Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Касабланка - американский романтический драматический фильм 1942 года, снятый Майклом Кертисом , с Хамфри Богарт , Ингрид Бергман и Полом Хенрейдом в главных ролях. Снятый и установленный во время Второй мировой войны , он фокусируется на американском эмигранте (Богарт), который должен выбрать между своей любовью к женщине (Бергман) и помощью ей и ее мужу (Генрейд),лидеру чешского сопротивления , сбежать изконтролируемой Виши. город Касабланка, чтобы продолжить борьбу с немцами . Сценарий фильма основан на все приходят Рик , непроизведенных этап пьесыМюррей Бернетт и Джоан Элисон . В ролях второго плана представлены Клод Рейнс , Конрад Вейдт , Сидни Гринстрит , Питер Лорре и Дули Уилсон .

Сюжетный редактор Warner Bros. Ирэн Даймонд убедила продюсера Хэла Б. Уоллиса приобрести права на экранизацию пьесы в январе 1942 года. Первоначально сценарий был поручен братьям Юлиусу и Филиппу Г. Эпштейну . Однако, несмотря на сопротивление студии, они ушли, чтобы работать над сериалом Фрэнка Капры « Почему мы сражаемся » в начале 1942 года. Ховард Кох был назначен сценаристом, пока Эпштейны не вернулись месяц спустя. Основные съемки начались 25 мая 1942 года и закончились 3 августа; фильм был полностью снят на студии Warner Bros. в Бербанке ,Калифорния, за исключением одного эпизода в аэропорту Ван-Найс в Ван-Найсе, Лос-Анджелес .

Хотя « Касабланка» входила в список лучших фильмов с признанными звездами и первоклассными писателями, никто, участвовавший в ее производстве, не ожидал, что это будет что-то иное, кроме одной из сотен обычных картин, созданных Голливудом в том году. [7] Касабланку поспешили освободить, чтобы воспользоваться известностью о вторжении союзников в Северную Африку несколькими неделями ранее. [8] Мировая премьера фильма состоялась 26 ноября 1942 года в Нью-Йорке, а 23 января 1943 года фильм был выпущен в прокат в Соединенных Штатах. На начальном этапе фильм имел солидный, хотя и не впечатляющий успех.

Превзойдя все ожидания, « Касабланка» получила премию « Оскар» за лучший фильм , Кертис был выбран лучшим режиссером, а Эпштейны и Кох были удостоены награды за лучший адаптированный сценарий . Его репутация постепенно росла до такой степени, что его главные герои, [9] [10] запоминающиеся строки, [11] [12] [13] и широко распространенная музыкальная тема [14] [15] стали знаковыми, и это неизменно занимает одно из первых мест в списках величайших фильмов в истории . В 1989 году Библиотека Конгресса СШАвыбрал фильм одним из первых для сохранения в Национальном реестре фильмов .

Сюжет [ править ]

Слева направо: Хенрейд, Бергман, Рейнс и Богарт

В декабре 1941 года американский эмигрант Рик Блейн владеет ночным клубом и игорным заведением в Касабланке . «Rick's Café Américain» привлекает разнообразную клиентуру, в том числе французских и немецких официальных лиц Виши , беженцев, отчаянно пытающихся добраться до нейтральных Соединенных Штатов, и тех, кто охотится на них. Хотя Рик заявляет о своем нейтралитете во всех вопросах, он поставлял оружие в Эфиопию во время Второй итало-эфиопской войны и воевал на стороне республиканцев в гражданской войне в Испании .

Мошенник Угарте хвастается Рику «транзитными письмами», полученными при убийстве двух немецких курьеров. Документы позволяют носильщикам свободно путешествовать по оккупированной немцами Европе и нейтральной Португалии ; они бесценны для беженцев, застрявших в Касабланке. Угарте планирует продать их в клубе и убеждает Рика держать их. Прежде чем он смог встретиться со своим контактом, Угарте арестовывает местная полиция под командованием капитана Луи Рено, откровенно коррумпированного префекта полиции . Угарте умирает в заключении, не раскрывая, что он доверил письма Рику.

Затем причина циничного характера Рика - бывшая любовница Ильза Лунд - входит в его заведение. Заметив друга Рика и домашнего пианиста, Сэма, Ильза просит его сыграть « As Time Goes By ». Рик приближается, разъяренный тем, что Сэм не повиновался его приказу никогда не исполнять эту песню, и ошеломлен, увидев Ильзу. Ее сопровождает ее муж Виктор Ласло, известный беглый лидер чешского сопротивления . Им нужны письма, чтобы сбежать в Америку, чтобы продолжить свою работу; Майор Штрассер прибыл в Касабланку, чтобы помешать ему.

Когда Ласло наводит справки, Феррари, фигура преступного мира и дружелюбный деловой соперник Рика, высказывает свое подозрение, что у Рика есть письма. В частном порядке Рик отказывается продавать по любой цене, говоря Ласло, чтобы он спросил его жену о причине. Их прерывает, когда Штрассер возглавляет группу офицеров, исполняющих песни Die Wacht am Rhein («Дозор на Рейне»). Ласло приказывает оркестру сыграть «Марсельезу» . Когда группа смотрит на Рика, он кивает. Ласло начинает петь, сначала один, затем патриотический пыл охватывает толпу, и все присоединяются, заглушая немцев. Штрассер требует, чтобы Рено закрыл клуб, что он и делает под предлогом того, что внезапно обнаруживает, что в помещении есть азартные игры.

Богарт и Бергман

Ильза противостоит Рику в заброшенном кафе; когда он отказывается отдавать ей письма, она угрожает ему пистолетом, но затем признается, что все еще любит его. Она объясняет, что, когда они встретились и полюбили друг друга в Париже в 1940 году, она считала, что ее муж был убит при попытке бегства из концлагеря . Готовясь к бегству с Риком из города во время битвы за Францию., она узнала, что Ласло жив и скрывается. Она покинула Рика без объяснения причин, чтобы ухаживать за своим больным мужем. Горечь Рика растворяется. Он соглашается помочь, позволяя ей поверить, что она останется с ним, когда Ласло уйдет. Когда неожиданно появляется Лазло, чудом избежавший полицейского налета на митинг Сопротивления, Рик уводит официанта Карла духа Ильзы. Лазло, зная о любви Рика к Ильзе, пытается убедить его использовать письма, чтобы отвезти ее в безопасное место.

Когда полиция арестовывает Ласло по сфабрикованному обвинению, Рик убеждает Рено освободить его, пообещав подставить его для гораздо более серьезного преступления: хранение писем. Чтобы развеять подозрения Renault, Рик объясняет, что они с Ильзой уезжают в Америку. Когда Рено пытается арестовать Ласло, как и было оговорено, Рик под дулом пистолета заставляет его помочь им в побеге. В последний момент Рик заставляет Ильзу сесть на самолет в Лиссабон с Ласло, говоря ей, что она пожалеет об этом, если останется: «Может, не сегодня, может, не завтра, но скоро и на всю оставшуюся жизнь». Штрассер, которого предупредил Рено, подъезжает один. Рик стреляет в него, когда он пытается вмешаться. Когда приезжает полиция, Рено делает паузу, а затем приказывает им «схватить обычных подозреваемых». Он предлагает Рику присоединиться кБесплатный французский в Браззавиле . Когда они уходят в туман, Рик говорит: «Луи, я думаю, это начало прекрасной дружбы».

В ролях [ править ]

Гринстрит и Богарт

Актерский состав спектакля состоял из 16 говорящих частей и нескольких статистов; сценарий фильма увеличил его до 22 говорящих частей и сотен статистов. [16] Актерский состав особенно интернациональный: только трое из признанных актеров родились в Соединенных Штатах (Богарт, Дули Уилсон и Джой Пейдж). Актеры с самым высоким рейтингом: [17]

  • Хамфри Богарт, как Рик Блейн
  • Ингрид Бергман в роли Ильзы Лунд. Официальный сайт Бергмана называет Ильзу ее «самой известной и прочной ролью». [18] Голливудский дебют шведской актрисы в фильме « Интермеццо» был хорошо принят, но ее последующие фильмы не имели большого успеха до Касабланки . Кинокритик Роджер Эберт назвал ее «светящейся» и так прокомментировал химию между ней и Богартом: «Она рисует его лицо глазами». [19] Среди других актрис, рассматриваемых на роль Ильзы, были Энн Шеридан , Хеди Ламарр , Луиза Райнер и Мишель Морган . Продюсер Хэл Уоллисполучил услуги Бергмана, с которым был заключен контракт с Дэвидом О. Селзником , взамен одолжив Оливию де Хэвилленд . [20]
  • Пол Хенрейд, как Виктор Ласло. Хенрейд, австрийский актер, эмигрировавший в 1935 году, не хотел брать на себя эту роль (по словам Полины Кель [21] , это «сделало [его] жестким навсегда» ), пока ему не пообещали высший счет вместе с Богартом и Бергманом. . Хенрейд не ладил со своими коллегами-актерами; он считал Богарта «посредственным актером»; Бергман называл Хенрейда «примадонной». [22]

Второстепенными актерами являются:

  • Клод Рейнс в роли капитана Луи Рено
  • Конрад Вейдткак майор Генрих Штрассер. Он был немецким актером-беженцем, который бежал от нацистов вместе со своей женой- еврейкой , но часто играл нацистов в американских фильмах. Он был самым высокооплачиваемым актером, несмотря на его второй счет. [23]
  • Сидней Гринстрит в роли сеньора Феррари
  • Питер Лорре, как синьор Угарте

Также указаны:

  • Курт Бойс в роли карманника. Его карьера в кино - одна из самых долгих - более 80 лет.
  • Леонид Кински в роли Саши, русского бармена, влюбленного в Ивонн. Он сказал Алджану Харметцу , автору « Облавы на обычных подозреваемых: создание Касабланки» , что его выбрали , потому что он был собутыльником Богарта. [24] Он не был первым, кого выбрали на эту роль; он заменил Льва Мостового, которого сочли недостаточно забавным. [24]
  • Мадлен Лебо в роли Ивонны, подруги Рика, от которой вскоре отказались. Она была французской беженкой, которая покинула оккупированную нацистами Европу вместе со своим мужем Марселем Далио , который тоже был исполнителем из Касабланки . Она была последним выжившим актером до своей смерти 1 мая 2016 года. [25]
  • Джой Пейдж , падчерица главы студии Джека Л. Уорнера , в роли Аннины Брандель, молодой болгарской беженки.
  • Джон Куален - Бергер, контакт Сопротивления Ласло
  • С.З. Сакалл (в титрах - С.К. Сакалл) в роли официанта Карла
  • Дули Уилсон в роли Сэма. Он был одним из немногих актеров американского происхождения. Барабанщик, ему пришлось имитировать игру на пианино. Даже после того, как съемки были завершены, продюсер Уоллис подумывал о перезаписи песен на голос Уилсона. [26] [27]

