский sh или zh .

Карон также используется в цыганском алфавите . Система письма Фаггина-Нацци для фриульского языка использует карон над буквами c , g и s . [6]

Карон также часто используется в качестве диакритического знака на согласных для латинизации текста из нелатинских систем письма, особенно в научной транслитерации славянских языков. Филологи и стандартная финская орфография часто предпочитают использовать его для выражения звуков, для которых английский требует диграфа ( sh, ch и zh ), потому что в большинстве славянских языков для написания звуков используется только один символ (ключевые исключения - польские sz и cz ). Его использование для этой цели можно найти даже в Соединенных Штатах, потому что в некоторых атласах он используется для латинизации иностранных географических названий.. С типографской стороны, Š / š и Ž / ž, вероятно, самые простые среди диакритических знаков, не входящих в Западную Европу, для западноевропейских символов, которые можно использовать для жителей Запада, поскольку они являются частью кодировки символов Windows-1252 .

Эсперанто использует циркумфлекс над c , g , j и s аналогичным образом; циркумфлекс был выбран потому, что на большинстве западноевропейских пишущих машинок не было карона , а на французских - циркумфлекс .

Он также используется как знак ударения на гласных, чтобы указать тон слога. Главный пример - пиньинь для китайского языка, в котором он представляет собой нисходящий-восходящий тон. Он используется в транслитерации тайского языка для обозначения восходящего тона.

Фонетика [ править ]

Гачек ⟨ ǎ ⟩ представляет восходящий тон в Международном фонетическом алфавите . Он используется в уральском фонетическом алфавите для обозначения постальвеолярных согласных и в американистской фонетической нотации для обозначения различных типов произношения.

Карон ниже ⟨p̬⟩ представляет голос .

Написание и печать каронов [ править ]

В печатном чешском и словацком тексте карон в сочетании с некоторыми буквами (нижний регистр ť, ď, upper и верхний регистр Ľ) сокращается до небольшого штриха. Это необязательно для рукописного текста.

В орфографии лазури строчная буква k с caron иногда сокращается до штриха, в то время как строчная t с caron сохраняет свою форму caron. [7]

Хотя ход похож на апостроф , существует значительная разница в кернинге . Использование апострофа вместо карона выглядит очень непрофессионально, но его можно встретить на товарах, произведенных в зарубежных странах и импортированных в Словакию или Чехию (сравните t 'с ť, L'ahko с ahko). (Апострофы, появляющиеся как знаки палатализации в некоторых финских языках , таких как выруский и карельский , тоже не являются формами карона.) Иностранцы также иногда принимают карон за острый ударение (сравните Ĺ с Ľ, ĺ с ľ).

Список писем [ править ]

Балто-славянский [ править ]

Ниже приведены чешские и словацкие буквы и диграфы с кароном (чешский: háček , словацкий: mäkčeň ):

  • Č / č (произносится[t͡ʃ] , похоже на "ch" в дешевом : Česká republika , что означает Чешская Республика )
  • Š / š (произносится[ʃ] , похоже на 'sh' в слове she : в Škoda listen ) 
  • Ž / ž (произносится[ʒ] , похоже на 's' в сокровищнице : žal 'печаль')
  • Ř / ř (только на чешском языке: специальная фрикативная трель [r̝] , транскрибированная как [ɼ] в IPA до 1989 года: Antonín Dvořák listen ) 
  • Ď / ď , Ť / ť , Ň / ň (небные, произносится[ɟ] , [c] , [ɲ] , немного отличается от палатализованных согласных в русском языке): Ďábel a sťatý kůň , «Дьявол и обезглавленный конь»)
  • Ľ / ľ (только на словацком языке, произносится как palatal [ʎ] : podnikateľ , «бизнесмен»)
  • DŽ / Dž / dž (считается одной буквой на словацком, македонском и хорватском языках , двумя буквами на чешском языке, произносится[d͡ʒ] džungľa "джунгли" - идентичнозвуку j в jungle и g в genius , встречается в основном в заимствованиях.)
  • Ě / ě (только в чешском языке) указывает в основном на палатализацию предшествующего согласного:
    • , , являются[ɟɛ] , [cɛ] , [ɲɛ] ;
    • но - это [mɲɛ] или [mjɛ] , а , , , - это [bjɛ, pjɛ, vjɛ, fjɛ] .
  • Кроме того, до 19 века Ǧ / ǧ использовалось для обозначения[г], тогда как Г / г использовалось для представления[j] .