Известные незарегистрированные актеры:

  • Марсель Далио в роли Эмиля- крупье . Он был звездой французского кино, появившись в фильмах Жана Ренуара « Иллюзия Гранд» и «Регль дю Жё» .
  • Гельмут Дантин в роли Яна Бранделя, болгарского игрока в рулетку, женатого на Аннине Брандель.
  • Грегори Гэй в роли немецкого банкира, которому Рик отказал во входе в казино
  • Торбен Мейер - голландский банкир, управляющий «вторым по величине банковским домом в Амстердаме».
  • Коринна Мура в роли гитариста, который поет "Tango Delle Rose" (или "Tango de la Rosa"), а затем аккомпанирует публике на "La Marseillaise"
  • Фрэнк Апулия как торговец марокканскими коврами
  • Ричард Райен, как полковник Хайнце, помощник Штрассера
  • Дэн Сеймур в роли швейцара Абдула
  • Джеральд Оливер Смит - англичанин, у которого украден кошелек
  • Норма Варден в роли англичанки, у мужа которой украли бумажник

Большая часть эмоционального воздействия фильма на зрителей в 1942 году была приписана большой доле европейских эмигрантов и беженцев, которые были статистами или играли второстепенные роли (помимо ведущих актеров Пола Хенрейда, Конрада Вейдта и Питера Лорре): такие как Луи В. Арко , Трюде Берлинер , Илка Грюниг , Людвиг Штёссель , Ганс Генрих фон Твардовски и Вольфганг Зильцер . Свидетель съемок «дуэли гимнов» сказал, что видел, как многие актеры плакали, и «понял, что все они были настоящими беженцами». [28] Хармец утверждает, что они «сыграли с десяток маленьких ролей в Касабланке.понимание и отчаяние, которые никогда не могли возникнуть из-за Центрального кастинга ». [29] Несмотря на то, что многие из них были евреями или беженцами от нацистов (или и того, и другого), они часто играли роль нацистов в различных фильмах о войне из-за их акцента.

Джек Бенни, возможно, появился в эпизодической роли без объявления, как утверждается в современной газетной рекламе и в сборнике прессы Касабланки . [30] [31] [32] Когда его спросили в своей колонке «Человек с ответами в кино», критик Роджер Эберт сначала ответил: «Это похоже на него. Это все, что я могу сказать». [31] В более поздней колонке он ответил следующему комментатору: «Я думаю, вы правы. Фан-клуб Джека Бенни может чувствовать себя оправданным». [33]

Производство [ править ]

Богарт в сцене в аэропорту

Фильм основан на пьесе Мюррея Бернетта и Джоан Элисон « Все приходят к Рику» . [34] Warner Bros. рассказ аналитик , который читал пьесу, Стивен Karnot, назвал его (одобрительно) «сложное жульничество» [35] и редактор рассказа Ирен Даймонд , который обнаружил сценарий на поездку в Нью - Йорк в 1941 году, убедил Хэла Уоллиса выкупить права в январе 1942 года за 20 000 долларов (что эквивалентно 348 000 долларов в 2019 году) [36], наибольшая сумма, которую кто-либо в Голливуде когда-либо платил за непродюсерскую пьесу. [37] Проект был переименован в Касабланку , очевидно, в имитацию хита 1938 года в Алжире .[38] Хотя первоначальная дата съемок была выбрана на 10 апреля 1942 года, задержки привели к началу производства 25 мая. [39] Съемки были завершены 3 августа и обошлись в 1 039 000 долларов (75 000 долларов сверх бюджета) (что эквивалентно 16 258 000 долларов США). 2019), [40] выше среднего для того времени. [41] Что необычно, фильм снимался последовательно, в основном потому, что к моменту начала съемок была готова только первая половина сценария. [42]

Вся картина была снята в студии, за исключением эпизода, показывающего прибытие Штрассера, который был снят в аэропорту Ван-Найс , и нескольких коротких клипов с видами Парижа из стоковых материалов. [43] На улице используется для наружных съемок недавно была построена для другого фильма, The Desert Song , [44] и возмещена для парижских ретроспекции .

Фон финальной сцены, на которой изображен самолет Lockheed Model 12 Electra Junior с идущим вокруг него персоналом, был поставлен с использованием небольших статистов и пропорционального картонного самолета. [45] Туман использовался, чтобы замаскировать неубедительную внешность модели. [46] Тем не менее, тематический парк Disney's Hollywood Studios в Орландо, штат Флорида , приобрел Lockheed 12A для аттракциона Great Movie Ride и первоначально утверждал, что это был фактический самолет, использованный в фильме. [47]

Кинокритик Роджер Эберт назвал Уоллис «ключевой творческой силой» за его внимание к деталям производства (вплоть до настаивания на настоящем попугае в баре Blue Parrot). [19]

Разница между ростом Бергмана и Богарта вызвала некоторые проблемы. Она была на два дюйма (5 см) выше Богарта и утверждала, что Кертиз заставлял Богарта стоять на блоках или сидеть на подушках в их сценах вместе. [48]

Позже были планы на следующую сцену, показывающую Рика, Рено и отряд солдат Свободной Франции на корабле, чтобы включить вторжение союзников в Северную Африку в 1942 году . Получить Клода Рейнса для съемок оказалось слишком сложно, и сцена была окончательно заброшена после того, как Дэвид О. Селзник решил, что «изменение концовки было бы ужасной ошибкой». [49] [23]

Написание [ править ]

Лотарингский крест , эмблема Свободных французских сил

Оригинальная пьеса была вдохновлена ​​поездкой в ​​Европу, совершенной Мюрреем Бернеттом и его женой в 1938 году, во время которой они посетили Вену вскоре после аншлюса и были затронуты увиденным антисемитизмом . На юге Франции они пошли в ночной клуб с многонациональной клиентурой, среди которой было много изгнанников и беженцев, а также прототип Сэма. [50] [51] В The Guardian Пол Фэйрклаф пишет, что Cinema Vox в Танжере «был самым большим кинотеатром в Африке, когда он открылся в 1935 году, с 2000 мест и выдвижной крышей. Поскольку Танжер находился на территории Испании [ sic], бар театра военного времени, заполненный шпионами, беженцами и преступным миром, занял свое место в кинематографической истории как источник вдохновения для кафе Рика в Касабланке » [52] [53] Сцена исполнения« Марсельезы »в баре приписывается киноведом Джулианом Джексоном как адаптация аналогичной сцены из фильма Жана Ренуара « Большая иллюзия», снятого пятью годами ранее [54].

Первыми авторами сценария были близнецы Джулиус и Филип Эпштейны [55], которые вопреки желанию Warner Bros. в начале 1942 года уехали по просьбе Фрэнка Капры для работы над сериалом « Почему мы сражаемся » в Вашингтоне, округ Колумбия [56] ] [57] Пока они ушли, был назначен другой известный писатель, Говард Кох ; он напечатал от тридцати до сорока страниц. [57] Когда братья Эпштейны вернулись примерно через месяц, они были переведены в Касабланку и - вопреки тому, что Кох утверждал в двух опубликованных книгах - его работы не использовались. [57]Братья Эпштейн и Кох никогда не работали в одной комнате одновременно во время написания сценария. В окончательном бюджете фильма Эпштейнам было заплачено 30 416 долларов (что эквивалентно 469 430 долларам в 2019 году), а Кох заработал 4200 долларов (что эквивалентно 65 720 долларам в 2019 году). [58]

В пьесе персонаж Ильзы - американка по имени Лоис Мередит; она не встречается с Ласло до тех пор, пока ее отношения с Риком в Париже не закончились. Рик - юрист. Пьеса (действие которой происходит полностью в кафе) заканчивается тем, что Рик отправляет Лоис и Ласло в аэропорт. Чтобы сделать мотивацию Рика более правдоподобной, Уоллис, Кертиз и сценаристы решили снять фильм до нападения на Перл-Харбор . [59]

Обсуждалась возможность убийства Ласло в Касабланке, что позволило Рику и Ильзе вместе уехать, но, как Кейси Робинсон написал Уоллис перед началом съемок, финал фильма «подготовлен для крутого поворота, когда Рик отправляет ее в самолет. с Ласло. Пока, поступая так, он не просто решает любовный треугольник. Он заставляет девушку жить в соответствии с идеализмом ее натуры, заставляя ее продолжать работу, которая в наши дни гораздо важнее чем любовь двух маленьких людей ". [60] Для Ильзы было определенно невозможно оставить Ласло ради Рика, поскольку код производства кинофильмовзапретил показывать женщину, уходящую от мужа к другому мужчине. Проблема заключалась не в том, уйдет ли Ильза с Ласло, а в том, как это будет развиваться. [61] Проблема была решена, когда братья Эпштейны ехали по бульвару Сансет и остановились на светофоре в Беверли-Глен . В этот момент однояйцевые близнецы повернулись друг к другу и одновременно закричали: «Соберите обычных подозреваемых!» [62] К тому времени, как они проехали мимо Фэрфакса и перевала Кауэнга и через порталы студии Warner Brothers в БербанкеПо словам Юлиуса Эпштейна, «идея сцены прощания между плачущим Бергманом и внезапно благородным Богартом» была сформирована, и все проблемы концовки были решены. [63]

Незарегистрированный Кейси Робинсон помог с тремя неделями переписывания, включая участие в серии встреч между Риком и Ильзой в кафе. [64] [65] Кох выдвинул на первый план политические и мелодраматические элементы, [66] [67] и Куртиз, похоже, предпочел романтические части, настаивая на сохранении парижских воспоминаний. [68]

В телеграмме редактору фильма Оуэну Марку 7 августа 1942 года Уоллис предложил две возможные заключительные строки диалога для Рика: «Луи, я мог знать, что вы смешаете свой патриотизм с небольшим воровством» или «Луи, я думаю, это это начало прекрасной дружбы ". [69] Две недели спустя Уоллис остановился на последнем, который Богарт отозвал, чтобы озвучить его через месяц после окончания съемок. [68]

Фраза Богарта «Вот смотрю на тебя, малыш», произнесенная четыре раза, не была в черновике сценария, но была связана с комментарием, который он сделал Бергману, когда учил ее покеру между дублями. [70]

Несмотря на множество сценаристов, в фильме есть то, что Эберт описывает как «удивительно единый и последовательный» сценарий. Позже Кох утверждал, что причиной этого было противоречие между его собственным подходом и подходом Кёртиса: «Удивительно, но эти разрозненные подходы каким-то образом совпали, и, возможно, отчасти именно эта борьба между мной и Кёртисом дала фильму определенный баланс». [71] Джулиус Эпштейн позже заметил, что в сценарии было «больше кукурузы, чем в штатах Канзас и Айова вместе взятых. Но когда кукуруза работает, нет ничего лучше». [72]

У фильма возникли проблемы с Джозефом Брином из Администрации производственного кодекса (голливудский орган самоцензуры), который выступал против предположений о том, что капитан Рено вымогал у своих просителей сексуальные услуги и что Рик и Ильза спали вместе. [73] [74] Были внесены обширные изменения: несколько строк диалогов были удалены или изменены. Все прямые ссылки на секс были удалены; Продажа Renault виз для секса, а также предыдущие сексуальные отношения Рика и Ильзы подразумевались эллиптически, а не упоминались явно. [75]Кроме того, в оригинальном сценарии, когда Сэм играет «As Time Goes By», Рик замечает: «Что, черт возьми, вы играете?» Эта строчка была изменена на: «Сэм, я думал, что сказал тебе никогда не играть ...», чтобы соответствовать возражению Брина против подразумеваемого нецензурного слова. [76]

Направление [ править ]

Первым выбором Уоллиса на пост директора был Уильям Уайлер , но он был недоступен, поэтому Уоллис обратился к своему близкому другу Майклу Кертису . [77] [23] Куртис был венгерским еврейским эмигрантом; он приехал в США в 1926 году, но некоторые из его семьи были беженцами из нацистской Европы.

Роджер Эберт заметил, что в Касабланке «очень мало кадров ... запоминающихся как кадры», поскольку Кертис хотел, чтобы изображения отражали историю, а не выделялись отдельно. [19] Он относительно мало способствовал развитию сюжета. Кейси Робинсон сказал, что Куртиз «ничего не знал об истории ... он видел ее на фотографиях, а вы рассказывали истории». [78]

Критик Эндрю Саррис назвал фильм «самым решительным исключением из авторской теории » [79], наиболее известным сторонником которой был Саррис в Соединенных Штатах. Алджан Харметц ответил: «Почти каждая картина Warner Bros. была исключением из авторской теории». [77] Другие критики больше доверяют Кертису. Сидней Розенцвейг, исследуя творчество режиссера, рассматривает фильм как типичный пример того, как Куртиц подчеркивает моральные дилеммы. [80]

На втором блоке фотомонтажи , такие как последовательности открытия следа беженцев и вторжение Франции, были направлены Дон Siegel . [81] Позже Сигел снял научно-фантастический фильм ужасов « Вторжение похитителей тел» (1956), а также пять фильмов с Клинтом Иствудом , включая полицейский триллер « Грязный Гарри» (1971) и тюремную драму « Побег из Алькатраса» (1979) и Последний фильм Джона Уэйна , Вестерн «Стрелок» (1976).

Кинематография [ править ]

Кинематографист был Артур Эдисон , ветеран , который ранее стрелял Мальтийский сокол и Франкенштейна . Особое внимание было уделено фотографированию Бергмана. Ее снимали в основном с ее любимой левой стороны, часто с помощью смягчающего марлевого фильтра и с бликами, чтобы ее глаза сверкали; весь эффект был призван заставить ее лицо казаться «невыразимо грустным, нежным и ностальгическим». [19] Полосы тени на персонажах и на заднем плане по-разному подразумевают тюремное заключение, распятие , символ Свободных французских войск и эмоциональные потрясения. [19] Темный фильм-нуар иЭкспрессионистское освещение использовалось в нескольких сценах, особенно ближе к концу картины. Розенцвейг утверждает, что эти тени и световые эффекты являются классическими элементами стиля Куртица, наряду с плавной работой камеры и использованием окружающей среды в качестве средства кадрирования. [82]

Саундтрек [ править ]

Музыка была написана Максом Штайнером , написавшим партитуры для « Кинг Конга» и « Унесенных ветром» . Песня " As Time Goes By " Германа Хупфельда была частью истории из оригинальной пьесы; Штайнер хотел написать свою собственную композицию, чтобы заменить ее, но Бергман уже коротко постригся для своей следующей роли (Мария в « По ком звонит колокол» ) и не мог переснять сцены, в которых была песня, [83] поэтому Штайнер основал на нем всю музыку и французский национальный гимн « Марсельезу » , преобразовав их в лейтмотивы, чтобы отразить меняющиеся настроения.[84] Несмотря на то, что Штайнеру не нравилась «По прошествии времени», он признал в интервью 1943 года, что в ней «должно быть было что-то, что могло привлечь столько внимания». [85] «Пианист» Дули Уилсон на самом деле был барабанщиком, а не обученным пианистом, поэтому фортепианную музыку для фильма за кадром играла Джин Пламмер и дублировала. [86]

Особенно запомнилась «дуэль гимнов» между Штрассером и Ласло в кафе Rick's. [23] В саундтреке "Марсельеза" играет полный оркестр. Первоначально противоположной пьесой для этого культового эпизода должен был стать нацистский гимн « Horst Wessel Lied » , но он все еще находился под международным авторским правом в странах, не являющихся союзниками. Вместо этого использовался « Die Wacht am Rhein ». [87] К " о Германии", государственный гимн Германии, используется несколько раз в второстепенном режиме в качестве лейтмотива немецкой угрозы, то есть в сцене в Париже, когда объявляется, что немецкая армия прибудет в Париж на следующий день. Он появляется в финальной сцене , в которой она уступает место «Марсельезе» после расстрела Штрассера. [88] [23]

Другие песни включают:

  • " It Had to Be You ", музыка Ишема Джонса , слова Гаса Кана
  • " Shine " на музыку Форда Дэбни , слова Сесила Мака и Лью Брауна
  • " Авалон ", музыка и слова Эла Джолсона , Бадди ДеСильвы и Винсента Роуза.
  • " Перфидия " Альберто Домингеса
  • " Сама мысль о тебе ", Рэй Ноубл
  • " Knock on Wood " на музыку М.К. Джерома, слова Джека Шолля, единственная оригинальная песня.

В очень немногих фильмах начала 1940-х годов саундтрек был выпущен на пластинках со скоростью вращения 78 об / мин , и Касабланка не была исключением. В 1997 году, почти через 55 лет после премьеры фильма, Turner Entertainment в сотрудничестве с Rhino Records выпустили первый оригинальный альбом саундтреков к фильму для выпуска на компакт-диске , включая оригинальные песни и музыку, разговорные диалоги и альтернативные варианты. [89]

Фортепиано, показанное в эпизодах воспоминаний о Париже, было продано в Нью-Йорке 14 декабря 2012 года на аукционе Sotheby's более чем за 600 000 долларов анонимному участнику торгов. [90] Фортепиано, которое Сэм «играет» в Rick's Café Américain, выставлено на аукцион вместе с другими памятными вещами из фильмов Turner Classic Movies в Bonhams в Нью-Йорке 24 ноября 2014 года, продано за 3,4 миллиона долларов. [91] [92]

Выпуск [ править ]

Хотя первоначальная дата выхода фильма была запланирована на начало 1943 года [93], премьера фильма состоялась 26 ноября 1942 года в Голливудском театре в Нью-Йорке, чтобы извлечь выгоду из операции «Факел» (вторжение союзников во французскую Северную Африку) и последующего захвата Касабланка . [8] [94] Он был выпущен в общий доступ 23 января 1943 года, чтобы воспользоваться преимуществами конференции в Касабланке , встречи на высоком уровне в городе между премьер-министром Великобритании Уинстоном Черчиллем и президентом США Франклином Д. Рузвельтом . Управление военной информациипредотвратил показ фильма войскам в Северной Африке, полагая, что это вызовет негодование среди сторонников Виши в регионе. [95]

Ирландские и немецкие сокращения [ править ]

19 марта 1943 года фильм был запрещен в Ирландии за нарушение приказа о чрезвычайных полномочиях, сохраняющего нейтралитет военного времени, путем изображения вишистской Франции и нацистской Германии в «зловещем свете». Он был принят с сокращениями 15 июня 1945 года, вскоре после отмены ЕПВ. Были вырезаны диалоги между Риком и Ильзой, касающиеся их любви. [96] Версия с одним вырезом сцены была принята 16 июля 1974 года. RTÉ спросил о показе фильма по телевидению - все еще требовалось вырезать диалог, в котором Ильза выражала свою любовь к Рику. [97]

Warner Brothers выпустили сильно отредактированную версию Касабланки в Западной Германии в 1952 году. Все сцены с нацистами были удалены, наряду с большинством ссылок на Вторую мировую войну. Важные моменты сюжета были изменены, когда диалог был переведен на немецкий язык. Виктор Ласло больше не был бойцом Сопротивления, сбежавшим из нацистского концлагеря. Вместо этого он стал норвежским физиком-атомщиком, которого преследовал Интерпол после того, как он «сбежал из тюрьмы». Версия для Западной Германии была на 25 минут короче оригинальной версии. Немецкая версия Касабланки с оригинальным сюжетом была выпущена только в 1975 году. [98]

Прием [ править ]

Первый ответ [ править ]

Касабланка получила «неизменно хорошие отзывы». [99] Босли Кроутер из «Нью-Йорк Таймс» писал: «У Уорнеров ... есть фотография, от которой покалывает позвоночник, а сердце бешено колотится». Он приветствовал сочетание «сантиментов, юмора и пафоса с натянутой мелодрамой и ощетинившейся интригой». Кроутер отметил его «хитрые изгибы сюжета» и похвалил качество сценария как «лучшее», а актерский состав - как «все первоклассное». [100]

Торговли бумага Разнообразие оценило фильм «сочетание прекрасных спектаклей, захватывающую историю и аккуратное направление» и «разнообразие настроений, действий, неизвестность, комедии и драм , что делает Касабланку А-1 запись в бе » [101] «фильм это великолепная пропаганда против Оси, особенно потому, что пропаганда является строго побочным продуктом основного действия и способствует ему, а не мешает ». [101] Обзор также приветствовал выступления Бергмана и Хенрейда и отметил, что «Богарт, как и следовало ожидать, более непринужден как горький и циничный оператор сустава, чем как любовник, но справляется с обоими заданиями с превосходной ловкостью. " [101]