В нижнесорбском и верхнесербском языках следующие буквы и диграфы имеют карон:

  • Č / č (произносится [ t͡ʃ ] как «ch» в дешевом )
  • Š / š (произносится [ ʃ ] как "ш" в слове " она" )
  • Ž / ž (произносится [ ʒ ] как «s» в сокровищнице )
  • Ř / ř (только в верхнесербском: произносится [ ʃ ] как «ш» в слове « она» )
  • Tř / tř (орграф, только в верхне-сербском, мягкий (палатализированный) звук [ t͡s ] )
  • Ě / ě (произносится [ e ] как "e" в постели )

Балто-славянские сербо-хорватские , словенские , латышские и литовские используют č, š и ž. Орграф dž также используется в этих языках, но считается отдельной буквой только в сербохорватском. В Белорусских алфавитах Lacinka также содержат орграф (в виде отдельного письма), а также латинские транскрипции болгарских и македонский могут использовать их время от времени, для транскрипции письма-комбинация дж (болгарского) и письма Џ (македонского).

Уральский [ править ]

Из уральских языков , эстонский (и транскрипции на финский язык ) использование S / S и Z / ž, и Карельские и некоторые Сами языки используют C / C, S / S и Z / ž. Dž - это не отдельная буква. (У скольт-саамских есть больше: см. Ниже.) Č присутствует, потому что это может быть фонематически близнецовым : в карельском языке встречается фонема «čč», которая отличается от «č», чего нет в финском или эстонском, ибо только одна длина распознается для «tš». (Между прочим, в транскрипции финская орфография должна использовать сложные обозначения, такие как mettšä или даже mettshä, чтобы выразить карельский meččä.) На некоторых финских клавиатурах можно написать эти буквы, набрав s или z , удерживая правую клавишу Alt или AltGr .

Обратите внимание, что это не палатализированные, а постальвеолярные согласные. Например, эстонский Nissi (палатализированный) отличается от nišši (постальвеолярный). Палатализация обычно игнорируется в орфографии, но в некоторых карельских и вырских орфографиях используется апостроф (') или острый ударение (´). В финском и эстонском языках š и ž (а в эстонском очень редко č ) появляются только в заимствованных словах и иностранных именах собственных, а когда они недоступны, их можно заменить на 'h': 'sh' в печатном виде.

Сколт-саамы использует Ʒ / ʒ (ezh) для обозначения альвеолярного аффриката [dz] , таким образом, Ǯ / ǯ (ezh-caron или edzh (край)) обозначает постальвеолярный аффрикат [dʒ] . В дополнение к Č, Š, Ž и Ǯ, скольт-саамы также используют карон для обозначения небных аффрикатов Ǧ [ɟʝ] и Ǩ [cç] . Чаще всего они имеют удвоение: vuäǯǯad «получать».

Другое [ править ]

Северный тамазайт, в частности, такбайлит (язык кабил), написан с использованием берберского латинского алфавита, который включает следующие согласные карона: Č [t͡ʃ], Ǧ [d͡ʒ], Ř.

Финские цыгане используют uses / ȟ.

Лакота использует Č / č, Š / š, Ž / ž, Ǧ / ǧ (звонкий поствелярный щелевой звук) и Ȟ / ȟ (простой поствелярный щелевой звук).