Некоторые другие отзывы были менее восторженными. Житель Нью-Йорка оценил его как «довольно сносный» и сказал, что он «не совсем соответствовал Across the Pacific , последнему шпионскому фестивалю Богарта». [102]

В Голливудском театре на 1500 мест фильм собрал 255 000 долларов за десять недель (что эквивалентно 4 000 000 долларов в 2019 году). [103] При первом выпуске в США фильм имел существенный, но не впечатляющий кассовый успех, собрав 3,7 миллиона долларов (что эквивалентно 58 миллионам долларов в 2019 году). [103] [104] Согласно отчетам Warner Bros., фильм заработал 3 398 000 долларов на внутреннем рынке и 3 461 000 долларов на зарубежных рынках. [4]

Непреходящая популярность [ править ]

За семь десятилетий, прошедших с момента его производства, популярность фильма выросла. Мюррей Бернетт назвал это «истинным вчера, истинным сегодня, истинным завтра». [105] К 1955 году фильм собрал 6,8 миллиона долларов, что сделало его третьим по популярности среди фильмов Warner's военного времени (после « Сияние», «Урожайная луна» и « Это армия» ). [106] 21 апреля 1957 года в Кембриджском театре Брэттл , штат Массачусетс, фильм был показан в рамках сезона старых фильмов. Он был настолько популярен, что положил начало традиции показа Касабланки в течение недели выпускных экзаменов в Гарвардском университете , которая продолжается и по сей день. Другие колледжи переняли эту традицию. Тодд Гитлин, профессор социологии, посетивший один из этих показов, сказал, что этот опыт был «разыгрыванием моего личного обряда посвящения». [107] Традиция помогла фильму оставаться популярным, в то время как другие фильмы, известные в 1940-х годах, исчезли из общественной памяти. К 1977 году фильм « Касабланка» был самым часто транслируемым на американском телевидении. [108]

Для актрисы Ингрид Бергман это была одна из самых известных ролей. [109] Позже она заявила: «Я чувствую, что Касабланка живет своей собственной жизнью. В этом есть что-то мистическое. Кажется, она восполнила потребность, потребность, которая была до фильма, потребность. что фильм залил ». [110]

На 50 - летии фильма, то Los Angeles Times назвал Casablanca ' s большой силы „чистота ее золотой век Hollywoodness [и] непреходящим мастерства своего резонансно диалога“ хоккея. Боб Штраус написал в газете, что фильм достиг «почти идеального развлекательного баланса» комедии, романтики и саспенса. [111]

По словам Роджера Эберта , « Касабланка » «вероятно, находится в большем количестве списков величайших фильмов всех времен, чем любое другое отдельное название, включая Гражданина Кейна » из-за своей более широкой привлекательности. Эберт высказал мнение, что « Гражданин Кейн» обычно считается «лучшим» фильмом, но « Касабланка » «более любима». [19] По его мнению, фильм популярен, потому что «в нем все такие хорошие люди», и это «прекрасная жемчужина». [19] Эберт сказал, что он никогда не слышал о негативном обзоре фильма, хотя отдельные элементы можно критиковать, ссылаясь на нереалистичные спецэффекты и жесткий характер / изображение Ласло.[78]

Критик Леонард Мальтин считает « Касабланку » «лучшим голливудским фильмом всех времен». [112]

Рик, по словам Руди Бельмера , «не герой ... неплохой парень»: он делает все необходимое, чтобы ладить с властями, и «никому не подставляет шею». Остальные персонажи, по словам Бельмера, «не вырезаны и не высушены» и приходят в свое состояние в течение всего фильма. Рено начинает сотрудничать с нацистами, вымогая у беженцев сексуальные услуги, и убил Угарте. Даже Ильза, наименее активная из главных героинь, «вовлечена в эмоциональную борьбу» за мужчину, которого она действительно любит. Однако к концу «все приносят жертвы». [78] Бельмер также подчеркнул разнообразие картины: «это смесь драмы, мелодрамы, комедии [и] интриги». [78]

В воспоминании, написанном к 75-летнему юбилею, опубликованном The Washington Free Beacon, говорится: «Без преувеличения можно сказать, что« Касабланка » - один из величайших когда-либо созданных фильмов», особо отмечая «интеллектуальный характер фильма» и говоря, что «пока в первый раз вы могли бы обратить внимание только на поверхностную историю любви, при втором, третьем и четвертом взглядах на передний план выдвинулись субтекстовая политика [коммунитаризма и антиизоляционизма] ». [113]

У некоторых рецензентов были оговорки. По словам Полины Кель , «это далеко не великий фильм, но в нем есть особый привлекательный пошлый романтизм ...» [114] Умберто Эко писал, что «по любым строгим критическим стандартам ... Касабланка - очень посредственный фильм». Он считал изменения, которые претерпевают персонажи, скорее непоследовательными, чем сложными: «Это комикс, пустяк, с низким психологическим доверием и с небольшой преемственностью в его драматических эффектах». Однако он добавил, что из-за наличия множества архетипов, которые позволяют «силу Повествования в его естественном состоянии без вмешательства Искусства, дисциплинирующего его», этот фильм достигает «гомеровских глубин» как «феномена, достойного трепета». [115]

Касабланка имеет рейтинг одобрения 99% и средневзвешенный рейтинг 9,41 / 10 на Rotten Tomatoes на основе 91 отзыва. Консенсус критиков сайта гласит: «Бесспорный шедевр и, возможно, квинтэссенция Голливуда о любви и романтике, Касабланка только улучшилась с возрастом, благодаря определяющим карьеру выступлениям Хамфри Богарта и Ингрид Бергман». [116] На Metacritic фильм получил высший балл 100 из 100 по мнению 18 критиков, что указывает на «всеобщее признание». [117] Это один из восьми фильмов в истории сайта, набравших идеальный общий балл. [118]

В выпуске Film Comment за ноябрь / декабрь 1982 года Чак Росс написал, что он перепечатал сценарий к « Касабланке» , изменив название обратно на « Все приходят к Рику», а имя пианиста - на Дули Уилсона , и отправил его в 217 агентств. Большинство агентств вернули сценарий непрочитанным (часто из-за политики отказа от незапрошенных сценариев) или не ответили; однако из тех, кто ответил, только тридцать три точно опознали это как Касабланку . Между тем еще восемь человек думали, что это похоже на Касабланку., а сорок одно агентство категорически отвергло сценарий, предложив такие комментарии, как «Слишком много диалогов, недостаточно изложения, сюжетная линия была слабой и в целом не вызывала у меня интереса». Три агентства предложили представить сценарий, а одно предложило превратить его в роман. [119] [120] [121]

Влияние на более поздние работы [ править ]

Многие последующие фильмы основывались на элементах Касабланки . «Переход в Марсель» (1944) воссоединил актеров Богарта, Рейнса, Гринстрита и Лорре и режиссера Кертиса в 1944 году [122], и есть сходство между Касабланкой и другим более поздним фильмом Богарта « Иметь и не иметь» (также 1944). [123] Пародии включили братьев Маркс ' Ночь в Касабланке (1946), Нил Саймон ' s Дешевом детектив (1978) и Out Cold (2001). Косвенно он дал название нео-нуарному фильму 1995 года «Обычные подозреваемые» . [124] В своей книге Вуди Аллена « Играй снова, Сэм» (1972) использовал образ Богарта из Касабланки в качестве фэнтезийного наставника для персонажа Аллена. [125]

Фильм « Касабланка» был сюжетом научно-фантастического телефильма « Перерасход в банке памяти» (1983), основанного на рассказе Джона Варли . Об этом упоминается в антиутопии Терри Гиллиама « Бразилия» (1985). Warner Bros. произвела собственную пародию на посвящение Carrotblanca , мультфильма Bugs Bunny 1995 года . [126] Кинокритик Роджер Эберт отметил, что сюжет фильма « Зубчатая проволока» (1996) идентичен сюжету « Касабланки» . [127] В Касабланке , новеллу аргентинского писателя Эдгара Брау , главный герой каким-то образом забредает в кафе «Америкэн Рика» и слушает странную сказку, рассказанную Сэмом. [128] Музыкальный фильм 2016 года La La Land содержит множество намеков на Касабланку в образах, диалогах и сюжете. [129] Роберт Земекис , режиссер Allied (2016), действие которого также происходит в Касабланке 1942 года, изучил фильм, чтобы передать элегантность города. [130] Марокканский драматический фильм 2017 года « Раззия» режиссера Набиля Аюша в основном происходит в городе Касабланка, и персонажи часто обсуждают фильм 1942 года. [131]

Награды и награды [ править ]

В связи с его выпуском в ноябре 1942 года кинокритики Нью-Йорка решили включить фильм в сезон наград 1942 года за лучший фильм. «Касабланка» проиграла « Кому мы служим» . [103] Однако Академия кинематографических искусств и наук заявила, что, поскольку фильм вышел в национальный прокат в начале 1943 года, он будет включен в номинации этого года. [132] Касабланка была номинирована на восемь премий Оскар и выиграла три.

Когда Богарт вышел из машины на церемонии награждения, "толпа рванулась вперед, почти поглотив его и его жену Мэйо Митот . Чтобы спасти двоих, потребовалось 12 полицейских, и краснолицый, испуганный, но улыбающийся Богарт услышал Хор криков «удачи» и «вот смотрю на тебя, малыш», когда его бросили в театр ». [133]

Когда была объявлена ​​награда за лучший фильм, продюсер Хэл Б. Уоллис встал, чтобы принять его, но глава студии Джек Л. Уорнер выскочил на сцену, «с широкой сияющей улыбкой и выражением большого самодовольства», - позже Уоллис. вспомнил. "Я не мог поверить, что это происходит. Касабланка была моим творением; Джек не имел к этому никакого отношения. Когда публика ахнула, я попытался выбраться из ряда сидений в проход, но вся семья Уорнеров сидел, загораживая меня. У меня не было другого выхода, кроме как снова сесть, униженный и разъяренный ... Почти сорок лет спустя я все еще не оправился от шока ». [133] Этот инцидент заставил Уоллис покинуть Warner Bros. в апреле. [134]

В 1989 году этот фильм был одним из первых 25 фильмов, отобранных для сохранения в Национальном реестре фильмов США как признанных «культурно, исторически или эстетически значимых». [135] [136] В 2005 году журнал Time назвал его одним из 100 величайших фильмов за последние 80 лет (выбранные фильмы не оценивались). [137] Журнал Bright Lights Film писал в 2007 году: «Это один из тех редких фильмов Золотого века Голливуда, которому удалось выйти за рамки своей эпохи, чтобы развлечь поколения кинозрителей ... Касабланка предоставляет американцам двадцать первого века оазис надежда в пустыне произвольной жестокости и бессмысленного насилия ». [138]

Фильм также занял 28 - е место в списке 100 величайших фильмов всех времен в рейтинге Empire , в котором говорилось: «Любовь, честь, острые ощущения, шутки и хитовые мелодии - вот что привлекает, а также прекрасные злодеи второго плана. , крадущиеся, воры, беженцы и персонал бара. Но это шоу Богарта и Бергмана, вступающее в бессмертие, когда любители экрана воссоединились только для того, чтобы расстаться. Неопровержимое [ sic ] доказательство того, что великие фильмы - это случайности ». [139] Учитель сценария Роберт Макки утверждает, что сценарий - «величайший сценарий всех времен». [20] В 2006 году Гильдия писателей Америки согласилась с этим, проголосовав за него как за лучший в своем списке из 101 величайшего сценария.[140]

Фильм был выбран Американским институтом кино во многие списки важных американских фильмов:

Интерпретация [ править ]

Касабланку подвергали множеству чтений; Семиотики объясняют популярность фильма тем, что включение в него стереотипов парадоксальным образом укрепляет фильм. [142] [143] [144] [145] Умберто Эко писал:

Таким образом, « Касабланка» - это не просто фильм. Это много фильмов, антология. Произведенный случайно, он, вероятно, оказался если не против воли его авторов и актеров, то, по крайней мере, вне их контроля. И по этой причине он работает вопреки эстетическим теориям и теориям кинопроизводства. Ибо в нем с почти теллурической силой раскрывается сила Повествования в его естественном состоянии, без вмешательства Искусства, дисциплинирующего его ... Когда все архетипы беззастенчиво прорываются внутрь, мы достигаем гомеровских глубин. Два клише заставляют нас смеяться. Сотня клише трогает нас. Мы смутно чувствуем, что клише говорят между собой и празднуют воссоединение. [146] [147]

Эко также выделил жертвоприношение как тему, «миф о жертве проходит через весь фильм». [148] Именно эта тема нашла отклик у аудитории военного времени, которую успокоила идея о том, что болезненные жертвы и уход на войну могут быть романтическими жестами, сделанными для общего блага. [149]

Кох также считал фильм политической аллегорией . Рика сравнивают с президентом Франклином Д. Рузвельтом , который рискнул «пойти на войну до тех пор, пока обстоятельства и его собственная затопленная знать не вынудят его закрыть казино (партизанская политика) и взять на себя обязательства - сначала путем финансирования Правой стороны, а затем борясь за это ". Связь подкрепляется названием фильма, что означает « белый дом ». [150]

Харви Гринберг представляет фрейдистское прочтение в своих фильмах о вашем разуме , в котором нарушения, мешающие Рику вернуться в Соединенные Штаты, составляют Эдипов комплекс , который разрешается только тогда, когда Рик начинает идентифицировать себя с фигурой отца Ласло и причиной который он представляет. [151] Сидни Розенцвейг утверждает, что такое прочтение является редуктивным и что наиболее важным аспектом фильма является его двусмысленность, прежде всего в центральном персонаже Рика; он цитирует разные имена, которые каждый персонаж дает Рику (Ричард, Рики, мистер Рик, герр Рик и босс) как свидетельство того, что он имеет разные значения для каждого человека. [152]

Релизы домашних СМИ [ править ]

Первоначально Casablanca была выпущена на Betamax и VHS компанией Magnetic Video, а затем CBS / Fox Video (в то время права на распространение принадлежали United Artists ). В следующий раз он был выпущен на лазерных дисках в 1991 году и на VHS в 1992 году - оба были выпущены MGM / UA Home Entertainment (дистрибьютором Turner Entertainment Co. ), которые в то время распространялись Warner Home Video . Впервые он был выпущен на DVD.в 1998 году компанией MGM, содержащий трейлер и художественный фильм (Warner Home Video переиздала DVD в 2000 году). Последующее специальное издание на двух дисках, содержащее аудиокомментарии, документальные фильмы, а также обновленную визуальную и аудиопрезентацию, было выпущено в 2003 году [153].

HD DVD был выпущен 14 ноября 2006 года, содержащий те же особенности, что и DVD 2003. [154] Рецензенты были впечатлены новой передачей фильма в высоком разрешении. [155]

Blu-Ray релиз с новыми особенностями вышел на 2 декабря 2008 года; он также доступен на DVD. [156] Изначально Blu-ray был выпущен только как дорогой подарочный набор с буклетом, багажной биркой и другими разнообразными подарочными предметами. В конце концов, он был выпущен как отдельный диск Blu-ray в сентябре 2009 года. 27 марта 2012 года Warner выпустила новый комбинированный набор дисков Blu-ray / DVD, посвященный 70-летию Ultimate Collector's Edition. Он включает в себя совершенно новую реставрацию 4K и новый бонусный материал. [157] [158]

Отмененные сиквелы [ править ]

Практически с того момента, как « Касабланка» стала хитом, заговорили о создании сиквела. Один под названием Браззавиль (в финальной сцене Renault рекомендует бежать в этот город, контролируемый Свободной Францией ) был запланирован, но так и не был произведен. [159] (В тогдашней газетной статье упоминается, что Богарт и Гринстрит «продолжат свои характеристики из первого фильма, и вполне вероятно, что Джеральдин Фицджеральд будет играть важную роль». [160] ). С тех пор ни одна студия всерьез не думала о съемках сиквела или прямого ремейка. Франсуа Трюффо отказался от приглашения сделать ремейк фильма в 1974 году, сославшись на его культовый статус.среди американских студентов как его причина. [161] Попытки воссоздать магию Касабланки в других условиях, таких как Кабобланко (1980), «переоснащение Касабланки в Южной Америке », [162] и Гавана (1990) [163] , были плохо восприняты.

Тем не менее, истории о римейке или сиквеле « Касабланки» сохранились. В 2008 году сообщалось , что Мадонна будет снимать римейк, действие которого происходит в современном Ираке . [164] В 2012 году и Daily Telegraph, и Entertainment Weekly сообщили об усилиях Касс Уорнер, внучки Гарри Уорнера и друга покойного Говарда Коха, по созданию продолжения, в котором рассказывается о поисках незаконнорожденного сына Рика Блейна и Ильзы Лунд о местонахождении. его биологического отца. [165] [166]

Адаптации [ править ]

По радио вышло несколько экранизаций фильма. Двумя самыми известными были 30-минутная адаптация в Театре Гильдии Экранов 26 апреля 1943 года с Богартом, Бергманом и Хенрейдом в главных ролях, а также часовая версия в Lux Radio Theater 24 января 1944 года с участием Алана Лэдда. в роли Рика, Хеди Ламарр в роли Ильзы и Джон Лодер в роли Виктора Ласло. Две другие тридцатиминутные адаптации были показаны в эфире Philip Morris Playhouse 3 сентября 1943 года, а другая - в Theater of Romance 19 декабря 1944 года, в которых Дули Уилсон исполнил свою роль Сэма. [167]

На телевидении было два недолговечных сериала о Касабланке , оба под общим названием. Касабланка (сериал 1955 года), транслировавшаяся на канале ABC как часть сериала Warner Bros. Presents в часовых эпизодах с 1955 по 1956 год, шпионская программа времен холодной войны, действие которой происходило одновременно с ее постановкой, в которой Чарльз МакГроу сыграл Рика и Марселя Далио в главных ролях. , сыгравший в фильме Эмиля- крупье в роли начальника полиции. [168] Касабланка (сериал 1983 года), транслировавшаяся на NBC в апреле 1983 года, в главной роли Дэвид Соул.как Рик и был отменен через три недели. [161]

Роман « По прошествии времени» , написанный Майклом Уолшем и опубликованный в 1998 году, был санкционирован Warner. [169] [170] Роман продолжается там, где заканчивается фильм, а также рассказывает о таинственном прошлом Рика в Америке. Книга имела небольшой успех. [171] Дэвид Томсон представил неофициальное продолжение своего романа 1985 года « Подозреваемые» . [172]

Юлиус Эпштейн предпринял две попытки превратить фильм в бродвейский мюзикл в 1951 и 1967 годах, но ни одна из них не вышла на сцену. [173] Оригинальная пьеса, « Все приходят к Рику» , была поставлена ​​в Ньюпорте, Род-Айленд , в августе 1946 года и снова в Лондоне в апреле 1991 года, но успеха не имела. [174] Фильм был адаптирован в мюзикл Takarazuka Revue , женской японской музыкальной театральной труппой, и показывался с ноября 2009 года по февраль 2010 года. [175]

Раскрашивание [ править ]

Кадры из скандальной раскрашенной версии

Касабланка была частью споров о раскраске фильмов в 1980-х [176], когда раскрашенная версия транслировалась по телеканалу WTBS . В 1984 году MGM / UA наняла Color Systems Technology для раскрашивания пленки за 180 000 долларов. [177] Когда Тед Тернер из Turner Broadcasting System приобрел фильмотеку MGM / UA два года спустя, он отменил запрос, прежде чем заключить контракт с American Film Technologies (AFT) в 1988 году. AFT завершило раскрашивание за два месяца за 450 000 долларов. [177] Тернер позже отреагировал на критику раскраски, сказав: «[ Касабланка] - один из немногих фильмов, которые действительно не нужно раскрашивать. Я сделал это, потому что хотел. Все, что я пытаюсь сделать, это защитить свои вложения » [177].