DIN 31635 стандарт для транслитерации арабского использует ǧ / ǧ представлять письмо ج . Шим , из-за непоследовательного произношения буквы J в европейских языках, вариативного произношения буквы в образованном арабском [ d͡ʒ ~ ʒ ~ ɟ ~ ɡ ] и стремления комитета DIN к взаимно однозначному соответствию Латинские буквы в арабской системе.

Романизация пушту использует Č / č, Š / š, Ž / ž, X̌ / x̌ для обозначения букв چ, ش, ژ, ښ соответственно. Кроме того, Ṣ̌ / ṣ̌ и Ẓ̌ / ẓ̌ используются только в южном диалекте пушту (заменены на X̌ / x̌ и Ǵ / ǵ на севере). [ необходима цитата ]

Последний Š / š также используется для транскрипции фонемы / ʃ / в шумерской и аккадской клинописи и фонемы / ʃ / в семитских языках, представленных буквой шин (финикийский и его потомки).

Другое использование [ править ]

Карон также используется в латинизации китайского пиньинь и орфографии некоторых других тональных языков для обозначения «падающего-восходящего» тона (похожего на высоту звука при вопросе «А?»). Карон можно ставить над гласными:, ě, ǐ, ǒ, ǔ, ǚ. Альтернативой карону является цифра 3 после слога: hǎo = hao3 , так как «нисходящий-восходящий» тон является третьим тоном в китайском .

Гачеком используется в Новой транслитерации системе из D'щ в символе š , чтобы представить звук [ ʃ ] ( на английском языке «ш»).

Многие алфавиты африканских языков используют карон для обозначения восходящего тона, как в африканском справочном алфавите .

Карон также используется для кипрских греческих букв, звук которых отличается от стандартного современного греческого языка : σ̌ κ̌ π̌ τ̌ ζ̌ в таких словах, как τζ̌αι ('и'), κάτ̌τ̌ος ('кошка').

A-caron (ǎ) также используется для транслитерации кириллической буквы Ъ ( er golyam ) в болгарском языке  - она ​​представляет собой неокругленную гласную в середине спины [ ɤ̞ ] .

Программное обеспечение [ править ]

Юникод [ править ]

По устаревшим причинам, большинство букв, содержащих символы карона, являются предварительно составленными символами в Юникоде , но символ карона также может быть добавлен к любой букве с помощью объединяющего символа U + 030C ◌̌ COMBINING CARON (HTML  ̌), например: b̌ q̌ J̌.

Символы Č, č, Ě, ě, Š, š, Ž, ž являются частью набора Unicode Latin Extended-A, потому что они встречаются в чешском и других официальных языках Европы, а остальные - в Latin Extended-B , что часто вызывает противоречивый внешний вид.

Unicode также кодирует U + 032C ◌̬ COMBINING CARON BELOW (HTML  ), например: p̬. ̬

См. Также [ править ]

  • Острый акцент
  • Апостроф
  • Breve
  • Карет
  • Circumflex акцент
  • Сицилийский
  • Мягкий знак (ь)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Уэллс, Джон С. (1990). "карон". Словарь произношения Longman . Харлоу, Англия: Лонгман. п. 121. ISBN. 0582053838.
  2. ^ Голтни, Виктор. « Проблемы диакритического дизайна для начертаний латинского текста ». Диссертация представлена ​​при частичном выполнении требований магистра гуманитарных наук Университета Рединга, 2002, стр. 16–18.
  3. ^ Andrew West , предшествуя в Карон
  4. ^ Unicode.org
  5. ^ Баддели, Сьюзен; Voeste, Аня (2012). Орфографии в Европе раннего Нового времени . Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 258–261. ISBN 9783110288179.
  6. ^ "Norme ortografiche della Grafia Faggin-Nazzi" (на итальянском языке). Friul.net . Проверено 6 октября 2013 .
  7. ^ Шрифт Lazuri / Шрифт Lazca, Lazca yazı karakterleri , Lazuri.com