Библиотека Конгресса США считается , что изменение цвета отличались так от оригинального фильма , что это дало новое авторское право на Turner Entertainment. Когда цветной фильм дебютировал на WTBS, его посмотрели три миллиона зрителей, что не вошло в десятку самых просматриваемых кабельных шоу за неделю. Хотя Джек Мэтьюз из Los Angeles Times назвал готовый продукт «современным», в основном он был встречен негативной критикой. [177] Это кратко было доступно на домашнем видео. Гэри Эдгертон, писавший для Journal of Popular Film & Television, раскритиковал раскрашивание: «... Касабланка в цвете оказалась гораздо более тусклой по внешнему виду и, в целом, гораздо менее интересной визуально, чем ее предшественник 1942 года».[177] Сын Богарта Стивен сказал: «Если вы собираетесь раскрасить Касабланку , почему бы не поставить оружие на Венеру Милосскую ?» [161]

Неточности и неправильное цитирование [ править ]

Вокруг фильма появилось несколько необоснованных слухов и заблуждений, в том числе о том, что Рональд Рейган изначально был выбран на роль Рика. Это произошло в пресс-релизе, выпущенном студией на ранней стадии разработки фильма, но к тому времени студия уже знала, что он идет в армию, и о нем никогда серьезно не думали. [178] Джордж Рафт утверждал, что отказался от главной роли. Записи студии ясно показывают, что Уоллис была предана Богарту с самого начала. [179]

Другая история - актеры до последнего съемочного дня не знали, чем закончится фильм. Позже Кох признал:

Когда мы начинали, у нас не было готового сценария ... Ингрид Бергман подошла ко мне и спросила: «Кого мне нужно любить больше ...?» Я сказал ей: «Не знаю ... сыграй их обоих одинаково». Видите ли, у нас не было конца, поэтому мы не знали, что должно было случиться! [180]

Однако, хотя во время съемок происходили переписывания, исследование сценариев Алджаном Харметцем показало, что многие ключевые сцены были сняты после того, как Бергман знал, чем фильм закончится; любая путаница, по словам критика Роджера Эберта , была «эмоциональной», а не «фактической». [19]

У фильма есть несколько логических недостатков, один из которых - это два «транзитных письма», которые позволяют их владельцам покинуть территорию вишистской Франции . Угарте говорит , что письма были подписаны ( в зависимости от слушателя) либо Vichy General Вейган или Свободной Франции генерал де Голль . Французские субтитры на официальном DVD: Weygand; английские указывают де Голля. Вейган был генеральным делегатом Виши от североафриканских колоний до ноября 1941 года, за месяц до начала съемок фильма. Но де Голль был главой правительства Свободной Франции в изгнании , поэтому подписанное им письмо не принесло бы никакой пользы. [40] Буквы были изобретены какМакГаффин Джоан Элисон за оригинальную пьесу и никогда не подвергался сомнению. [181]

В том же духе, хотя Ласло утверждает, что нацисты не могут его арестовать, говоря: «Это все еще незанятая Франция; любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено», - отмечает Эберт, - «Нет смысла в том, чтобы он мог свободно ходить. ... Он будет арестован сразу же ". [19] Кроме того, во время Второй мировой войны в Касабланке не дислоцировались немецкие войска в военной форме, и ни американские, ни французские войска не оккупировали Берлин в 1918 году. [40]

По словам Хармеца, обычный маршрут из Германии, по крайней мере для людей, занятых в киноиндустрии, пролегал не через Марокко и Лиссабон, а через Вену, Прагу, Париж и Англию. Только технический советник фильма Роберт Эйснер проследил путь в Марокко, показанный в первой сцене фильма. [182]

Строчка, тесно связанная с Касабланкой - «Сыграй еще раз, Сэм» - в фильме не говорится. [183] [184] Когда Ильза впервые заходит в Café Americain, она замечает Сэма и просит его «Сыграть один раз, Сэм, ради старых добрых времен». После того, как он симулирует невежество, она отвечает: «Сыграй, Сэм. Играй« Пока идет время »». Позже той же ночью, наедине с Сэмом, Рик говорит: «Ты сыграл для нее, ты можешь сыграть для меня» и «Если она выдержит, я смогу! Сыграй!»

Ссылки [ править ]

  1. Эберт, Роджер (15 сентября 1996 г.). «Великие фильмы: Касабланка» . RogerEbert.com . Архивировано 11 августа 2015 года . Проверено 14 августа 2015 года . Богарт, Бергман и Пол Хенрейд были звездами, и на участке Уорнерс не могло быть лучшего актера второго плана, чем Питер Лорре, Сидни Гринстрит, Клод Рейнс и Дули Уилсон.
  2. ^ " Касабланка (U)" . Warner Bros. Британский совет по классификации фильмов . 17 декабря 1942 года. Архивировано 21 сентября 2013 года . Проверено 20 сентября 2013 года .
  3. Томас Шац, Бум и спад: американское кино в 1940-х годах Uni of California Press, 1999, стр. 218
  4. ^ a b c Финансовая информация Warner Bros в «Уильяме Шефер Леджер». См. Приложение 1, Исторический журнал кино, радио и телевидения (1995) 15: sup 1, 1–31 p. 23 дои : 10,1080 / 01439689508604551
  5. ^ "Касабланка" . Box Office Mojo . Проверено 14 октября 2019 года .
  6. ^ "Top Grossers Сезона", варьете , 5 января 1944 р. 54 Архивировано 17 марта 2017 года в Wayback Machine.
  7. Эберт, Роджер (15 сентября 1996 г.). «Касабланка (1942 г.)» . Чикаго Сан-Таймс . Архивировано 28 февраля 2010 года . Проверено 18 марта 2010 года .
  8. ^ a b Штейн, Элиот (май 1995 г.). "Говард Кох, Джулиус Эпштейн, Фрэнк Миллер Интервью" . Касабланка Винсента . Архивировано 30 апреля 2008 года . Проверено 11 июня 2008 года . Фрэнк Миллер: «После финала была запланирована сцена, в которой Рик и Рено были бы на корабле союзников незадолго до высадки в Касабланке, но планы по съемке были отменены, когда отдел маркетинга понял, что им нужно получить снимать быстро, чтобы извлечь выгоду из освобождения Северной Африки ».
  9. ^ Смит, Бриони; Уоллес, Эндрю. «Конец свиданий: два писателя противостоят своим любимым вымышленным свиданиям» . Elle Canada . Архивировано 27 сентября 2013 года . Проверено 1 декабря 2012 года .
  10. ^ «Как Голливуд (вымышленный) выиграл Вторую мировую войну» . Империя . 4 августа 2011 года. Архивировано 3 октября 2013 года . Проверено 1 декабря 2012 года .
  11. Джонс, Эмма (13 февраля 2012 г.). «Угадай цитату из фильма: Насколько хорошо ты знаешь классические романтические фильмы? Касабланка» . MSN Entertainment Canada. Архивировано из оригинального 12 апреля 2013 года . Проверено 1 декабря 2012 года .
  12. Дойл, Ди (5 июня 2008 г.). «Лучшие линии кино, которые остались в поп-культуре» . starpulse.com. Архивировано из оригинала на 12 января 2013 года . Проверено 1 декабря 2012 года .
  13. ^ «Собрать обычных подозреваемых», например, было включено в заголовки дела. Архивировано 3 ноября 2012 года в Wayback Machine , социология и политология. Архивировано 12 декабря 2015 года встатьях Wayback Machine .
  14. ^ Бекерман, Джим. «Безумная связь Клифтона с« Касабланкой » » . Северный Джерси . Проверено 15 апреля 2020 года .
  15. ^ "Касабланка, время идет, пианино выставлено на продажу" . Sky News . Проверено 15 апреля 2020 года .
  16. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 119
  17. «Касабланка: фильм Майкла Кертиса 1942 года - это классическая история любви с отличными шляпами» . Телеграф . Проверено 17 августа 2017 года .
  18. ^ «От типичной« хорошей девочки »до голливудского тяжеловеса» . Семья Ингрид Бергман. Архивировано из оригинала на 11 августа 2007 года . Проверено 3 августа 2007 года .
  19. ^ a b c d e f g h я Эберт, Роджер. Комментарий к Касабланке (двухдисковый специальный выпуск DVD).
  20. ^ a b Harmetz 1992 , стр. 88–89, 92, 95
  21. ^ Harmetz 1992 , стр. 99
  22. ^ Harmetz 1992 , стр. 97
  23. ^ a b c d e Литтелтон, Оливер (26 ноября 2012 г.). «5 фактов, которые вы могли не знать о« Касабланке »в день ее 70-летия» . IndieWire . Проверено 1 июня 2017 года .
  24. ^ a b Ван Гелдер, Лоуренс (12 сентября 1998 г.). «Леонид Кински, 95 лет, бармен в« Касабланке » » . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 26 марта 2017 года.
  25. ^ "Последняя выжившая актриса Касабланки Мадлен Лебо умирает" . BBC News . BBC. 15 мая 2016 года. Архивировано 15 мая 2016 года . Проверено 15 мая, 2016 .
  26. ^ Harmetz 1992 , стр. 139-140, 260
  27. ^ Behlmer 1985 , стр. 214
  28. ^ Harmetz 1992 , стр. 213
  29. ^ Harmetz 1992 , стр. 214
  30. ^ «Специальный конкурс / Найди Джека Бенни в« Касабланке » » . Вечерний независимый . 4 февраля 1943 года.
  31. ^ a b Эберт, Роджер (9 декабря 2009 г.). "Человек-ответчик фильма" . Чикаго Сан-Таймс . Архивировано 8 июля 2014 года . Проверено 28 июня 2014 года . RogerEbert.com
  32. ^ Harmetz 1992 , стр. 274 (рисунок)
  33. Эберт, Роджер (23 декабря 2009 г.). "Человек-ответчик фильма" . Чикаго Сан-Таймс . Архивировано 9 июля 2014 года . Проверено 28 июня 2014 года . RogerEbert.com
  34. ^ Behlmer 1985 , стр. 194
  35. ^ Harmetz 1992 , стр. 17
  36. ^ Harmetz 1992 , стр. 19
  37. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 33
  38. ^ Harmetz 1992 , стр. 30
  39. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 136
  40. ^ a b c Робертсон, Джеймс К. (1993). Человек из Касабланки: Кино Майкла Кертиса . Лондон: Рутледж. п. 79 . ISBN 978-0-415-06804-8.
  41. ^ Behlmer 1985 , стр. 208
  42. ^ Francisco 1980 , стр. 141-142
  43. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 139
  44. ^ Behlmer 1985 , стр. 214-215
  45. ^ Касабланка - вы должны помнить это ... Дань Касабланке (диск Blu-ray). Домашнее видео Warner . 2 февраля 2010 года. Событие происходит в 21:09.
  46. ^ Harmetz 1992 , стр. 237
  47. ^ "Плоская правда" . Сноупс . 21 августа 2007 . Проверено 6 декабря 2007 года .
  48. ^ Harmetz 1992 , стр. 170
  49. ^ Harmetz 1992 , стр. 280-281
  50. ^ Harmetz 1992 , стр. 53-54
  51. ^ Касабланка - вы должны помнить это ... Дань Касабланке (диск Blu-ray). Домашнее видео Warner . 2 февраля 2010 года. Событие происходит в 4:36.
  52. ^ Fairclough, Пол (2 июня 2011). «Богатое кинематографическое наследие Африки» . Хранитель . Архивировано 21 февраля 2017 года . Проверено 20 февраля 2017 года .
  53. ^ "Бар в кинотеатре Vox в Танжере - фильм Касабланки" . Бар в Cinema Vox в Танжере . Проверено 20 февраля 2017 года .
  54. ^ Джулиан Джексон. La Grande Illusion . Серия фильмов БФИ. 2009. с. 85.
  55. Tablet Magazine: «Братья, написавшие в соавторстве с« Касабланкой »- писатели Юлиус и Филип Эпштейн также являются предками Тео Эпштейна в бейсболе» Адам Чендлер, 22 августа 2013
  56. ^ «Подготовленное заявление Юлиуса Эпштейна, сценариста и члена Гильдии писателей Америки, Запад» . Комитет Палаты представителей США по судебной власти . Архивировано из оригинального 18 декабря 2012 года . Проверено 29 декабря 2012 года . Он [Капра] попросил Фила и меня и еще полдюжины других сценаристов присоединиться к нему в деле, которое наше правительство считало очень важным - написать серию фильмов под названием «Почему мы сражаемся».
  57. ↑ a b c МакГиллиган 1986 , с. 185
  58. ^ Behlmer 1985 , стр. 209
  59. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 121
  60. ^ Behlmer 1985 , стр. 206-207
  61. ^ Harmetz 1992 , стр. 229
  62. Перейти ↑ Epstein 1994 , pp. 32–33
  63. Эпштейн, 1994 , стр. 33–35.
  64. ^ Мерлок, Рэй (зима 2000). «Касабланка». Журнал популярного кино и телевидения . 27 (4): 2. DOI : 10,1080 / 01956050009602809 . S2CID 191601721 . 
  65. ^ Harmetz 1992 , стр. 175, 179
  66. ^ Harmetz 1992 , стр. 56-59
  67. ^ Francisco 1980 , стр. 154-155
  68. ^ a b Касабланка - вы должны помнить это ... Дань Касабланке (диск Blu-ray). Домашнее видео Warner . 2 февраля 2010 года. Событие происходит в 29:57.
  69. ^ Behlmer 1985 , стр. 215
  70. ^ Harmetz 1992 , стр. 187
  71. ^ Сорель, Эдвард (декабрь 1991). «Касабланка» . Американское наследие . Архивировано 24 декабря 2013 года . Проверено 15 ноября 2011 года .
  72. ^ "Писатель Касабланки умирает" . BBC News . 2 января 2001 года. Архивировано 24 октября 2012 года . Проверено 18 марта 2010 года .
  73. ^ "Цензура фильмы и телевидение в университете Вирджинии онлайн" . lib.virginia.edu. Архивировано из оригинала 3 октября 2011 года . Проверено 3 декабря 2011 года .
  74. ^ Harmetz 1992 , стр. 162-163
  75. Перейти ↑ Gardner 1988 , pp. 2–4
  76. Перейти ↑ Gardner 1988 , p. 4
  77. ^ а б Хармец 1992 , стр. 75
  78. ^ a b c d Цитируется в комментарии Эберта.
  79. ^ Саррис, Эндрю (1968). Американское кино: режиссеры и постановки 1929–1968 (Нью-Йорк: Даттон), стр. 176.
  80. Розенцвейг, 1982 , стр. 158–159.
  81. ^ Harmetz 1992 , стр. 264
  82. Перейти ↑ Rosenzweig 1982 , pp. 6–7
  83. ^ "As Time Goes By" возродился после выпуска Casablanca , проведя 21 неделю в хит-параде .
  84. ^ Harmetz 1992 , стр. 253-258
  85. Перейти ↑ Lebo 1992 , p. 182
  86. ^ «Кто играл это снова, Сэм? Три пианиста« Касабланки » » . AFM . Проверено 1 октября 2017 года .
  87. ^ Harmetz 1992 , стр. 169
  88. ^ Harmetz 1992 , стр. 257
  89. ^ Оригинальный саундтрек к фильму Касабланка . 1997; Rhino Records , R2 72911, примечания к вкладышу, стр. 14–15.
  90. ^ "Пианино Casablanca продано на аукционе" . BBC News . 14 декабря 2012 года. Архивировано 15 декабря 2012 года . Проверено 15 декабря 2012 года .
  91. ^ "TCM представляет ... Нет места лучше Голливуда" . Bonhams. Архивировано 11 сентября 2014 года . Проверено 10 сентября 2014 года .
  92. Рианна Бэррон, Джеймс (24 ноября 2014 г.). « Фортепиано « Casablanca »продано на Bonhams за 3,4 миллиона долларов» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 29 ноября 2014 года.
  93. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 184
  94. ^ Francisco 1980 , стр. 188-189
  95. ^ Harmetz 1992 , стр. 286
  96. ^ https://www.tcd.ie/irishfilm/censor/show.php?fid=3554
  97. Рейли, Джером (14 ноября 2004 г.). «Тайна диалога« Касабланка », вырезанная цензурой фильма» . Воскресенье Независимый . Дублин.
  98. ^ Росс, Изабель. «Что такое« Касабланка »без нацистов? Немецкая публика выяснила после Второй мировой войны» . Все учтено . Национальное общественное радио.
  99. Стэнли, Джон (5 апреля 1992 г.). « Casablanca“отмечает свое 50». Хроники Сан-Франциско .
  100. Crowther, Bosley (27 ноября 1942 г.). « Касабланка“, с Хамфри Богарт и Ингрид Бергман, в Голливуде» . Нью-Йорк Таймс . п. 27 . Проверено 26 октября 2017 года .
  101. ^ a b c "Разнообразие 100 отзывов: Касабланка" . Разнообразие . 1 декабря 1942 года. Архивировано 24 октября 2011 года . Проверено 1 января 2009 года .
  102. ^ Harmetz 1992 , стр. 12-13
  103. ^ a b c Франциско 1980 , стр. 192
  104. ^ Harmetz 1992 , стр. 12
  105. Интервью в « Специальном выпуске к 50-летию Касабланки: вы должны помнить об этом». Архивировано 21 декабря 2005 года в Wayback Machine (Тернер: 1992)
  106. ^ Harmetz 1992 , стр. 283
  107. ^ Harmetz 1992 , стр. 343
  108. ^ Harmetz 1992 , стр. 346
  109. Перейти ↑ Chandler, Charlotte (2007). Ингрид: Ингрид Бергман, личная биография . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. С.  19, 21, 294 . ISBN 978-0-7432-9421-8.
  110. Перейти ↑ Chandler 2007 , p. 88
  111. Штраус, Боб (10 апреля 1992 г.). «По-прежнему лучший: Касабланка со временем не теряет блеска». Лос-Анджелес Таймс .
  112. ^ « « Касабланка »будет показана на большом экране в Оклахома-Сити» . НовостиOK . 9 марта 2012 года архивации с оригинала на 22 сентября 2015 года . Проверено 10 января 2015 года .
  113. Дент, Алек (26 ноября 2017 г.). «У нас всегда будет Касабланка » . Вашингтонский свободный маяк . Проверено 21 сентября 2019 года .
  114. Кель, Полина. «Касабланка» . geocities.com. Архивировано из оригинального 26 октября 2009 года . Проверено 5 января 2009 года .
  115. ^ Эко, Умберто (1985). Блонский, маршал (ред.).Касабланка , или Клише веселятся . О знаках . JHU Press. С. 35–38. ISBN 978-0-8018-3007-5. Архивировано 2 мая 2016 года.
  116. ^ Касабланка в тухлых помидорах
  117. ^ "Обзоры Касабланки" . Metacritic . CBS Interactive . Проверено 7 мая 2020 года .
  118. ^ «Лучшие фильмы всех времен» . Metacritic . CBS Interactive . Проверено 7 мая 2020 года .
  119. ^ "Самый возмутительный эксперимент, когда-либо проводившийся в киноиндустрии. Знают ли работающие в кино кинематографисты разницу между Джоном Фордом и Генри Фордом? Должны ли они? | TVWeek" . Проверено 30 декабря 2018 года .
  120. ^ Росс, Чак. «Великий сценарий» . Комментарий к фильму . Проверено 30 декабря 2018 года .
  121. ^ «ТЕМЫ; ПОГОДНЫЕ ГЛАЗА; Играйте снова» . Нью-Йорк Таймс . 5 декабря 1982 г. ISSN 0362-4331 . Проверено 30 декабря 2018 года . 
  122. ^ Harmetz 1992 , стр. 302-303 и Розенцвейг 1982 , стр. 101
  123. ^ Harmetz 1992 , стр. 306 и Розенцвейг 1982 , стр. 98–101.
  124. ^ Ларсен, Эрнест (2005). « Обычные подозреваемые ». Британский институт кино .
  125. ^ Harmetz 1992 , стр. 347
  126. ^ Касабланка - вы должны помнить это ... Дань Касабланке (диск Blu-ray). Домашнее видео Warner . 2 февраля 2010 года. Событие происходит в 31:56.
  127. ^ "Роджер Эберт - Чикаго Сан-Таймс " . Rogerebert.suntimes.com. 3 мая 1996 . Проверено 9 февраля 2011 года .
  128. ^ Dirda, Майкл (7 января 2007). «Впервые на английском языке аргентинские лабиринты Эдгара Брау» . Вашингтон Пост . Архивировано 10 ноября 2012 года.
  129. Орр, Кристофер (9 декабря 2016 г.). «Новизна и ностальгия Ла Ла Ленда» . Атлантика . Проверено 13 мая 2017 года .
  130. ^ Когган, Деван. «Союзники: как Брэд Питт и фильм Марион Котийяр воссоздали гламур Касабланки 1942 года» . Entertainment Weekly . Проверено 3 июля 2017 года .
  131. ^ Vourlias, Кристофер (14 сентября 2017). «Торонто:« Razzia »режиссера Набила Аюша - ответ на нетерпимость» . Разнообразие . Проверено 16 сентября 2017 года .
  132. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 195
  133. ^ а б Хейвер, Рональд . « Касабланка : неожиданная классика» . Онлайн-синематека Criterion Collection. Архивировано 29 июня 2009 года . Проверено 8 января 2010 года .
  134. ^ Harmetz 1992 , стр. 321-324
  135. ^ Molotsky, Ирвин (20 сентября 1989). «25 фильмов, отобранных в Национальный реестр» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 3 марта 2016 года . Проверено 1 апреля 2017 года .
  136. ^ "Полный список национального реестра фильмов" . Библиотека Конгресса . Проверено 28 мая 2020 года .
  137. Корлисс, Ричард (2 июня 2005 г.). «Это старое чувство: 100 секретов на все времена » . ВРЕМЯ . Архивировано из оригинала на 11 августа 2010 года . Проверено 7 июля 2018 года .
  138. ^ Тунк, Tanfer Emin (1 февраля 2007). « Касабланка : романтика пропаганды» . Проверено 18 декабря 2020 года .
  139. ^ Браунд, Саймон; и другие. «100 величайших фильмов Империи всех времен» . Империя . Проверено 16 ноября 2013 года .
  140. ^ «101 величайший сценарий» . Гильдия писателей Америки, Запад. Архивировано из оригинального 13 августа 2006 года . Проверено 3 августа 2007 года .
  141. ^ «100 лет AFI ... 100 цитат из фильмов - список из 400 номинированных цитат из фильмов» (PDF) . Американский институт кино. Архивировано 28 июня 2011 года (PDF) . Проверено 17 сентября 2014 года .
  142. ^ Pontuso, Джеймс Ф. (2005). «Касабланка и парадоксальная правда стереотипов» . Политическая философия приходит к Рику: Касабланка и американская гражданская культура . Lexington Books. п. 79. ISBN 978-0-7391-1113-0. Архивировано 16 мая 2016 года.
  143. ^ Роли, Генри П. (апрель 2003 г.). «Архетипы: что о них нужно знать» . Art Times . Архивировано 7 июля 2011 года.
  144. Морроу, Лэнс (27 декабря 1982 г.). «У нас всегда будет Касабланка» . Время . Архивировано 4 июня 2011 года. (требуется подписка)
  145. ^ Клейтон, Джей; Ротштейн, Эрик (1991). Влияние и интертекстуальность в истории литературы . University of Wisconsin Press. п. 32. ISBN 978-0-299-13034-3. Архивировано 29 апреля 2016 года.
  146. Умберто Эко , Путешествия в гиперреальности (1986)
  147. ^ Эко, Умберто . "Касабланка, или Клише балуют" . Архивировано из оригинала 8 марта 2009 года . Проверено 20 мая 2009 года .
  148. ^ Эко, Умберто (1994). Признаки жизни в США: чтения о популярной культуре для писателей (Соня Маасик и Джек Соломон, ред.) Bedford Books.
  149. ^ Габбард, Крин; Габбард, Глен О. (1990). «Сыграй еще раз, Зигмунд: Психоанализ и классический голливудский текст». Журнал популярного кино и телевидения об. 18 нет. 1 стр. 6–17 ISSN 0195-6051 
  150. Перейти ↑ Koch 1973 , p. 166
  151. ^ Гринберг, Харви (1975). Фильмы, о которых вы думаете. Нью-Йорк: Saturday Review Press, стр. 88 цитируется по Rosenzweig 1982 , p. 79 и Хармец, стр. 348
  152. Перейти ↑ Rosenzweig 1982 , p. 81 год
  153. ^ "Касабланка: Специальное издание с двумя дисками" .
  154. ^ "Касабланка [HD-DVD] (1943)" .
  155. ^ «Касабланка - Хамфри Богарт» . Архивировано из оригинального 17 сентября 2008 года.
  156. ^ "Пресс-релиз WHV: Касабланка Ultimate Collector's Edition (DVD / Blu-ray) - Домашний кинотеатр" . Архивировано 11 декабря 2010 года.
  157. ^ "Casablanca (Комбинация дисков Blu-ray / DVD ограниченным коллекционным изданием 70-летия)" . Проверено 25 апреля 2012 года .
  158. Кац, Джош (25 апреля 2012 г.). "Касабланка: окончательное коллекционное издание 70-летия Blu-ray (обновленное)" . blu-ray.com . Архивировано 22 апреля 2012 года . Проверено 25 апреля 2012 года .
  159. Перейти ↑ Francisco 1980 , p. 204
  160. ^ «Касабланка добилась такого успеха ...» The Midland Journal . Восходящее солнце, штат Мэриленд, 19 февраля 1943 года . Проверено 4 февраля 2018 года .
  161. ^ a b c Harmetz 1992 , стр. 342
  162. ^ Йорам Алон, Хана Patterson, современные британский и ирландский директор , Желтофиоль Press, 2001, стр. 332
  163. Хантер, Стивен (14 декабря 1990 г.). «У нас всегда будет« Касабланка »- так зачем видеть« Гавану »?» . Балтимор Сан . Архивировано 11 января 2012 года.
  164. Клэр, Мари (31 марта 2008 г.). "Мадонна создаст римейк Касабланки?" . Мари Клэр . Проверено 15 апреля 2020 года .
  165. ^ «Касабланка: играть снова, как и планировалось в продолжении фильма» . Дейли телеграф . 30 ноября 2012 года. Архивировано 12 октября 2014 года . Проверено 7 октября 2014 года .
  166. Стиллман, Джош (5 ноября 2012 г.). «Продюсер продвигает продолжение« Касабланки »» . Entertainment Weekly . Архивировано 12 октября 2014 года . Проверено 7 октября 2014 года .
  167. ^ Клингер, Барбара (2015). «Докультовые: Касабланка, радиоадаптация и трансмедиа в 1940-е годы». Новый обзор исследований кино и телевидения . 13 : 45–62. DOI : 10.1080 / 17400309.2014.982900 . S2CID 191655019 . 
  168. ^ Harmetz 1992 , стр. 339-340
  169. ^ "Borders.com представляет Майкла Уолша, автора книги" As Time Goes By " " . LiveWorld, Inc. 8 января, 1999. Архивировано из оригинального 28 октября 2002 года . Проверено 13 августа 2007 года .
  170. ^ Уолш, Майкл (1998). «Как я написал« Время идет »?» . Hachette Book Group США. Архивировано из оригинального 24 ноября 2007 года . Проверено 13 августа 2007 года .
  171. Лоулесс, Джилл (31 мая 2006 г.). « " Возвращение миссис Робинсон в Sequel» . CBS News . Архивировано из оригинального 12 октября 2007 года . Проверено 13 августа 2007 года .
  172. ^ "Подозреваемые Дэвидом Томсоном" . Нет выхода Нажмите . Проверено 17 июня 2017 года .
  173. ^ Harmetz 1992 , стр. 338
  174. ^ Harmetz 1992 , стр. 331
  175. ^ "『 カ サ ブ ラ ン カ 』" . Компания Такаразука Ревю. Архивировано 25 сентября 2009 года . Проверено 3 октября 2009 года .
  176. ^ Кротэммер, Чарльз (12 января 1987). "Касабланка в цвете?" . Время . Архивировано 6 ноября 2007 года . Проверено 6 августа 2007 года .
  177. ^ a b c d e Эдгертон, Гэри Р. (зима 2000 г.). «Немцы были в сером, а вы - в синем». Журнал популярного кино и телевидения . 27 (4): 24. DOI : 10,1080 / 01956050009602812 . S2CID 159900256 . 
  178. ^ Harmetz 1992 , стр. 74
  179. ^ Скляр, Роберт (1992). Городские парни: Кэгни, Богарт, Гарфилд . Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 135 . ISBN 978-0-691-04795-9.
  180. ^ «101 величайший сценарий» . Гильдия писателей Америки, Запад . Проверено 23 сентября 2017 года .
  181. ^ Harmetz 1992 , стр. 55
  182. ^ Harmetz 1992 , стр. 208
  183. Шапиро, Фред Р. (15 января 2010 г.). «Заблуждения из кино» . Журнал "Нью-Йорк Таймс" . Архивировано 17 декабря 2015 года.
  184. Ребенок, Бен (11 мая 2009 г.). «Линия Дарта Вейдера - папа неправильных цитат из фильмов, результаты опроса» . guardian.co.uk . Архивировано 15 ноября 2016 года.

Библиография

  • Бельмер, Руди (1985). Внутри Warner Bros. (1935–1951) . Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN 978-0-297-79242-0.
  • Касабланка (двухдисковый специальный выпуск DVD) (2003) (с аудиокомментариями Роджера Эберта и Руди Бельмера и документальным фильмом « Особый выпуск к 50-летию Касабланки: вы должны помнить об этом» , рассказанный Лорен Бэколл ).
  • Эпштейн, Юлиус Дж. (1994). Касабланка . Imprenta Glorias. OCLC  31873886 .
  • Франциско, Чарльз (1980). Вы должны помнить об этом: съемки Касабланки . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис Холл. ISBN 978-0-13-977058-6.
  • Гарднер, Джеральд (1988). Документы о цензуре: Письма о цензуре фильмов из офиса Hays, 1934-1968 гг . Нью-Йорк: Додд Мид. ISBN 978-0-396-08903-2.
  • Хармец, Алджан (1992). Собрать обычных подозреваемых: создание Касабланки  - Богарт, Бергман и Вторая мировая война . Гиперион. ISBN 978-1-56282-761-8.
  • Изенберг, Ноа (2017). У нас всегда будет «Касабланка: жизнь, легенда и загробная жизнь самого любимого фильма Голливуда» . Нью-Йорк: WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-24312-3.
  • Кох, Ховард (1973). Касабланка: сценарий и легенда . The Overlook Press . ISBN 978-0-87951-006-0.
  • Лебо, Харлан (1992). Касабланка : за кадром . У камина. ISBN 978-0-671-76981-9.
  • Макгиллиган, Пэт (1986). Предыстория: Интервью со сценаристами Золотого века Голливуда. Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-520-05666-4.
  • Миллер, Франк (1992). Касабланка  - Время идет: К 50-летию юбилея . ISBN Turner Publishing Inc. 978-1-878685-14-8.
  • Робертсон, Джеймс С. (1993). Человек из Касабланки: Кино Майкла Кертиса Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-06804-5 
  • Розенцвейг, Сидней (1982). Касабланка и другие основные фильмы Майкла Кертиса . Анн-Арбор, штат Мичиган: UofMI Research Press. ISBN 978-0-8357-1304-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Эссе Джея Карра "Касабланка" в Национальном реестре фильмов
  • Эссе Дэниела Игана «Касабланка» в журнале «Наследие американского кино: авторитетное руководство по знаковым фильмам в Национальном реестре фильмов» , A&C Black, 2010 ISBN 0826429777 , стр. 356–358 
  • Касабланка на IMDb 
  • Касабланка в AllMovie
  • Касабланка в базе данных TCM Movie
  • Касабланка в каталоге Американского института кино
  • Касабланка в Rotten Tomatoes
  • Касабланка в Metacritic
  • Касабланка в кассе Mojo
  • Домашняя страница Винсента в Касабланке

Потоковое аудио

  • Касабланка в Театре Гильдии Экранов : 26 апреля 1943 г.
  • Касабланка в театре Lux Radio : 24 января 1944 г.
  • Casablanca в театр романса : 19 декабря 1944